# Italian translations for Ahciv package.
# Copyright (C) 2023 (rol)
# This file is distributed under the same license as the Ahciv package.
# Automatically generated, 2023.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: Ahciv 2023.11.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: admin@rol-play.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 23:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-26 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
""
""
#: player/civil_war.php:751 player/famine.php:410 player/flood.php:695
msgid "# Cities"
msgstr "# Città"
#: templates/player/trade_collect_deck_9.html:24
msgid "# Purchased Cards"
msgstr "n. di Carte Acquistate"
#: templates/email/special_abilities/trade_empire.html:4
#: templates/player/trade_empire.html:13
msgid "# Requests made"
msgstr "# Richieste fatte"
#: templates/email/special_abilities/provincial_empire.html:2
#: templates/email/special_abilities/provincial_empire.html:19
#: templates/email/special_abilities/trade_empire.html:2
#: templates/email/special_abilities/trade_empire.html:10
#: templates/player/provincial_empire.html:10
#: templates/player/provincial_empire.html:17
#: templates/player/provincial_empire_victim.html:19
#: templates/player/trade_empire.html:11
msgid "# Trade Cards"
msgstr "# Carte Commercio"
#: templates/player/trade_collect_deck_9.html:11
msgid "# of Cards"
msgstr "n. di Carte"
#: games.php:1095 lib/functions.php:351
msgid "(AST Order)"
msgstr "(Ordine AST)"
#: templates/login.inc:209
msgid ""
"(CIV) is a web adaptation of the board game by Avalon Hill Games titled "
"Advanced Civilization"
msgstr "(CIV) è un adattamento web del gioco da tavolo edito da Avalon Hill Games intitolato Advanced Civilization"
#: games.php:1093 lib/functions.php:351
msgid "(Census Order + Military)"
msgstr "(Ordine di censimento e Carta Esercito)"
#: games.php:1091
msgid "(Final Rank)"
msgstr "(Posizione Finale)"
#: gm.php:64 gm/playerDone.php:5
msgid "(Reset) Player Done"
msgstr "(Reset) Fine turno del giocatore"
#: login.php:311
msgid "(rol) Civilization Log in"
msgstr "(rol) Civilization: Login"
#: templates/login.inc:167
msgid ""
"...or you know what it takes to get anywhere in this world... 'alternative "
"measures' ...work the system by manipulating others."
msgstr "... O sai cosa ci vuole per arrivare da qualche parte in questo mondo ... 'misure alternative' ... fanno funzionare il sistema in maniera tale da manipolare gli altri."
#: player/city_support_tokens.php:390 player/civil_war.php:845
#: player/coastal_migration.php:432 player/earthquake_urbanism.php:369
#: player/epidemic_tokens.php:465 player/famine.php:593
#: player/famine_tokens.php:440 player/flood.php:790
#: player/flood_tokens.php:475 player/minor_uprising.php:420
#: player/volcano_urbanism.php:381
msgid "0 Pop Remains"
msgstr "Rimangono 0 pedine"
#: locale/translateMe.php:22 locale/translateMe.php:100
msgid "1 City at __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ belonging to __PLAYER_NAME__"
msgstr "Città in __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ appartenente a __PLAYER_NAME__"
#: player/city_support_tokens.php:389 player/civil_war.php:844
#: player/coastal_migration.php:431 player/earthquake_urbanism.php:368
#: player/epidemic.php:611 player/epidemic_tokens.php:464 player/famine.php:592
#: player/famine_tokens.php:439 player/flood.php:789
#: player/flood_tokens.php:474 player/minor_uprising.php:419
#: player/volcano_urbanism.php:380
msgid "1 Pop Remains"
msgstr "Rimane 1 pedina"
#: games.php:1531 games.php:1549 player/timeDetails.php:39
#: templates/prefs/playerqueue_max_time.inc:15
#: templates/prefs/playerqueue_min_time.inc:14
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
#: templates/player/deck_list.html:28 templates/player/deck_list2.html:39
msgid "1 is top card"
msgstr "1 è la prima carta"
#: lib/Paypal.php:74
msgid "1 month of Premium Membership"
msgstr "1 mese di Adesione Premium"
#: templates/player/civ_cards.html:9 templates/player/civ_cards.html:79
msgid ""
"1 point for each advancement with a face value of less than 100. 2 points "
"for each advancement with a face value of 100 or more, but less than 200. 3 "
"points for each advancement with a face value of 200 or more."
msgstr "1 punto per ogni avanzamento con un valore nominale inferiore a 100. 2 punti per ogni avanzamento con un valore nominale di 100 o più, ma meno di 200. 3 punti per ogni avanzamento con un valore nominale di 200 o più."
#: player/city_support_tokens.php:388 player/civil_war.php:843
#: player/coastal_migration.php:430 player/earthquake_urbanism.php:367
#: player/epidemic.php:610 player/epidemic_tokens.php:463 player/famine.php:591
#: player/famine_tokens.php:438 player/flood.php:788
#: player/flood_tokens.php:473 player/minor_uprising.php:418
#: player/volcano_urbanism.php:379
msgid "2 Pop Remains"
msgstr "2 Pop Rimanenti"
#: player/civil_war.php:734 player/diaspora.php:238
#: player/fundamentalism.php:298 player/monotheism.php:320 player/move.php:1014
#: player/politics.php:154 player/ships.php:609 player/treachery.php:298
#: player/universal_doctrine.php:323
msgid "2 per city"
msgstr "2 per città"
#: player/city_support_tokens.php:387 player/civil_war.php:842
#: player/coastal_migration.php:429 player/earthquake_urbanism.php:366
#: player/epidemic.php:609 player/epidemic_tokens.php:462 player/famine.php:590
#: player/famine_tokens.php:437 player/flood.php:787
#: player/flood_tokens.php:472 player/minor_uprising.php:417
#: player/volcano_urbanism.php:378
msgid "3 Pop Remains"
msgstr "3 pop. rimanente"
#: player/city_support_tokens.php:385
msgid "5 Pop Remains"
msgstr "Rimangono 5 Pop"
#: player/city_support_tokens.php:384
msgid "6 Pop Remains"
msgstr "6 Pop Restanti"
#: templates/gettext_advance.html:34
msgid ""
"
Deism reduces the effects of Superstition.
Deism provides a credit "
"of 15 points to Enlightenment, Monotheism and Theology.
"
msgstr "Deismo riduce gli effetti della calamità Superstizione.
Deismo dà un credito di 15 punti a Illuminazione, Monoteismo e Teologia.
"
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:37
msgid ""
"The primary victim loses 16 unit points. The primary victim must also "
"order other players to lose 25 unit points of their choice, no more than 10 "
"of which may come from any one player. The player who traded Epidemic to the "
"primary victim may not be selected as a secondary victim.
A nation "
"removing tokens as a result of an Epidemic must leave at least one token in "
"each affected area. Cities which are eliminated by an Epidemic are replaced "
"by at least one token, so cities account for a maximum of four unit points "
"when calculating losses from this calamity.
If a primary victim of "
"Epidemic holds Medicine, his losses are reduced by eight unit points. If a "
"secondary victim of Epidemic holds Medicine, his losses are reduced by five "
"unit points.
A player who holds Roadbuilding loses an additional five "
"unit points to Epidemic, both as a primary and a secondary victim. "
"p>
The effects are cumulative.
"
msgstr "La vittima primaria perde 16 unità. La vittima primaria deve ordinare la perdita di altre 25 unità tra gli altri giocatori; ogni giocatore può perdere al massimo 10 unitâ. Il giocatore che ha scambiato Epidemic con la vittima primaria non può essere scelto come vittima secondaria.
Una nazione che rimuova pedine per Epidemia deve sempre lasciare almeno una pedina in ogni territorio coinvolto. Città eliminate da un'Epidemia sono rimpiazzate da almeno una pedina, quindi ogni città può valere al massimo quattro unità ai fini della risoluzione di questa calamità.
Giocatori che possiedano Medicina (Medicine) perde otto unità in meno da questa calamità come vittime primarie, e cinque unità in meno come vittime secondarie. Giocatori che possiedono Strade (Roadbuilding) perdono cinque unità in più, sia come vittime primarie che secondarie.
Questi effetti sono cumulativi.
"
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:22
msgid ""
"The primary victim's nation is divided into two factions. The player with "
"the most unit points in stock is the beneficiary of the Civil War. This "
"determination is made by counting tokens in stock (one each) and cities in "
"stock (five each). If the primary victim has the most units in stock there "
"is no Civil War.
The composition of the first faction is decided by "
"both the primary victim and the beneficiary as follows:
The primary "
"victim begins by selecting 15 unit points.
If the primary victim "
"holds Music he selects an additional five unit points. If the primary victim "
"holds Drama and Poetry he selects an additional five unit points. If the "
"primary victim holds Democracy he selects an additional ten unit points. The "
"effects of Music, Drama and Poetry, and Democracy are cumulative. "
"p>
After the primary victim completes his selection, the beneficiary "
"selects an additional 20 unit points belonging to the primary victim to "
"complete the first faction.
If the primary victim holds Philosophy, "
"the first faction is automatically comprised of 15 units chosen by the "
"beneficiary, regardless of any other civilization cards held by the primary "
"victim.
Whatever remains constitutes the second faction. If there is "
"no second faction there is no Civil War.
If the primary victim holds "
"Military, five unit points are removed from each faction to reflect the "
"increased destructiveness of the Civil War. The required units are removed "
"after factions are selected. Each player must, if possible, remove the "
"required units from areas adjacent to the other faction.
The primary "
"victim then decides whether he will continue to play the units of the first "
"or second faction. The primary victim retains his stock, ships, treasury, "
"civilization cards, and position on the A.S.T. The beneficiary annexes "
"whichever faction is not retained by the primary victim by replacing the "
"units involved with his own. If he runs out of units, the remainder are "
"taken over by the next player with the most units in stock, and so on.
"
msgstr "La civiltà della vittima primaria è divisa in due fazioni, una delle quali resterà alla vittima primaria, mentre l'altra entrerà a far parte della civiltà del beneficiario.
Il beneficiario della Guerra Civile è il giocatore con il maggior numero di unità in Magazzino (unità non utilizzate); il calcolo è effettuato attribuindo 1 punto ad ogni pedina e 5 punti ad ogni città in Magazzino. Se la vittima primaria è il giocatore con il maggior numero di unità in Magazzino, la Guerra Civile non ha nessun effetto.
La composizione della prima fazione è decisa dalla vittima primaria e dal beneficiario come segue:
La vittima primaria comincia scegliendo 15 punti tra le sue unità piazzate sulla mappa (pedine contano 1 punto, cittá contano 5 punti).
Se la vittima primaria ha Musica (Music), sceglie altri 5 punti; se ha Dramma e Poesia (Drama and Poetry) ancora altri 5 punti; e se ha Democrazia (Democracy) sceglie altri 10 punti. Gli effetti di queste tre carte (Musica, Dramma e Poesia, Democrazia) sono cumulativi.
Successivamente il beneficiario decide, sempre per incorporarle nella prima fazione, altri 20 punti di unità tra le pedine della vittima primaria.
Se la vittima primaria ha Filosofia (Philosophy), la prima fazione é invece composta da sole 15 unità scelte dal beneficiario, indipendentemente da altre carte in possesso della vittima primaria.
Dopo la scelta della prima fazione, ciò che resta delle pedine della vittima primaria diventa automaticamente la seconda fazione. Se non c'è una seconda fazione, non c'è Guerra Civile.
Se la vittima primaria ha Esercito (Military), 5 unità sono rimosse da ogni fazione, rappresentando l'aumentata distruttività della Guerra Civile. Le unità sono rimosse dopo che le fazioni sono state assegnate, e i giocatori sempre che possibile devono rimuovere pedine da territori adiacenti all'altra fazione.
Infine, la vittima primaria deve scegliere se vuole continuare il gioco con la prima o con la seconda fazione. La vittima primaria mantiene il suo Magazzino, navi, tesoro, Carte Civilizzazione e posizione nell'A.S.T. Il beneficiario annette la fazione non scelta dalla vittima primaria, sostituendo le pedine e città con unità dal suo Magazzino. Se il beneficiario non ha abbastanza unità in Magazzino, il resto sará annesso dal prossimo giocatore con il maggior numero di unità in Magazzino, e cosí via."
#: templates/gettext_advance.html:166
msgid ""
"
This advancement provides 5 Craft and 5 Art credits.
When "
"purchased, the player immediately acquires twenty points of credit counters "
"in any combination of colors. They can not be used the same turn this "
"advancement is purchased.
Players with the Trade Empire advancement "
"may not use their special ability on you.
"
msgstr "Questo avanzamento dà 5 crediti alle Arti e 5 crediti ai Mestieri.
All'acquisto, il giocatore acquisisce immediatamente venti crediti in una qualunque combinazione di colori. Questi punti non possono essere utilizzati nello stesso turno in cui viene acquistato questo avanzamento.
I giocatori con l'avanzamento Impero Mercantile non possono utilizzare la loro abilità speciale su di voi.
"
#: player/trade.php:65
msgid ""
"A dummy trade card that can be submitted in a trade request as a lie. When "
"the trade processes, it will be replaced with the lowest card currently in "
"your hand (with tradable calamities counting as negative their deck number)."
msgstr "Una carta commercio virtuale e segnaposto, che può essere usata durante il commercio come menzogna. Quando lo scambio è processato dal sistema, al posto di questa carta sarà inviata la carta più bassa in tuo possesso (per questo fine il valore delle calamità commerciabili è un numero negativo corrispondente al loro mazzo, quindi se hai calamità, la calamità più alta sarà la carta di minor valore)."
#: player/trade.php:81
msgid ""
"A dummy trade card that can be submitted in a trade request as a lie. When "
"the trade processes, it will be replaced with the lowest card currently in "
"your hand (with tradable major calamities counting as negative their deck "
"number, and minor calamities counting as a fraction of their deck number)."
msgstr "Una carta commercio virtuale e segnaposto, che può essere usata durante il commercio come menzogna. Quando lo scambio è processato dal sistema, al posto di questa carta sarà inviata la carta più bassa in tuo possesso (per questo fine il valore delle calamità commerciabili è un numero negativo corrispondente al loro mazzo, quindi se hai calamità, la calamità più alta sarà la carta di minor valore)."
#: templates/prefs/availability.inc:201
msgid "A note on limitations"
msgstr "Una nota sulle limitazioni"
#: games.php:1218
msgid "ABSENT PLAYER"
msgstr "GIOCATORE ASSENTE"
#: templates/gm/premium_add.php:2
msgid "ADMIN: Give User Premium Credit"
msgstr "ADMIN: Concedi Credito Premium all'utente"
#: games.php:1578 games.php:1589
msgid "ADMIN: Remove Player from Game"
msgstr "ADMIN: Rimuovi il Giocatore dalla Partita"
#: lib/ahciv.php:76 lib/ahciv.php:79 lib/ahciv.php:84 lib/ahciv.php:87
#: lib/ahciv.php:92 lib/ahciv.php:95
msgid "AST"
msgstr "TSA"
#: showAST.php:31
msgid "AST Display Screen"
msgstr "AST Display Screen"
#: games.php:54 games.php:384 games.php:563 games.php:739 games.php:865
#: games.php:894 games.php:1072 games.php:1574 games.php:1680
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: rankings_content.php:519
msgid "Active Civilzations Graph"
msgstr "Grafico delle Civilizzazioni Attive"
#: premium/premium_member.php:131
msgid "Add New..."
msgstr "Aggiungi un nuovo..."
#: friends.php:130
msgid "Add friends!"
msgstr "Aggiungi degli amici!"
#: friends.php:125
msgid "Add from my address book"
msgstr "Aggiungi da rubrica"
#: games.php:1561
msgid "Add me to the player queue!"
msgstr "Aggiungimi alla fila di giocatori!"
#: templates/player/civ_cards.html:70
msgid "Add to Cart"
msgstr "Aggiungere al carrello"
#: premium/premium_member.php:187
msgid "Added By"
msgstr "Aggiunto da"
#: player/city_in_flames.php:285 player/city_riots.php:286
#: player/city_support.php:262 player/civil_disorder.php:443
#: player/civil_war.php:830 player/civil_war_overstock.php:456
#: player/coastal_migration.php:418 player/cyclone.php:593
#: player/earthquake_urbanism.php:355 player/epidemic.php:598
#: player/famine.php:579 player/flood.php:776 player/flood_coast.php:353
#: player/iconoclasm___heresy.php:520 player/minor_uprising.php:406
#: player/slave_revolt.php:318 player/superstition.php:305
#: player/volcano_urbanism.php:367
msgid "Added Cities Supported"
msgstr "Città addizionate supportate"
#: player/city_in_flames.php:276 player/city_riots.php:277
#: player/city_support.php:255 player/city_support_tokens.php:362
#: player/civil_disorder.php:434 player/civil_war.php:822
#: player/coastal_migration.php:409 player/cyclone.php:584
#: player/earthquake_urbanism.php:345 player/epidemic.php:589
#: player/epidemic_tokens.php:439 player/famine.php:569
#: player/famine_tokens.php:414 player/flood.php:767 player/flood_coast.php:341
#: player/flood_tokens.php:449 player/iconoclasm___heresy.php:511
#: player/minor_uprising.php:397 player/slave_revolt.php:306
#: player/superstition.php:296 player/volcano_urbanism.php:357
msgid "Added Population"
msgstr "Aggiunta Popolazione"
#: premium/premium_member.php:179
msgid "Added to account"
msgstr "Aggiunto a conto"
#: player/quit_game.php:133
msgid ""
"Additionally, you may still be responsible for some (or all) of the negative "
"consequences at the completion of the game to your rank on the site. You "
"will not, however, receive any positive side effects of this. The person "
"that takes over that player will be the recipient of any and all positive "
"outcomes of the player."
msgstr "In più, alla fine della partita potrai ancora subire (in parte o totalmente) le consequenze negative sul tuo punteggio globale nel sito. D'altro canto, non riceverai nessun effetto positivo sul tuo punteggio: il giocatore che ti sostituirà sarà il beneficiario di qualsiasi punteggio positivo del posizionamento finale della civiltà."
#: chat_header.php:15
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: templates/gm/games.right.admin.inc.php:1
msgid "Admin Game ID"
msgstr "ID Admin Gioco"
#: lib/Block/tree_games.php:334
msgid "Admin Game..."
msgstr "Gioco degli Amministratori..."
#: lib/Phase/move.php:1177 lib/functions.php:403 player/move.php:181
#: player/ships.php:549 templates/email/conflict.html:12
#: templates/email/conflict.html:52 templates/gettext_advance.html:3
msgid "Advanced Military"
msgstr "Esercito Avanzato"
#: showAST.php:264
msgid "Advanced to the next position last round"
msgstr "Avanzato alla posizione successiva durante il precedente round"
#: lib/ahciv.php:170 lib/ahciv.php:182
#: templates/email/calamities/banditry.html:7
#: templates/email/calamities/barbarian_hordes.html:20
#: templates/email/calamities/city_in_flames.html:7
#: templates/email/calamities/city_riots.html:7
#: templates/email/calamities/civil_disorder.html:8
#: templates/email/calamities/coastal_migration.html:7
#: templates/email/calamities/corruption.html:7
#: templates/email/calamities/cyclone.html:7
#: templates/email/calamities/epidemic.html:7
#: templates/email/calamities/famine.html:12
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:7
#: templates/email/calamities/minor_uprising.html:7
#: templates/email/calamities/regression.html:7
#: templates/email/calamities/slave_revolt.html:11
#: templates/email/calamities/squandered_wealth.html:2
#: templates/email/calamities/superstition.html:8
#: templates/email/calamities/tempest.html:7
#: templates/email/calamities/treachery.html:1
#: templates/email/calamities/tyranny.html:2
#: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:7
msgid "Advances"
msgstr "Avanzamenti"
#: player/piracy.php:540
msgid "Affected"
msgstr "Colpita"
#: lib/functions.php:393 player/move.php:171 player/ships.php:539
#: templates/gettext_advance.html:6
msgid "Agriculture"
msgstr "Agricoltura"
#: player/famine.php:546
msgid "Agriculture Loss"
msgstr "Perdite per l'Agricoltura"
#: templates/prefs/availability.inc:171
msgid "All Day"
msgstr "Tutto il giorno"
#: player/pause_game.php:56
msgid "All Games"
msgstr "Tutti i giochi"
#: templates/email/taxes_revolt_auto.html:3
msgid "All of the cities that"
msgstr "Tutte le città che"
#: templates/email/population.html:25
msgid "All population tokens have been placed."
msgstr "Tutti i token di popolazione sono stati posizionati."
#: templates/gettext_trade_card_group.html:3
#: templates/gettext_trade_card_group.html:4
msgid "Amber"
msgstr "Ambra"
#: player/process/pause_game_remove.php:31
#: player/process/pause_game_remove.php:39
msgid "An error has occured!"
msgstr "Si è verificato un errore!"
#: locale/translateMe.php:124
msgid ""
"An error has occurred: More tokens are moving from __FROM_TERRITORY__ than "
"are allowed."
msgstr "È avvenuto un errore: più pedine del consentito sono state mosse da __FROM_TERRITORY__ ."
#: player/epidemic.php:489 templates/email/calamities/epidemic.html:34
msgid "Anat?"
msgstr "Anat?"
#: templates/gettext_advance.html:9
msgid "Anatomy"
msgstr "Anatomia"
#: templates/email/conflict_none.html:9
msgid "And here's a list of the neanderthals that were involved in conflicts"
msgstr "E questa è la lista dei Neanderthal che sono stati coinvolti in conflitti"
#: resetpassword.php:103
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
#: lib/functions.php:396 player/move.php:174 player/ships.php:542
#: templates/gettext_advance.html:12
msgid "Architecture"
msgstr "Architettura"
#: player/cities.php:922
msgid "Architecture not used"
msgstr "Architettura non usata"
#: player/cities.php:922
msgid "Architecture used at"
msgstr "Architettura utilizata a"
#: locale/translateMe.php:190
msgid ""
"Are you sure you want to DESTROY the city at __TERRITORY_NAME__ (and "
"secondary target __SECONDARY_TERRITORY_NAME__)?"
msgstr "Sei sicuro di voler DISTRUGGERE la città in __TERRITORY_NAME__ (e obiettivo secondario __SECONDARY_TERRITORY_NAME__)?"
#: locale/translateMe.php:184
msgid "Are you sure you want to DESTROY the city at __TERRITORY_NAME__?"
msgstr "Sei sicuro di voler DISTRUGGERE la città in __TERRITORY_NAME__?"
#: locale/translateMe.php:317
msgid ""
"Are you sure you want to REDUCE the city at __TERRITORY_NAME__ (and "
"secondary target __SECONDARY_TERRITORY_NAME__)?"
msgstr "Sei sicuro di voler RIDURRE la città in __TERRITORY_NAME__ (e obiettivo secondario __SECONDARY_TERRITORY_NAME__)?"
#: locale/translateMe.php:283
msgid "Are you sure you want to REDUCE the city at __TERRITORY_NAME__?"
msgstr "Sei sicuro di voler RIDURRE la città in __TERRITORY_NAME__?"
#: locale/translateMe.php:152
msgid "Are you sure you want to attack __TERRITORY_NAME__ with the barbarians?"
msgstr "Sei sicuro di voler attaccare __TERRITORY_NAME__ con i Barbari?"
#: locale/translateMe.php:142
msgid "Are you sure you want to submit this trade?"
msgstr "Confermi di voler inviare questo scambio?"
#: premium/premium_member.php:90
msgid "Asia Map"
msgstr "Mappa dell'Asia"
#: games.php:1213
msgid "Assume Control"
msgstr "Prendi il controllo"
#: lib/functions.php:391 player/move.php:169 player/ships.php:537
#: templates/gettext_advance.html:15
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"
#: gm/playerTimeout.php:188 config/prefs.php.dist:55
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilità"
#: rankings_content.php:305 rankings_content.php:328 rankings_content.php:351
msgid "Average Game Points"
msgstr "Punti partita medi"
#: rankings_content.php:510
msgid "Average Score for ALL players"
msgstr "Punteggio Medio di TUTTI i giocatori"
#: rankings_content.php:312 rankings_content.php:335 rankings_content.php:358
msgid "Average Time (hours)"
msgstr "Tempo medio (ore)"
#: rankings_content.php:470
msgid "Average Win Difference"
msgstr "Differenza media di vittorie"
#: rankings_content.php:477
msgid "Average Winning Score"
msgstr "Media del Punteggio di Vittoria"
#: templates/player/mat.html:86
msgid "Avg Time"
msgstr "Tempo medio"
#: templates/menu.inc:14
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: gm/civ_cards.php:57 gm/deal.php:446 gm/playerDone.php:102
#: gm/playerTimeout.php:33
msgid "Back to GM Page"
msgstr "Torna alla Pagina GM"
#: player/banditry.php:88 player/banditry.php:112
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:3
msgid "Banditry"
msgstr "Banditismo"
#: player/barbarian_hordes.php:68 player/barbarian_hordes.php:104
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:6
msgid "Barbarian Hordes"
msgstr "Orde Barbariche"
#: player/barbarian_hordes.php:386
msgid "Barbarians Next Move"
msgstr "Prossima mossa dei barbari"
#: templates/login.inc:199
msgid "Be Smart."
msgstr "Error: You must be logged in to the translation system to use this"
#: templates/login.inc:198
msgid "Be a leader."
msgstr "Diventa un leader."
#: templates/gettext_trade_card_group.html:6
#: templates/gettext_trade_card_group.html:7
msgid "Beans"
msgstr "Fagioli"
#: templates/email/calamities/civil_war.html:1
#: templates/email/calamities/tyranny.html:16
msgid "Beneficiary"
msgstr "Beneficiario"
#: templates/email/calamities/civil_war.html:3
msgid "Beneficiary is the Victim!"
msgstr "Il Beneficiario è la Vittima!"
#: rankings_content.php:446
msgid "Biggest Win Difference"
msgstr "Il maggiore vince le differenze"
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:9
msgid "Blank"
msgstr "Vuoto"
#: templates/player/mat.html:24
msgid "Board"
msgstr "Tabellone"
#: player/civil_war.php:750 player/civil_war.php:751 player/civil_war.php:752
msgid "Board / Reserve"
msgstr "Tabellone / Scorte"
#: premium/premium_member.php:94
msgid "BoardGameGeek.com link"
msgstr "link di BoardGameGeek.com"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:9
#: templates/gettext_trade_card_group.html:10
msgid "Bone"
msgstr "Osso"
#: templates/gm/giveTrade.php:41
msgid "Bottom of the deck"
msgstr "Fondo del mazzo"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:12
#: templates/gettext_trade_card_group.html:13
#: templates/gettext_trade_card_group.html:15
#: templates/gettext_trade_card_group.html:16
msgid "Bronze"
msgstr "Bronzo"
#: player/ships.php:49
msgid "Build & Maintain Ships"
msgstr "Costruisci e/o Mantieni le Navi"
#: player/cities.php:929
msgid "Building"
msgstr "Costruzione"
#: player/cities.php:904 player/cities.php:930
msgid "Building Icon"
msgstr "Icona Costruzione"
#: config/prefs.php.dist:66 config/prefs.php.dist:72
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: config/prefs.php.dist:67
msgid "Cache Reset"
msgstr "Pulizia della Cache"
#: lib/ahciv.php:118 lib/ahciv.php:120 templates/player/deck_list2.html:30
msgid "Calamities"
msgstr "Calamità"
#: player/calamities.php:133
msgid "Calamity Resolution Order"
msgstr "Ordine di risoluzione delle calamità"
#: templates/gettext_advance.html:18
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: player/famine.php:413 templates/email/calamities/famine.html:37
msgid "Calendar?"
msgstr "Calendario?"
#: player/cities.php:840 player/earthquake.php:286
#: player/tribal_conflict.php:286
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: player/move.php:966
msgid "Cancel Move"
msgstr "Annulla movimento"
#: templates/player/civ_cards_payment.html:72
#: templates/player/provincial_empire_victim.html:25
#: templates/player/trade_empire.html:35
msgid "Cards"
msgstr "Carte"
#: templates/email/civ_cards.html:13
#: templates/email/return_excess_trade_cards.html:8
msgid "Cards Turned In"
msgstr "Carte consegnate"
#: templates/email/hand_dealCitiesDisplay.html:2
#: templates/email/hand_dealCitiesDisplayHemisphere.html:2
msgid "Cards acquired"
msgstr "Acquisizione delle carte"
#: templates/player/deck_list.html:17
msgid "Cards in Deck"
msgstr "Carte nel mazzo"
#: templates/email/hand_dealCitiesDisplay.html:2
#: templates/email/hand_dealCitiesDisplayHemisphere.html:2
msgid "Cards to be acquired"
msgstr "Carte da acquistare"
#: templates/gettext_advance.html:21
msgid "Cartography"
msgstr "Cartografia"
#: templates/player/civ_cards.html:93
msgid "Cash from Trade Cards"
msgstr "Denaro dalle Carte commercio"
#: player/census.php:25
msgid "Census"
msgstr "Censo"
#: premium/premium_member.php:84
msgid "Central America Map"
msgstr "Mappa dell'America Centrale"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:18
#: templates/gettext_trade_card_group.html:19
#: templates/gettext_trade_card_group.html:21
#: templates/gettext_trade_card_group.html:22
msgid "Ceramics"
msgstr "Ceramiche"
#: chat_header.php:5
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: templates/player/civ_cards_payment.html:25
#: templates/player/civ_cards_payment.html:31
#: templates/player/trade_empire.html:24
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"
#: player/city_in_flames.php:260 player/city_riots.php:261
#: player/city_support_tokens.php:346 player/civil_disorder.php:418
#: player/civil_war.php:737 player/civil_war.php:781
#: player/civil_war_overstock.php:419 player/coastal_migration.php:389
#: player/cyclone.php:502 player/cyclone.php:568 player/diaspora.php:224
#: player/earthquake_urbanism.php:406 player/epidemic.php:569
#: player/epidemic_tokens.php:423 player/famine.php:523
#: player/famine_tokens.php:398 player/flood.php:749 player/flood_coast.php:322
#: player/flood_tokens.php:433 player/fundamentalism.php:286
#: player/iconoclasm___heresy.php:495 player/minor_uprising.php:364
#: player/monotheism.php:308 player/piracy.php:577 player/politics.php:140
#: player/selectCivilizations.php:479 player/setup/cities.php:68
#: player/setup/city_support.php:50 player/setup/civ_cards.php:50
#: player/setup/civ_cards.php:67 player/setup/conflict.php:56
#: player/setup/initial_placement.php:56 player/setup/move.php:79
#: player/setup/move.php:91 player/setup/population.php:57
#: player/setup/return_excess_trade_cards.php:47 player/setup/ships.php:53
#: player/setup/taxes.php:75 player/setup/trade.php:30
#: player/slave_revolt.php:289 player/superstition.php:280
#: player/tempest.php:310 player/treachery.php:282
#: player/tribal_conflict.php:313 player/tyranny.php:358
#: player/universal_doctrine.php:311 player/volcano.php:522
#: player/volcano_urbanism.php:418 templates/player/banditry.html:44
#: templates/player/corruption.html:43
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:12
#: templates/player/provincial_empire.html:34
#: templates/player/provincial_empire_victim.html:10
msgid "Choose..."
msgstr "Scegli..."
#: player/civil_war.php:775 player/civil_war.php:777 player/epidemic.php:486
#: player/iconoclasm___heresy.php:426
#: templates/email/calamities/civil_war.html:6
#: templates/email/calamities/epidemic.html:30
#: templates/email/calamities/famine.html:9
#: templates/email/calamities/famine.html:32
#: templates/email/calamities/flood.html:18
#: templates/email/calamities/flood.html:43
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:32
#: templates/email/calamities/piracy.html:43
#: templates/email/calamities/slave_revolt.html:8
#: templates/email/special_abilities/fundamentalism.html:8
#: templates/email/special_abilities/monotheism.html:8
#: templates/email/special_abilities/politics.html:9
msgid "Cities"
msgstr "Città"
#: player/city_in_flames.php:278 player/city_riots.php:279
#: player/cyclone.php:586 player/superstition.php:298
#: player/tribal_conflict.php:328 player/tyranny.php:376
msgid "Cities Supportable"
msgstr "Città supportabili"
#: player/tribal_conflict.php:335
msgid "Cities Supported Change"
msgstr "Valore Città Supportate"
#: locale/translateMe.php:235
msgid "Cities affected increased by __COUNT__"
msgstr "Città affette aumentate di __COUNT__"
#: player/diaspora.php:236 player/politics.php:152
#: templates/email/special_abilities/diaspora.html:2
#: templates/email/special_abilities/fundamentalism.html:1
#: templates/email/special_abilities/monotheism.html:1
#: templates/email/special_abilities/politics.html:2
msgid "Cities in Stock"
msgstr "Città in Magazzino"
#: locale/translateMe.php:50
msgid "Cities in Tax Revolt: __COUNT__ from __CIVILIZATION_NAME__"
msgstr "Città in rivolta: __COUNT__ da __CIVILIZATION_NAME__"
#: player/civil_disorder.php:431 player/cyclone.php:581
#: player/superstition.php:293
msgid "Cities to Reduce"
msgstr "Città da ridurre"
#: player/cyclone.php:523
msgid "Cities
Lost To
Cyclone"
msgstr "Città
Perse a causa del
Ciclone"
#: player/iconoclasm___heresy.php:422
msgid "Cities
to lose"
msgstr "Città
da perdere"
#: lib/Map.php:287 lib/Map.php:413 player/city_in_flames.php:209
#: player/city_riots.php:209 player/city_support_tokens.php:240
#: player/conflict_decision.php:536 player/cyclone.php:331
#: player/epidemic_tokens.php:308 player/famine_tokens.php:295
#: player/flood_tokens.php:322 player/ships.php:368 player/tyranny.php:214
#: player/tyranny.php:243
msgid "City"
msgstr "Città"
#: player/city_support_tokens.php:379 player/city_support_tokens.php:382
#: player/civil_war.php:836 player/civil_war.php:839
#: player/coastal_migration.php:423 player/coastal_migration.php:426
#: player/diaspora.php:255 player/earthquake_urbanism.php:360
#: player/earthquake_urbanism.php:363 player/epidemic.php:603
#: player/epidemic.php:606 player/epidemic_tokens.php:456
#: player/epidemic_tokens.php:459 player/famine.php:584 player/famine.php:587
#: player/famine_tokens.php:431 player/famine_tokens.php:434
#: player/flood.php:781 player/flood.php:784 player/flood_tokens.php:466
#: player/flood_tokens.php:469 player/minor_uprising.php:411
#: player/minor_uprising.php:414 player/volcano_urbanism.php:372
#: player/volcano_urbanism.php:375
msgid "City Reduction"
msgstr "Riduzione di città"
#: locale/translateMe.php:58
msgid "City Reduction Complete!"
msgstr "Riduzione delle città completata!"
#: player/city_riots.php:93 player/city_riots.php:117
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:15
msgid "City Riots"
msgstr "Disordini Urbani"
#: lib/Map.php:273 lib/Map.php:328 lib/Map.php:399
#: player/barbarian_hordes.php:216 player/barbarian_hordes.php:261
#: player/cities.php:516 player/cities.php:581 player/cities.php:759
#: player/city_in_flames.php:181 player/city_riots.php:183
#: player/city_support.php:153 player/city_support.php:203
#: player/city_support_tokens.php:197 player/city_support_tokens.php:261
#: player/civil_disorder.php:318 player/civil_disorder.php:368
#: player/civil_war.php:356 player/civil_war.php:470
#: player/civil_war_overstock.php:258 player/civil_war_overstock.php:307
#: player/coastal_migration.php:238 player/coastal_migration.php:286
#: player/conflict.php:240 player/conflict.php:256
#: player/conflict_decision.php:216 player/conflict_decision.php:488
#: player/cyclone.php:294 player/diaspora.php:150 player/earthquake.php:210
#: player/earthquake.php:253 player/earthquake_urbanism.php:178
#: player/epidemic.php:305 player/epidemic.php:359
#: player/epidemic_tokens.php:265 player/epidemic_tokens.php:355
#: player/famine.php:234 player/famine.php:284 player/famine_tokens.php:252
#: player/famine_tokens.php:333 player/flood.php:426 player/flood.php:484
#: player/flood_coast.php:208 player/flood_coast.php:278
#: player/flood_tokens.php:279 player/flood_tokens.php:369
#: player/fundamentalism.php:152 player/fundamentalism.php:198
#: player/iconoclasm___heresy.php:309 player/iconoclasm___heresy.php:363
#: player/minor_uprising.php:207 player/minor_uprising.php:253
#: player/monotheism.php:152 player/monotheism.php:198 player/move.php:454
#: player/piracy.php:416 player/piracy.php:466 player/population.php:139
#: player/ships.php:337 player/slave_revolt.php:182 player/slave_revolt.php:232
#: player/superstition.php:179 player/superstition.php:226
#: player/taxes_revolts.php:139 player/treachery.php:188
#: player/treachery.php:229 player/tribal_conflict.php:232
#: player/tyranny.php:188 player/tyranny.php:274
#: player/universal_doctrine.php:178 player/universal_doctrine.php:224
#: player/volcano.php:348 player/volcano.php:437
#: player/volcano_urbanism.php:188
msgid "City Site"
msgstr "Città Stato"
#: player/city_support.php:260 player/city_support_tokens.php:367
#: player/civil_disorder.php:436 player/civil_war.php:824
#: player/civil_war_overstock.php:449 player/coastal_migration.php:411
#: player/earthquake_urbanism.php:348 player/epidemic.php:591
#: player/epidemic_tokens.php:444 player/famine.php:572
#: player/famine_tokens.php:419 player/flood.php:769 player/flood_coast.php:343
#: player/flood_tokens.php:454 player/iconoclasm___heresy.php:513
#: player/minor_uprising.php:399 player/slave_revolt.php:308
#: player/volcano_urbanism.php:360
msgid "City Support"
msgstr "Supporto alle città"
#: player/city_support_1.php:45 player/city_support_2.php:45
msgid "City Support Check"
msgstr "Controllo del supporto delle città"
#: player/civil_war.php:734 player/diaspora.php:238
#: player/fundamentalism.php:298 player/monotheism.php:320 player/move.php:1014
#: player/politics.php:154 player/population.php:289 player/ships.php:609
#: player/treachery.php:298 player/universal_doctrine.php:323
msgid "City Support Req'd"
msgstr "Supporto per le città richiesto"
#: player/city_in_flames.php:93 player/city_in_flames.php:117
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:12
msgid "City in Flames"
msgstr "Città in fiamme"
#: templates/email/conflict.html:23 templates/email/conflict.html:59
#: templates/email/conflict_none.html:34
msgid "City reduced"
msgstr "Città ridotta"
#: templates/player/mat.html:36
msgid "Civ Advancements"
msgstr "Avanzamenti di Civilizzazione"
#: player/civil_disorder.php:67 player/civil_disorder.php:225
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:18
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Disordini Civili"
#: player/civil_war.php:64 player/civil_war.php:113
#: player/civil_war_overstock.php:67 player/civil_war_overstock.php:126
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:21
msgid "Civil War"
msgstr "Guerra Civile"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:24
#: templates/gettext_trade_card_group.html:25
msgid "Clay"
msgstr "Argilla"
#: player/trade.php:426
msgid "Clear Public Message on Deal"
msgstr "Cancellare il messaggio pubblico dopo lo scambio"
#: templates/prefs/cachereset.inc:25
msgid "Cleared!"
msgstr "Finito!"
#: locale/translateMe.php:156
msgid "Click OK to confirm"
msgstr "Clicca su OK per confermare"
#: templates/player/provincial_empire_victim.html:31
msgid "Click card name to remove."
msgstr "Clicca sul nome della carta per rimuoverla."
#: player/trade.php:413 templates/player/mat.html:42
#: templates/player/mat.html:63
msgid "Click for info"
msgstr "Cliccare per informazioni"
#: games.php:712 player/trade.php:419 player/trade.php:443 player/trade.php:457
#: templates/email/hand_dealCitiesDisplay.html:7
#: templates/email/hand_dealCitiesDisplayHemisphere.html:8
#: templates/player/civ_cards_payment.html:66
msgid "Click for information"
msgstr "Cliccare per informazioni"
#: lib/Calamity/barbarian_hordes.php:245 player/banditry.php:366
#: player/calamities.php:196 player/census.php:35 player/city_support_2.php:90
#: player/corruption.php:349 player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:303
#: player/provincial_empire.php:252 player/return_excess_trade_cards.php:374
#: player/special_abilities.php:163 player/trade_collect.php:207
#: player/trade_empire.php:300 showAST.php:46
msgid "Click to process"
msgstr "Clicca per mettere in atto"
#: templates/gm/games.right.admin.inc.php:3
msgid "Click to reload"
msgstr "Fai clic per ricaricare"
#: player/ships.php:309
msgid "Click to remove"
msgstr "Clicca per Rimuovere"
#: player/cities.php:870 player/city_support_tokens.php:395
#: player/civil_war.php:864 player/civil_war_overstock.php:469
#: player/coastal_migration.php:450 player/diaspora.php:261
#: player/earthquake_urbanism.php:387 player/epidemic.php:631
#: player/epidemic_tokens.php:470 player/famine.php:611
#: player/famine_tokens.php:445 player/flood.php:808
#: player/flood_tokens.php:480 player/minor_uprising.php:438
#: player/tempest.php:358 player/volcano_urbanism.php:399
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:27
#: templates/gettext_trade_card_group.html:28
msgid "Cloth"
msgstr "Stoffa"
#: lib/functions.php:390 player/move.php:168 player/ships.php:536
#: templates/gettext_advance.html:24
msgid "Cloth Making"
msgstr "Fabbricazione di tessuti"
#: player/coastal_migration.php:87 player/coastal_migration.php:135
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:24
msgid "Coastal Migration"
msgstr "Migrazione Costiera"
#: templates/email/calamities/coastal_migration.html:18
msgid "Coastal units lost"
msgstr "unità costiere perse"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:30
#: templates/gettext_trade_card_group.html:31
msgid "Cocoa"
msgstr "Cacao"
#: templates/gettext_advance.html:27
msgid "Coinage"
msgstr "Conio"
#: files/mapSetup.php:298 files/mapSetup.php:300 gm/mapUnits.php:49
#: gm/mapUnits.php:51 lib/functions.php:348 lib/functions.php:349
#: player/barbarian_hordes.php:380 player/barbarian_hordes.php:382
#: player/cities.php:892 player/cities.php:894 player/city_in_flames.php:251
#: player/city_in_flames.php:253 player/city_riots.php:252
#: player/city_riots.php:254 player/city_support.php:244
#: player/city_support.php:246 player/civil_disorder.php:409
#: player/civil_disorder.php:411 player/civil_war.php:710
#: player/civil_war.php:712 player/civil_war_overstock.php:410
#: player/civil_war_overstock.php:412 player/coastal_migration.php:381
#: player/coastal_migration.php:383 player/cyclone.php:472
#: player/cyclone.php:474 player/diaspora.php:215 player/diaspora.php:217
#: player/earthquake_urbanism.php:398 player/earthquake_urbanism.php:400
#: player/epidemic.php:471 player/epidemic.php:473 player/epidemic.php:558
#: player/epidemic.php:560 player/famine.php:396 player/famine.php:398
#: player/famine.php:515 player/famine.php:517 player/flood.php:569
#: player/flood.php:571 player/flood.php:680 player/flood.php:682
#: player/flood_coast.php:313 player/flood_coast.php:315
#: player/fundamentalism.php:276 player/fundamentalism.php:278
#: player/iconoclasm___heresy.php:412 player/iconoclasm___heresy.php:414
#: player/iconoclasm___heresy.php:485 player/iconoclasm___heresy.php:487
#: player/initial_placement.php:285 player/initial_placement.php:287
#: player/minor_uprising.php:356 player/minor_uprising.php:358
#: player/monotheism.php:298 player/monotheism.php:300 player/move.php:993
#: player/move.php:995 player/piracy.php:530 player/piracy.php:532
#: player/politics.php:130 player/politics.php:132 player/population.php:277
#: player/population.php:279 player/selectCivilizations.php:446
#: player/selectCivilizations.php:448 player/ships.php:589 player/ships.php:591
#: player/slave_revolt.php:279 player/slave_revolt.php:281
#: player/superstition.php:271 player/superstition.php:273
#: player/tempest.php:301 player/tempest.php:303 player/treachery.php:272
#: player/treachery.php:274 player/tribal_conflict.php:304
#: player/tribal_conflict.php:306 player/tyranny.php:349 player/tyranny.php:351
#: player/universal_doctrine.php:301 player/universal_doctrine.php:303
#: player/volcano_urbanism.php:410 player/volcano_urbanism.php:412
#: templates/player/deck_list.html:10 templates/player/deck_list2.html:10
msgid "Collapse"
msgstr "Esplodi"
#: player/trade_collect.php:53
msgid "Collect Trade Cards"
msgstr "Raccolta Carte Commercio"
#: lib/Block/example.php:28
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: templates/player/mat.html:37
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: gm/playerDone.php:119
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: games.php:56 games.php:478 games.php:728 games.php:784 games.php:786
#: games.php:832
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: friends.php:44
msgid "Confirm Request"
msgstr "Confermare la Richiesta"
#: player/conflict.php:57 player/conflict_decision.php:57
msgid "Conflict"
msgstr "CONFLITTO"
#: locale/translateMe.php:48
msgid "Congratulations __USER_NAME__!"
msgstr "Congratulazioni __USER_NAME__!"
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:27
msgid "Conquistadors"
msgstr "Conquistadores"
#: player/cities.php:47
msgid "Construct Cities"
msgstr "Costruzione di città"
#: templates/login.inc:149
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#: addNew/process/gameAddNew_process.php:47
#: addNew/process/gameAddNew_process.php:49 ajax/addCityReductionPending.php:23
#: ajax/addCityReductionPending.php:26 ajax/addCityReductionPending.php:34
#: ajax/addCityReductionPending.php:41 ajax/gm/updatePlayerAdvanceAssoc.php:40
#: ajax/updateConflictDecision.php:13 ajax/updateConflictDecision.php:15
#: ajax/updateConflictDecision.php:24 ajax/updateConflictDecision.php:30
#: ajax/updateConflictDecision.php:71 ajax/updateConflictDecision.php:85
#: ajax/updatePaymentMining.php:8 ajax/updatePaymentMining.php:11
#: ajax/updatePaymentMining.php:24 ajax/updateTempestPending.php:25
#: lib/Calamity/banditry.php:130 lib/Calamity/civil_war.php:587
#: lib/Calamity/civil_war.php:842 lib/Calamity/civil_war.php:861
#: lib/Calamity/civil_war.php:902 lib/Calamity/civil_war.php:1217
#: lib/Calamity/civil_war.php:1414 lib/Calamity/civil_war.php:1621
#: lib/Calamity/coastal_migration.php:128
#: lib/Calamity/coastal_migration.php:262 lib/Calamity/corruption.php:131
#: lib/Calamity/cyclone.php:397 lib/Calamity/epidemic.php:1260
#: lib/Calamity/famine.php:1108 lib/Calamity/flood.php:44
#: lib/Calamity/minor_uprising.php:108 lib/Calamity/minor_uprising.php:252
#: lib/Calamity/squandered_wealth.php:82 lib/Calamity/tempest.php:142
#: lib/Calamity/tribal_conflict.php:79 lib/Calamity/tyranny.php:1044
#: lib/Map.php:182 lib/Phase.php:813 lib/Phase.php:823
#: lib/Phase/calamities.php:327 lib/Phase/calamities.php:335
#: lib/Phase/calamities.php:435 lib/Phase/calamities.php:444
#: lib/Phase/civ_cards.php:1365 lib/Phase/conflict.php:2666
#: lib/Phase/move.php:508 lib/Phase/move.php:1157 lib/Phase/ships.php:318
#: lib/Phase/ships.php:451 lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:343
#: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:360
#: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:381
#: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:388
#: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:462
#: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:247
#: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:251
#: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:255
#: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:259
#: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:270
#: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:274
#: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:278
#: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:289
#: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:305 player/barbarian_hordes.php:145
#: player/civil_war.php:144 player/earthquake.php:116
#: player/flood_coast.php:114 player/piracy.php:217
#: player/process/city_support_tokens.php:64
#: player/process/fundamentalism.php:17 player/process/monotheism.php:17
#: player/process/pause_game_remove.php:31
#: player/process/pause_game_remove.php:39 player/process/piracy.php:19
#: player/process/selectCivilizations.php:107
#: player/process/selectCivilizations.php:109
#: player/process/selectCivilizations.php:112
#: player/process/selectCivilizations.php:122
#: player/process/selectCivilizations.php:124 player/process/treachery.php:14
#: player/selectCivilizations.php:11 player/selectCivilizations.php:13
#: player/volcano.php:188
msgid "Contact an administrator!"
msgstr "Contatta un amministratore!"
#: resetpassword.php:50
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:33
#: templates/gettext_trade_card_group.html:34
msgid "Copper"
msgstr "Rame"
#: player/corruption.php:72 player/corruption.php:96
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:30
msgid "Corruption"
msgstr "Corruzione"
#: templates/player/civ_cards.html:45 templates/player/civ_cards.html:64
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:36
#: templates/gettext_trade_card_group.html:37
#: templates/gettext_trade_card_group.html:39
#: templates/gettext_trade_card_group.html:40
msgid "Cotton"
msgstr "Cotone"
#: player/trade.php:407 templates/email/hand.html:6
#: templates/player/deck_list.html:14 templates/player/deck_list2.html:14
#: templates/player/mat.html:37
msgid "Count"
msgstr "Numero"
#: games.php:1402
msgid "Create a new game"
msgstr "Crea una nuova partita"
#: lib/Phase/move.php:1179 lib/functions.php:405 player/move.php:183
#: player/move.php:213 player/ships.php:551 templates/gettext_advance.html:30
msgid "Cultural Ascendancy"
msgstr "Ascendenza Culturale"
#: rankings.php:64
msgid "Current"
msgstr "Attuale"
#: templates/email/calamities/civil_war.html:1
#: templates/email/calamities/tyranny.html:16
msgid "Current Beneficiary"
msgstr "Beneficiario corrente"
#: premium/premium_member.php:57
msgid "Current Benefits"
msgstr "Benefici correnti"
#: templates/player/taxes_coinage.html:42
#: templates/player/trade_collect_deck_9.html:52
msgid "Current Board Population"
msgstr "Popolazione corrente sulla Mappa."
#: player/cities.php:904 player/city_in_flames.php:270
#: player/city_support.php:252 player/city_support_tokens.php:359
#: player/civil_disorder.php:428 player/civil_war.php:819
#: player/civil_war_overstock.php:444 player/coastal_migration.php:406
#: player/cyclone.php:578 player/earthquake_urbanism.php:340
#: player/epidemic.php:586 player/epidemic_tokens.php:436 player/famine.php:563
#: player/famine_tokens.php:411 player/flood.php:764 player/flood_coast.php:335
#: player/flood_coast.php:338 player/flood_tokens.php:446
#: player/iconoclasm___heresy.php:505 player/iconoclasm___heresy.php:508
#: player/minor_uprising.php:394 player/slave_revolt.php:300
#: player/superstition.php:290 player/tribal_conflict.php:323
#: player/tyranny.php:368 player/volcano_urbanism.php:352
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:28
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:31
msgid "Current Cities"
msgstr "Città attuali"
#: player/city_in_flames.php:279 player/city_riots.php:280
#: player/cyclone.php:587 player/superstition.php:299
#: player/tribal_conflict.php:329 player/tyranny.php:377
msgid "Current Cities Supportable"
msgstr "Città attualmente sostenibili"
#: templates/player/taxes_coinage.html:44
msgid "Current City Support Required"
msgstr "Attuale supporto richiesto dalle Città"
#: lib/Phase/ast.php:577
msgid "Current Deck Count"
msgstr "Ammontare corrente del mazzo"
#: games.php:1006
msgid "Current Game Phase"
msgstr "Fase in corso"
#: templates/email/calamities/civil_disorder.html:13
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:11
msgid "Current Number of Cities"
msgstr "Numero attuale di Città"
#: games.php:1237 gm/playerTimeout.php:38
msgid "Current Player"
msgstr "Giocatore corrente"
#: player/setup/move.php:58
msgid "Current Player's Move"
msgstr "Giocatore di Turno"
#: player/setup/civ_cards.php:33 player/setup/initial_placement.php:42
msgid "Current Player's Turn"
msgstr "Turno del Giocatore Attuale"
#: player/city_in_flames.php:276 player/city_riots.php:277
#: player/city_support.php:255 player/city_support.php:258
#: player/city_support_tokens.php:362 player/civil_disorder.php:434
#: player/civil_war.php:730 player/civil_war.php:822
#: player/civil_war_overstock.php:426 player/civil_war_overstock.php:447
#: player/coastal_migration.php:409 player/cyclone.php:584
#: player/diaspora.php:232 player/earthquake_urbanism.php:343
#: player/epidemic.php:589 player/epidemic_tokens.php:439 player/famine.php:566
#: player/famine_tokens.php:414 player/flood.php:767 player/flood_coast.php:341
#: player/flood_tokens.php:449 player/fundamentalism.php:294
#: player/iconoclasm___heresy.php:511 player/minor_uprising.php:397
#: player/monotheism.php:316 player/move.php:1010 player/politics.php:148
#: player/population.php:285 player/ships.php:605 player/slave_revolt.php:303
#: player/slave_revolt.php:306 player/superstition.php:296
#: player/treachery.php:294 player/tribal_conflict.php:326
#: player/tyranny.php:374 player/universal_doctrine.php:319
#: player/volcano_urbanism.php:355
#: templates/email/calamities/slave_revolt.html:9
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:34
msgid "Current Population"
msgstr "Popolazione attuale"
#: showAST.php:261
msgid "Current Position"
msgstr "Posizione Attuale"
#: player/conflict.php:113
msgid "Current Stock"
msgstr "Stock corrente"
#: templates/player/taxes_coinage.html:40
#: templates/player/trade_collect_deck_9.html:50
msgid "Current Tokens in Stock"
msgstr "Pedine attualmente in magazzino"
#: player/conflict.php:114 templates/player/taxes_coinage.html:38
#: templates/player/trade_collect_deck_9.html:48
msgid "Current Treasury"
msgstr "Tesoro corrente"
#: player/city_riots.php:271
msgid "Current number of cities"
msgstr "Numero attuale di Città"
#: player/cyclone.php:106 player/cyclone.php:166
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:33
msgid "Cyclone"
msgstr "Ciclone"
#: templates/email/calamities/cyclone.html:17
msgid "Cyclone Options"
msgstr "Opzioni del Ciclone"
#: games.php:1235 player/trade_collect.php:197
#: templates/email/calamities/banditry.html:1
#: templates/email/calamities/barbarian_hordes.html:23
#: templates/email/calamities/city_in_flames.html:1
#: templates/email/calamities/city_riots.html:1
#: templates/email/calamities/civil_disorder.html:1
#: templates/email/calamities/civil_war.html:32
#: templates/email/calamities/civil_war.html:41
#: templates/email/calamities/civil_war.html:55
#: templates/email/calamities/civil_war.html:65
#: templates/email/calamities/civil_war.html:84
#: templates/email/calamities/coastal_migration.html:1
#: templates/email/calamities/corruption.html:1
#: templates/email/calamities/cyclone.html:1
#: templates/email/calamities/epidemic.html:1
#: templates/email/calamities/famine.html:1
#: templates/email/calamities/flood.html:1
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:1
#: templates/email/calamities/minor_uprising.html:1
#: templates/email/calamities/monotheism.html:17
#: templates/email/calamities/piracy.html:19
#: templates/email/calamities/regression.html:1
#: templates/email/calamities/slave_revolt.html:1
#: templates/email/calamities/superstition.html:1
#: templates/email/calamities/tempest.html:1
#: templates/email/calamities/treachery.html:14
#: templates/email/calamities/tribal_conflict.html:1
#: templates/email/calamities/tyranny.html:18
#: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:1
#: templates/email/city_support.html:6 templates/email/civ_cards.html:26
#: templates/email/move.html:15 templates/email/population.html:5
#: templates/email/remove_surplus.html:6
#: templates/email/return_excess_trade_cards.html:20
#: templates/email/ships.html:15
#: templates/email/special_abilities/generic.html:2
#: templates/player/trade_empire.html:15
msgid "Deadline"
msgstr "Scadenza"
#: gm.php:60
msgid "Deal Cards"
msgstr "Distribuire le Carte"
#: templates/gm/giveTrade.php:11 templates/gm/giveTrade_hemisphere.php:11
#: templates/email/hand.html:6 templates/email/hand_dealCitiesDisplay.html:3
#: templates/email/hand_dealCitiesDisplayHemisphere.html:4
#: templates/player/deck_list.html:9 templates/player/deck_list.html:10
#: templates/player/deck_list.html:35 templates/player/deck_list2.html:9
#: templates/player/deck_list2.html:10 templates/player/deck_list2.html:46
#: templates/player/trade_collect_deck_9.html:9
msgid "Deck"
msgstr "Mazzo"
#: gm.php:59
msgid "Decks"
msgstr "Mazzi"
#: config/prefs.php.dist:10
msgid "Default Player Queue"
msgstr "Coda Giocatori Predefinita"
#: templates/gettext_advance.html:33
msgid "Deism"
msgstr "Deismo"
#: templates/gettext_advance.html:36
msgid "Democracy"
msgstr "Democrazia"
#: premium/premium_cart.php:27 premium/premium_member.php:134
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: player/city_support_tokens.php:356 player/civil_war.php:816
#: player/civil_war_overstock.php:441 player/coastal_migration.php:403
#: player/diaspora.php:250 player/earthquake_urbanism.php:337
#: player/epidemic.php:583 player/epidemic_tokens.php:433 player/famine.php:560
#: player/famine_tokens.php:408 player/flood.php:761
#: player/flood_tokens.php:443 player/minor_uprising.php:391
#: player/tempest.php:345 player/volcano_urbanism.php:349
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: lib/SpecialAbility/diaspora.php:15 lib/functions.php:406
#: player/diaspora.php:76 player/diaspora.php:174 player/move.php:184
#: player/ships.php:552 templates/gettext_advance.html:39
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: lib/Calamity/treachery.php:158 lib/Calamity/treachery.php:168
#: lib/Phase/move.php:1178 lib/functions.php:404 player/move.php:182
#: player/move.php:212 player/ships.php:550 templates/gettext_advance.html:42
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomazia"
#: templates/gm/giveTrade.php:40
msgid "Discarded cards"
msgstr "Carte scartate"
#: templates/player/banditry.html:14 templates/player/corruption.html:13
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:37
#: templates/player/return_excess_trade_cards.html:7
msgid "Discards"
msgstr "Scarti"
#: locale/translateMe.php:62
msgid "Do you want to give a reason you are rejecting this trade?"
msgstr "Vuoi dare una spiegazione per aver rifiutato questo scambio?"
#: player/trade.php:273 player/trade.php:525
msgid "Don't Care"
msgstr "Qualsiasi"
#: locale/translateMe.php:138
msgid ""
"Don't Care means that the other player can put ANY card here, and it ALWAYS "
"counts as one of the required two truths."
msgstr "Qualsiasi significa che l'altro giocatore può mettere QUALSIASI carta in quella posizione, e conterà SEMPRE come una delle due carte vere dello scambio."
#: templates/login.inc:137
msgid "Don't have an account? Sign up."
msgstr "Non hai un account? Iscriviti."
#: player/city_in_flames.php:262 player/city_riots.php:263
#: player/city_support_tokens.php:348 player/civil_disorder.php:420
#: player/civil_war.php:739 player/civil_war.php:785
#: player/civil_war_overstock.php:421 player/coastal_migration.php:391
#: player/conflict_decision.php:653 player/cyclone.php:504
#: player/cyclone.php:570 player/diaspora.php:226
#: player/earthquake_urbanism.php:408 player/epidemic.php:571
#: player/epidemic_tokens.php:425 player/famine.php:525
#: player/famine_tokens.php:400 player/flood.php:751 player/flood_coast.php:324
#: player/flood_tokens.php:435 player/fundamentalism.php:288
#: player/iconoclasm___heresy.php:497 player/minor_uprising.php:366
#: player/monotheism.php:310 player/piracy.php:579 player/politics.php:142
#: player/selectCivilizations.php:481 player/setup/population.php:59
#: player/setup/return_excess_trade_cards.php:49 player/setup/ships.php:55
#: player/setup/taxes.php:77 player/setup/trade.php:31
#: player/slave_revolt.php:291 player/superstition.php:282
#: player/tempest.php:312 player/treachery.php:284
#: player/tribal_conflict.php:315 player/tyranny.php:360
#: player/universal_doctrine.php:313 player/volcano.php:526
#: player/volcano_urbanism.php:420 templates/player/banditry.html:46
#: templates/player/corruption.html:45
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:14
#: templates/player/provincial_empire.html:36
#: templates/player/provincial_empire_victim.html:12
msgid "Done"
msgstr "Finito"
#: player/setup/move.php:93
msgid "Done - Verify..."
msgstr "Finito - Verifica..."
#: player/setup/civ_cards.php:52
msgid "Done / Checkout"
msgstr "Fatto / Checkout"
#: player/setup/civ_cards.php:69
msgid "Done / Checkout..."
msgstr "Finito / Checkout ..."
#: player/setup/move.php:81
msgid "Done unless threatened"
msgstr "Finito, salvo attacchi"
#: player/setup/cities.php:70 player/setup/city_support.php:52
msgid "Done with all cities"
msgstr "Ho completato tutte le città"
#: player/setup/conflict.php:58
msgid "Done with all conflicts"
msgstr "Ho terminato tutti i conflitti"
#: player/setup/move.php:82
msgid "Done with all moves"
msgstr "Ho completato tutti i movimenti"
#: player/setup/initial_placement.php:58
msgid "Done with selection"
msgstr "Ho completato la selezione"
#: premium/premium_member.php:61 premium/premium_member.php:64
#: premium/premium_member.php:67 premium/premium_member.php:71
#: premium/premium_member.php:75 premium/premium_member.php:79
msgid "Done!"
msgstr "Finito!"
#: templates/player/banditry.html:30 templates/player/corruption.html:29
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:53
#: templates/player/return_excess_trade_cards.html:31
msgid "Drag cards here to discard"
msgstr "Trascina qui la carta per scartarla"
#: templates/gettext_advance.html:45
msgid "Drama & Poetry"
msgstr "Teatro & Poesia"
#: player/timeDetails.php:46
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:42
#: templates/gettext_trade_card_group.html:43
#: templates/gettext_trade_card_group.html:45
#: templates/gettext_trade_card_group.html:46
msgid "Dye"
msgstr "Tintura"
#: lib/Phase/ast.php:357 showAST.php:212
msgid "END"
msgstr "FINE"
#: locale/translateMe.php:40
msgid "END - The same city requirement as the __EPOCH_NAME__"
msgstr "FINE - Gli stessi requisiti di __EPOCH_NAME__"
#: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:33
msgid "Earthquake Options"
msgstr "Opzioni per il Terremoto"
#: games.php:1067
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: templates/gm/games.right.admin.inc.php:18
msgid "Email Active Users"
msgstr "Invia un'email ai giocatori attivi"
#: gm/emailHistory.php:41
msgid "Email History"
msgstr "Storico delle Email"
#: resetpassword.php:56
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo Email"
#: templates/gettext_advance.html:48
msgid "Empiricism"
msgstr "Empirismo"
#: config/prefs.php.dist:89
msgid "Enable Image Caching?"
msgstr "Salvare le immagini in cache?"
#: gm/playerTimeout.php:162
msgid "End"
msgstr "FINE"
#: player/pause_game.php:43 player/pause_game.php:110 player/pause_game.php:191
#: premium/premium_member.php:184 templates/email/pause_game.html:6
#: templates/email/pause_game_remove.html:6
msgid "End Date"
msgstr "Data ultima"
#: player/timeDetails.php:45
msgid "End Time"
msgstr "Tempo Limite"
#: games.php:1062 rankings_content.php:134
msgid "Ended"
msgstr "Conclusa"
#: lib/functions.php:399 player/move.php:177 player/ships.php:545
#: templates/email/conflict.html:18 templates/email/conflict.html:54
#: templates/gettext_advance.html:51
msgid "Engineering"
msgstr "Ingegneria"
#: player/flood.php:697
msgid "Engineering?"
msgstr "Ingegneria?"
#: player/flood.php:581 templates/email/calamities/cyclone.html:31
#: templates/email/calamities/flood.html:46
msgid "Engr?"
msgstr "Ing?"
#: templates/gettext_advance.html:54
msgid "Enlightenment"
msgstr "Illuminaazione"
#: player/epidemic.php:72 player/epidemic.php:114 player/epidemic_tokens.php:69
#: player/process/epidemic_secondary.php:30
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:36
msgid "Epidemic"
msgstr "Epidemia"
#: player/setup/conflict.php:34
msgid "Everyone has completed their conflicts"
msgstr "Chiunque ha risolto i propri conflitti"
#: player/setup/ships.php:30
msgid "Everyone has completed their ship construction"
msgstr "Tutti i giocatori hanno completato la costruzione delle navi"
#: templates/gm/games.right.admin.inc.php:14
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
#: templates/prefs/availability.inc:193
msgid "Example 1"
msgstr "Esempio 1"
#: templates/prefs/availability.inc:197
msgid "Example 2"
msgstr "Esempio 2"
#: templates/prefs/availability.inc:199
msgid "Example 3"
msgstr "Esempio 3"
#: locale/translateMe.php:176
msgid "Excess units go to __USER_NAME__"
msgstr "Le unità in eccesso vanno a __USER_NAME__"
#: files/mapSetup.php:416 files/mapSetup.php:417 gm/mapUnits.php:113
#: gm/mapUnits.php:114 lib/functions.php:500 lib/functions.php:501
#: player/barbarian_hordes.php:400 player/barbarian_hordes.php:401
#: player/cities.php:938 player/cities.php:939 player/city_in_flames.php:291
#: player/city_in_flames.php:292 player/city_riots.php:292
#: player/city_riots.php:293 player/city_support.php:268
#: player/city_support.php:269 player/civil_disorder.php:449
#: player/civil_disorder.php:450 player/civil_war.php:793
#: player/civil_war.php:794 player/civil_war_overstock.php:435
#: player/civil_war_overstock.php:436 player/coastal_migration.php:397
#: player/coastal_migration.php:398 player/cyclone.php:598
#: player/cyclone.php:599 player/diaspora.php:242 player/diaspora.php:243
#: player/earthquake_urbanism.php:414 player/earthquake_urbanism.php:415
#: player/epidemic.php:530 player/epidemic.php:531 player/epidemic.php:577
#: player/epidemic.php:578 player/famine.php:454 player/famine.php:455
#: player/famine.php:554 player/famine.php:555 player/flood.php:646
#: player/flood.php:647 player/flood.php:740 player/flood.php:741
#: player/flood_coast.php:359 player/flood_coast.php:360
#: player/fundamentalism.php:302 player/fundamentalism.php:303
#: player/iconoclasm___heresy.php:463 player/iconoclasm___heresy.php:464
#: player/iconoclasm___heresy.php:535 player/iconoclasm___heresy.php:536
#: player/initial_placement.php:303 player/initial_placement.php:304
#: player/minor_uprising.php:385 player/minor_uprising.php:386
#: player/monotheism.php:324 player/monotheism.php:325 player/move.php:1017
#: player/move.php:1018 player/piracy.php:566 player/piracy.php:567
#: player/politics.php:173 player/politics.php:174 player/population.php:292
#: player/population.php:293 player/selectCivilizations.php:468
#: player/selectCivilizations.php:469 player/ships.php:612 player/ships.php:613
#: player/slave_revolt.php:324 player/slave_revolt.php:325
#: player/superstition.php:311 player/superstition.php:312
#: player/tempest.php:329 player/tempest.php:330 player/treachery.php:301
#: player/treachery.php:302 player/tribal_conflict.php:341
#: player/tribal_conflict.php:342 player/tyranny.php:384 player/tyranny.php:385
#: player/universal_doctrine.php:327 player/universal_doctrine.php:328
#: player/volcano_urbanism.php:426 player/volcano_urbanism.php:427
#: templates/player/deck_list.html:34 templates/player/deck_list.html:35
#: templates/player/deck_list2.html:45 templates/player/deck_list2.html:46
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:48
#: templates/gettext_trade_card_group.html:49
msgid "Fabric"
msgstr "Tessuto"
#: player/famine.php:66 player/famine.php:96 player/famine_tokens.php:69
#: player/process/famine_secondary.php:28
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:39
msgid "Famine"
msgstr "Carestia"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:51
#: templates/gettext_trade_card_group.html:52
msgid "Feathers"
msgstr "Piume"
#: player/conflict_decision.php:639
msgid "Final"
msgstr "Finale"
#: templates/unsupported-browser.html:5
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: player/civil_war.php:775
msgid "First Faction"
msgstr "Prima fazione"
#: templates/email/calamities/civil_war.html:50
msgid "First faction will consist of"
msgstr "La prima fazione sarà di"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:54
#: templates/gettext_trade_card_group.html:55
msgid "Fish"
msgstr "Pesce"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:57
#: templates/gettext_trade_card_group.html:58
msgid "Flax"
msgstr "Lino"
#: player/flood.php:72 player/flood.php:321 player/flood_coast.php:67
#: player/flood_coast.php:85 player/flood_tokens.php:73
#: player/process/flood_secondary.php:28 player/process/flood_select.php:31
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:42
msgid "Flood"
msgstr "Alluvione"
#: templates/email/calamities/flood.html:12
msgid "Flood Plain"
msgstr "Piana alluvionale"
#: templates/login.inc:140
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Dimenticato la password?"
#: locale/translateMe.php:267 templates/player/civ_cards.html:107
#: templates/player/civ_cards_payment.html:16
#: templates/player/civ_cards_payment.html:19
msgid "Free from Anatomy"
msgstr "Gratis con l'Anatomia"
#: templates/prefs/availability.inc:14
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#: friends.php:6 friends_add.php:5 lib/ahciv.php:66
msgid "Friends"
msgstr "Amici"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:60
#: templates/gettext_trade_card_group.html:61
msgid "Fruit"
msgstr "Frutta"
#: lib/SpecialAbility/fundamentalism.php:15 lib/functions.php:409
#: player/fundamentalism.php:67 player/move.php:187 player/ships.php:555
#: templates/gettext_advance.html:57
msgid "Fundamentalism"
msgstr "Fondamentalismo"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:63
#: templates/gettext_trade_card_group.html:64
msgid "Furs"
msgstr "Pelli"
#: player/player_frame_head.php:78 showAST.php:76
msgid "GAME OVER"
msgstr "PARTITA CONCLUSA"
#: games.php:1000
msgid "GM"
msgstr "GM"
#: decks.php:59 gm.php:5 gm/decks.php:88 gm/process/collectMissingCards.php:5
#: gm/process/startDeckOver.php:5
msgid "GM Screen"
msgstr "Schermo del GM"
#: player/pause_game.php:188 rankings_content.php:132
msgid "Game"
msgstr "Gioco"
#: rankings_content.php:136
msgid "Game End Rank"
msgstr "Classifica di Fine Partita"
#: lib/ahciv.php:61
msgid "Game List"
msgstr "Elenco partite"
#: player/city_support_tokens.php:364 player/civil_war.php:732
#: player/civil_war_overstock.php:428 player/diaspora.php:234
#: player/epidemic_tokens.php:441 player/famine_tokens.php:416
#: player/flood_tokens.php:451 player/fundamentalism.php:296
#: player/monotheism.php:318 player/move.php:1012 player/politics.php:150
#: player/population.php:287 player/ships.php:607 player/tempest.php:321
#: player/treachery.php:296 player/universal_doctrine.php:321
msgid "Game Max Tokens"
msgstr "Numero massimo di pedine"
#: games.php:1362
msgid "Game Paused"
msgstr "Gioco in pausa"
#: gm.php:58
msgid "Game Phases"
msgstr "Fasi del gioco"
#: player/timeDetails.php:39
msgid "Game Time Limit"
msgstr "Limite di tempo di gioco"
#: games.php:30 games.php:371
msgid "Games"
msgstr "Partite"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:66
#: templates/gettext_trade_card_group.html:67
msgid "Gems"
msgstr "Gemme"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:69
#: templates/gettext_trade_card_group.html:70
msgid "Gemstones"
msgstr "Gemme"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:72
#: templates/gettext_trade_card_group.html:73
msgid "Glass"
msgstr "Vetro"
#: games.php:109
msgid "Global Options"
msgstr "Opzioni Globali"
#: player/city_in_flames.php:264 player/city_riots.php:265
#: player/city_support_tokens.php:350 player/civil_disorder.php:422
#: player/civil_war.php:741 player/civil_war.php:787
#: player/civil_war_overstock.php:423 player/coastal_migration.php:393
#: player/cyclone.php:506 player/cyclone.php:572 player/diaspora.php:228
#: player/earthquake_urbanism.php:410 player/epidemic.php:573
#: player/epidemic_tokens.php:427 player/famine.php:527
#: player/famine_tokens.php:402 player/flood.php:753 player/flood_coast.php:326
#: player/flood_tokens.php:437 player/fundamentalism.php:290
#: player/iconoclasm___heresy.php:499 player/minor_uprising.php:368
#: player/monotheism.php:312 player/piracy.php:581 player/politics.php:144
#: player/selectCivilizations.php:483 player/setup/cities.php:72
#: player/setup/city_support.php:54 player/setup/civ_cards.php:54
#: player/setup/civ_cards.php:71 player/setup/conflict.php:60
#: player/setup/initial_placement.php:60 player/setup/move.php:101
#: player/setup/population.php:61 player/setup/return_excess_trade_cards.php:51
#: player/setup/ships.php:57 player/setup/taxes.php:79
#: player/setup/trade.php:33 player/slave_revolt.php:293
#: player/superstition.php:284 player/tempest.php:314 player/treachery.php:286
#: player/tribal_conflict.php:317 player/tyranny.php:362
#: player/universal_doctrine.php:315 player/volcano.php:530
#: player/volcano_urbanism.php:422 premium/premium_member.php:168
#: templates/gm/games.right.admin.inc.php:6
#: templates/gm/games.right.admin.inc.php:15 templates/player/banditry.html:48
#: templates/player/corruption.html:47
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:16
#: templates/player/provincial_empire.html:38
#: templates/player/provincial_empire_victim.html:14
msgid "Go"
msgstr "Vai"
#: templates/menu.inc:14
msgid "Go Back"
msgstr "Torna indietro"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:75
#: templates/gettext_trade_card_group.html:76
#: templates/gettext_trade_card_group.html:78
#: templates/gettext_trade_card_group.html:79
#: templates/gettext_trade_card_group.html:81
#: templates/gettext_trade_card_group.html:82
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
#: templates/unsupported-browser.html:8
msgid "Google Chrome"
msgstr "Google Chrome"
#: player/famine.php:531 templates/gettext_trade_card_group.html:84
#: templates/gettext_trade_card_group.html:85
#: templates/gettext_trade_card_group.html:87
#: templates/gettext_trade_card_group.html:88
msgid "Grain"
msgstr "Grano"
#: player/trade.php:411
msgid "Hand Value"
msgstr "Valore delle mano"
#: templates/player/civ_cards_payment.html:3
msgid "Hand limit size may not be greater than"
msgstr "Il numero di carte in mano non può essere superiore a"
#: templates/player/return_excess_trade_cards.html:4
msgid "Hand size may not be greater than"
msgstr "La dimensione della mano non può essere maggiore di"
#: templates/email/taxes_revolt_auto.html:4
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Buona giornata!"
#: templates/email/common-header.html:1
msgid "Hello"
msgstr "Ciao"
#: games.php:1499
msgid "Help a game in need!"
msgstr "Aiuta una partita bisognosa!"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:90
#: templates/gettext_trade_card_group.html:91
msgid "Hematite"
msgstr "Ematite"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:93
#: templates/gettext_trade_card_group.html:94
msgid "Herbs"
msgstr "Erbe"
#: templates/email/conflict.html:42 templates/email/conflict_none.html:20
msgid "Here are the results of all conflicts"
msgstr "Questi sono i risultati di tutti i conflitti"
#: templates/email/conflict.html:2
msgid "Here are the results of your conflicts"
msgstr "Di seguito i risultati dei tuoi conflitti"
#: templates/email/conflict_none.html:5
msgid "Here's a list of all players that are not involved in any conflicts"
msgstr "Questa è la lista di giocatori che non sono coinvolti in nessun conflitto"
#: player/history_control.php:72 player/setup/move.php:87
#: player/setup/move.php:98 player/setup/move.php:157
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Nascondi le Frecce"
#: player/history_control.php:73 player/setup/calamities.php:11
#: player/setup/cities.php:29 player/setup/cities.php:34
#: player/setup/city_support.php:29 player/setup/city_support.php:34
#: player/setup/civ_cards.php:29 player/setup/civ_cards.php:35
#: player/setup/conflict.php:36 player/setup/conflict.php:41
#: player/setup/move.php:55 player/setup/move.php:60
#: player/setup/population.php:32 player/setup/population.php:40
#: player/setup/return_excess_trade_cards.php:18
#: player/setup/return_excess_trade_cards.php:24 player/setup/ships.php:32
#: player/setup/ships.php:37 player/setup/special_abilities.php:11
#: player/setup/taxes.php:54 player/setup/taxes.php:59
msgid "Hide Units"
msgstr "Nascondi Unità"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:96
#: templates/gettext_trade_card_group.html:97
#: templates/gettext_trade_card_group.html:99
#: templates/gettext_trade_card_group.html:100
msgid "Hides"
msgstr "Pellame"
#: lib/ahciv.php:75 lib/ahciv.php:78 lib/ahciv.php:83 lib/ahciv.php:86
#: lib/ahciv.php:91 lib/ahciv.php:94 player/history_control.php:28
msgid "History"
msgstr "Storia"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:102
#: templates/gettext_trade_card_group.html:103
msgid "Honey"
msgstr "Miele"
#: games.php:1296
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
#: templates/prefs/availability.inc:190
msgid "How this works"
msgstr "Come questo funziona"
#: games.php:1268
msgid "Hurry Up!"
msgstr "Datti una mossa!"
#: locale/translateMe.php:136
msgid ""
"I noticed that you have specified at least one of your Expecting cards as "
"Don't Care. While this is fine, I wanted to make sure you understood what "
"this means."
msgstr "Ho notato che hai specificato almeno una delle tue carte Richieste come Qualsiasi. Siete liberi di farlo, ma spero che capiate cosa significa."
#: player/iconoclasm___heresy.php:75 player/iconoclasm___heresy.php:147
#: player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:65
#: player/process/iconoclasm___heresy_secondary.php:32
#: player/process/iconoclasm___heresy_theocracy.php:33
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:45
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:20
msgid "Iconoclasm & Heresy"
msgstr "Iconoclastia ed Eresia"
#: player/quit_game.php:132
msgid ""
"If you quit (or are removed from) a game, you will not be able to re-join "
"the game as another player."
msgstr "Se abbandoni una partita (o se sei rimosso), non sarai più in grado di rientrare."
#: lib/Calamity/barbarian_hordes.php:135
msgid "Immune"
msgstr "Immune"
#: premium/premium_member.php:85 premium/premium_member.php:91
msgid "In Beta"
msgstr "In Beta"
#: locale/translateMe.php:140
msgid ""
"In contrast, Unspecified means that they other player can put any card here, "
"and it ALWAYS counts as a LIE. In other words, it NEVER counts as one of "
"the two truths."
msgstr "Al contrario, Non specificato significa che l'altro giocatore potrà collocare qualsiasi carta in questa posizione, ma conterà SEMPRE come MENZOGNA. In altre parole, non conterà MAI come una delle due carte veritiere."
#: templates/gettext_trade_card_group.html:105
#: templates/gettext_trade_card_group.html:106
msgid "Incense"
msgstr "Incenso"
#: locale/translateMe.php:172
msgid "Includes units from flood plain at __TERRITORY_NAME__"
msgstr "Include unità dalla pianura alluvionale in __TERRITORY_NAME__"
#: lib/Calamity/piracy.php:952
msgid "Incorrect number of reductions"
msgstr "Numero errato di riduzioni"
#: lib/Calamity/city_in_flames.php:233 lib/Calamity/city_riots.php:241
#: lib/Calamity/civil_disorder.php:489 lib/Calamity/coastal_migration.php:249
#: lib/Calamity/cyclone.php:896 lib/Calamity/epidemic.php:1245
#: lib/Calamity/famine.php:1094 lib/Calamity/flood.php:1441
#: lib/Calamity/iconoclasm___heresy.php:1096
#: lib/Calamity/minor_uprising.php:239 lib/Calamity/superstition.php:538
#: lib/Calamity/tempest.php:635 lib/Calamity/volcano___earthquake.php:1773
#: lib/Calamity/volcano___earthquake.php:1882 player/process/civil_war.php:209
msgid "Incorrect number of reductions!"
msgstr "Numero riduzioni sbagliato!"
#: player/population.php:47
msgid "Increase Population"
msgstr "Aumento della Popolazione"
#: games.php:712 player/trade.php:419 player/trade.php:443 player/trade.php:457
#: templates/player/civ_cards_payment.html:66
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: player/initial_placement.php:73
msgid "Initial Population Placement"
msgstr "Posizionamento iniziale della popolazione"
#: templates/email/conflict.html:20 templates/email/conflict.html:56
msgid "Initial population"
msgstr "Popolazione iniziale"
#: templates/email/conflict.html:15
msgid "Initial ship count"
msgstr "Conta iniziale delle navi"
#: lib/Phase/ships.php:302 lib/Phase/ships.php:433
msgid "Insufficient population!"
msgstr "Popolazione insufficiente!"
#: lib/Phase/ships.php:318 lib/Phase/ships.php:337 lib/Phase/ships.php:451
#: lib/Phase/ships.php:484
msgid "Insufficient treasury!"
msgstr "Tesoro insufficiente!"
#: ajax/phpfreechat/getOnlinePlayers.php:34
msgid "Invalid Game!"
msgstr "Partita non valida!"
#: player/process/flood_select.php:91
msgid "Invalid Selection!"
msgstr "Selezione non valida!"
#: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:251
#: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:274
#: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:278
msgid "Invalid Victim!"
msgstr "Vittima non valida!"
#: locale/translateMe.php:208
msgid "Invalid city location at __TERRITORY_NAME__!"
msgstr "Posizione di città non valida in __TERRITORY_NAME__!"
#: lib/Phase/cities.php:1017 lib/Phase/cities.php:1058
msgid "Invalid city location!"
msgstr "Posizione per la città non valida!"
#: player/earthquake.php:116
msgid "Invalid earthquake cities!"
msgstr "Città non valide per il terremoto!"
#: player/banditry.php:30 player/barbarian_hordes.php:24
#: player/calamities.php:19 player/census.php:19 player/cities.php:23
#: player/city_in_flames.php:34 player/city_riots.php:34
#: player/city_support_1.php:21 player/city_support_2.php:21
#: player/city_support_tokens.php:25 player/civ_cards.php:17
#: player/civil_disorder.php:26 player/civil_war.php:24
#: player/civil_war_overstock.php:26 player/coastal_migration.php:27
#: player/conflict.php:24 player/conflict_decision.php:24
#: player/corruption.php:31 player/cyclone.php:66 player/diaspora.php:22
#: player/earthquake.php:20 player/epidemic.php:29
#: player/epidemic_tokens.php:26 player/famine.php:25
#: player/famine_tokens.php:26 player/flood.php:26 player/flood_coast.php:26
#: player/flood_tokens.php:29 player/fundamentalism.php:22
#: player/iconoclasm___heresy.php:27
#: player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:20 player/minor_uprising.php:27
#: player/monotheism.php:22 player/move.php:24 player/piracy.php:24
#: player/politics.php:22 player/population.php:24
#: player/provincial_empire.php:20 player/remove_surplus.php:22
#: player/return_excess_trade_cards.php:18 player/ships.php:20
#: player/slave_revolt.php:24 player/special_abilities.php:17
#: player/taxes.php:16 player/taxes_revolts.php:20 player/tempest.php:32
#: player/trade.php:27 player/trade_collect.php:24 player/trade_empire.php:20
#: player/treachery.php:26 player/tribal_conflict.php:34 player/tyranny.php:29
#: player/universal_doctrine.php:22
msgid "Invalid game or player!"
msgstr "Partita o Giocatore non valido!"
#: gm/civ_cards.php:17 player/history_frame.php:15
#: player/trade_history_frame.php:17
msgid "Invalid game!"
msgstr "Partita non valida!"
#: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:381
#: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:388
#: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:490
#: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:498
#: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:506
msgid "Invalid selection!"
msgstr "Selezione non valida!"
#: locale/translateMe.php:134
msgid "Invalid ship found at __TERRITORY_NAME__"
msgstr "Nave non valida in __TERRITORY_NAME__"
#: lib/Phase/move.php:992 lib/Phase/move.php:1014
msgid "Invalid ship transport!"
msgstr "Trasporto navale non valido!"
#: player/process/initial_placement.php:79
msgid "Invalid starting location!"
msgstr "Posizione di partenza non valida"
#: player/volcano.php:188
msgid "Invalid volcano cities!"
msgstr "Città con vulcano non valide!"
#: friends.php:119
msgid "Invite new friends!"
msgstr "Invita dei nuovi amici!"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:108
#: templates/gettext_trade_card_group.html:109
#: templates/gettext_trade_card_group.html:111
#: templates/gettext_trade_card_group.html:112
msgid "Iron"
msgstr "Ferro"
#: lib/functions.php:401 player/move.php:179 player/ships.php:547
#: templates/email/conflict.html:11 templates/email/conflict.html:51
#: templates/gettext_advance.html:60
msgid "Iron Working"
msgstr "Lavorazione del ferro"
#: lib/functions.php:394 player/move.php:172 player/ships.php:540
#: templates/gettext_advance.html:63
msgid "Irrigation"
msgstr "Irrigazione"
#: locale/translateMe.php:273
msgid ""
"It doesn't look like you have selected any territories to annex. For "
"example, I hear that __TERRITORY_NAME__ is lovely this time of year...\n"
"\n"
"You don't have to annex anyone. I just thought I'd mention it."
msgstr "Sembra che tu non abbia scelto nessun territorio da annettere. Per esempio, ho sentito che __TERRITORY_NAME__ è fantastico in questa stagione...\n\nNon devi annettere nessuno, ho solo pensato di menzionarlo."
#: locale/translateMe.php:212
msgid ""
"It doesn't look like you have selected any territories to convert. For "
"example, I hear that __TERRITORY_NAME__ is lovely this time of year...\n"
"\n"
"You don't have to convert anyone. I just thought I'd mention it."
msgstr "Sembra che tu non abbia scelto nessun territorio da convertire. Per esempio, ho sentito che __TERRITORY_NAME__ è fantastico in questa stagione...\n\nNon devi convertire nessuno, ho solo pensato di menzionarlo."
#: templates/gettext_trade_card_group.html:114
#: templates/gettext_trade_card_group.html:115
#: templates/gettext_trade_card_group.html:117
#: templates/gettext_trade_card_group.html:118
msgid "Ivory"
msgstr "Avorio"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:120
#: templates/gettext_trade_card_group.html:121
#: templates/gettext_trade_card_group.html:123
#: templates/gettext_trade_card_group.html:124
msgid "Jade"
msgstr "Giada"
#: games.php:1517 config/prefs.php.dist:31
msgid "Join Games In Progress?"
msgstr "Entrare in partite in corso?"
#: games.php:1456
msgid "Join New Games"
msgstr "Entrare in partite nuove"
#: games.php:1516 config/prefs.php.dist:22
msgid "Join New Games?"
msgstr "Entrare in partite nuove?"
#: games.php:1104
msgid "Join this game"
msgstr "Unisciti alla partita"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:126
#: templates/gettext_trade_card_group.html:127
msgid "Lacquer"
msgstr "Lacca"
#: templates/login.inc:99
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: templates/gettext_advance.html:66
msgid "Law"
msgstr "Legge"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:129
#: templates/gettext_trade_card_group.html:130
msgid "Lead"
msgstr "Guidare"
#: templates/gettext_advance.html:69
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:132
#: templates/gettext_trade_card_group.html:133
msgid "Limestone"
msgstr "Calcare"
#: player/trade.php:408
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
#: list.php:16
msgid "List"
msgstr "Elenco"
#: templates/gettext_advance.html:72 templates/gettext_advance.html:75
msgid "Literacy"
msgstr "Letteratura"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:135
#: templates/gettext_trade_card_group.html:136
msgid "Livestock"
msgstr "Bestiame"
#: login.php:358
msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly."
msgstr "Accesso fallito perché il tuo nome utente o la password sono stati inseriti in modo errato."
#: login.php:354
msgid "Login failed."
msgstr "Login fallita."
#: player/conflict_decision.php:584
msgid "Lose 1 ship"
msgstr "Perdi 1 nave"
#: player/trade.php:64
msgid "Lowest"
msgstr "Minore"
#: lib/Phase/ast.php:497 showAST.php:285
msgid "MOVEMENT OF MARKERS ON THE A.S.T."
msgstr "MOVIMENTO DEGLI INDICATORI SULLA A.S.T."
#: games.php:973 templates/gm/games.right.admin.inc.php:18
msgid "Mail all players"
msgstr "Inviare mail a tutti i giocatori"
#: player/ships.php:218
msgid "Maint"
msgstr "Mant"
#: player/ships.php:67
msgid "Maintained Ships"
msgstr "Navi mantenute"
#: player/ships.php:72
msgid "Maintance Cost"
msgstr "Costi di manutenzione"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:138
#: templates/gettext_trade_card_group.html:139
msgid "Maize"
msgstr "Mais"
#: lib/ahciv.php:166 lib/ahciv.php:168 lib/ahciv.php:178 lib/ahciv.php:180
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:141
#: templates/gettext_trade_card_group.html:142
msgid "Marble"
msgstr "Marmo"
#: games.php:1049
msgid "Market opens"
msgstr "Il mercato apre"
#: templates/gettext_advance.html:78
msgid "Masonry"
msgstr "Muratura"
#: templates/email/calamities/cyclone.html:30
msgid "Masonry?"
msgstr "Muratura?"
#: templates/gettext_advance.html:81
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematica"
#: player/cities.php:914
msgid "Max Possible"
msgstr "Max Possibile"
#: templates/email/hand.html:6
msgid "Max Set Size"
msgstr "Massima Grandezza del Set"
#: player/cities.php:906
msgid "Max Supportable"
msgstr "Massimo supportabile"
#: games.php:1312 games.php:1318
msgid "Max Tokens"
msgstr "Numero massimo di pedine"
#: games.php:1459 games.php:1542
msgid "Maximum Time Limit"
msgstr "Limite di tempo massimo"
#: templates/prefs/playerqueue_max_time.inc:7
msgid "Maximum Time Limit (hours)"
msgstr "Limite massimo di tempo (ore)"
#: player/epidemic.php:488 templates/email/calamities/epidemic.html:33
msgid "Med?"
msgstr "Med?"
#: templates/gettext_advance.html:84
msgid "Medicine"
msgstr "Medicina"
#: lib/functions.php:400 player/move.php:178 player/ships.php:546
#: templates/email/conflict.html:10 templates/email/conflict.html:50
#: templates/gettext_advance.html:87
msgid "Metal Working"
msgstr "Lavorazione del metallo"
#: templates/unsupported-browser.html:6 templates/unsupported-browser.html:14
msgid "Microsoft Internet Explorer"
msgstr "Microsoft Internet Explorer"
#: lib/Phase/move.php:1176 lib/functions.php:402 player/move.php:180
#: player/ships.php:548 templates/gettext_advance.html:90
msgid "Military"
msgstr "Esercito"
#: games.php:1523
msgid "Minimim Time Limit"
msgstr "Limite Minimo di Tempo"
#: games.php:1458
msgid "Minimum Time Limit"
msgstr "Tempo Limite Minimo"
#: templates/prefs/playerqueue_min_time.inc:6
msgid "Minimum Time Limit (hours)"
msgstr "Tempo limite minimo (ore)"
#: player/trade.php:412 templates/gettext_advance.html:93
#: templates/gettext_advance.html:96 templates/player/civ_cards_payment.html:67
msgid "Mining"
msgstr "Miniera"
#: player/minor_uprising.php:85 player/minor_uprising.php:110
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:48
msgid "Minor Uprising"
msgstr "Rivolta Minore."
#: locale/translateMe.php:30
msgid ""
"Missed __NUM_TIMEOUTS__ consecutive order(s) out of the last __COUNT__ orders"
msgstr "Ha perso __NUM_TIMEOUTS__ mossa/e consecutiva/e tra le ultime __COUNT__ mosse"
#: locale/translateMe.php:323
msgid "Missing __OBJECT__!"
msgstr "__OBJECT__ mancante!"
#: ajax/addCityReductionPending.php:34
msgid "Missing game!"
msgstr "Gioco mancante!"
#: ajax/addCityReductionPending.php:23
msgid "Missing player_id!"
msgstr "Player_id mancante!"
#: ajax/addCityReductionPending.php:26
msgid "Missing player_territory_assoc_id!"
msgstr "player_territory_assoc_id mancante!"
#: player/process/fundamentalism.php:17 player/process/monotheism.php:17
#: player/process/piracy.php:19 player/process/treachery.php:14
msgid "Missing victim!"
msgstr "Vittima mancante!"
#: templates/gettext_advance.html:99
msgid "Monarchy"
msgstr "Monarchia"
#: templates/prefs/availability.inc:10
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
#: lib/Calamity/monotheism.php:127 lib/SpecialAbility/monotheism.php:103
#: lib/functions.php:408 player/monotheism.php:67 player/move.php:186
#: player/ships.php:554 templates/email/calamities/monotheism.html:2
#: templates/gettext_advance.html:102
msgid "Monotheism"
msgstr "Monoteismo"
#: player/iconoclasm___heresy.php:430
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:37
msgid "Monotheism?"
msgstr "Monoteismo?"
#: premium/premium_member.php:180 templates/gm/premium_add.php:6
#: templates/gm/premium_add.php:12
msgid "Months"
msgstr "Mesi"
#: templates/gettext_advance.html:105
msgid "Monument"
msgstr "Monumento"
#: player/move.php:47
msgid "Movement"
msgstr "Movimento"
#: templates/email/move.html:28 templates/email/move.html:29
msgid "Movement is complete."
msgstr "La fase di movimento è stata completata."
#: templates/gettext_advance.html:108
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: templates/gettext_advance.html:111
msgid "Mysticism"
msgstr "Misticismo"
#: templates/gettext_advance.html:114
msgid "Mythology"
msgstr "Mitologia"
#: templates/email/hand.html:16
msgid "NON-TRADEABLE"
msgstr "NON-COMMERCIABILI"
#: templates/email/common-footer.html:4 templates/email/hand.html:6
#: templates/player/mat.html:20
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: lib/functions.php:392 player/move.php:170 player/ships.php:538
#: templates/email/conflict.html:13 templates/email/conflict.html:53
#: templates/gettext_advance.html:117
msgid "Naval Warfare"
msgstr "Guerra Navale"
#: player/cities.php:865
msgid "Neighbor Territories"
msgstr "Teritori adiacenti"
#: templates/prefs/availability.inc:172
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: player/cities.php:904
msgid "New Cities"
msgstr "Nuove Città"
#: player/ships.php:87
msgid "New Cost"
msgstr "Nuovo costo"
#: player/population.php:285
msgid "New Population"
msgstr "Nuova popolazione"
#: player/ships.php:82
msgid "New Ships"
msgstr "Nuove Navi"
#: templates/player/taxes_coinage.html:15
#: templates/player/trade_collect_deck_9.html:26
msgid "New Treasury"
msgstr "Nuovo Tesoro"
#: templates/login.inc:225
msgid "News"
msgstr "Novità"
#: games.php:1457 games.php:1520 player/flood.php:730 config/prefs.php.dist:30
msgid "No"
msgstr "No"
#: player/process/civil_war.php:61 player/process/civil_war_military.php:59
#: player/process/civil_war_overstock.php:41
msgid "No Action Selected!"
msgstr "Nessuna Azione Selezionata!"
#: player/banditry.php:60 player/barbarian_hordes.php:54
#: player/city_in_flames.php:65 player/city_riots.php:65
#: player/civil_disorder.php:55 player/civil_war.php:52
#: player/civil_war_overstock.php:55 player/coastal_migration.php:57
#: player/corruption.php:62 player/cyclone.php:96 player/earthquake.php:48
#: player/earthquake_urbanism.php:52 player/epidemic.php:59
#: player/epidemic_tokens.php:57 player/famine.php:54
#: player/famine_tokens.php:57 player/flood.php:59 player/flood_coast.php:55
#: player/flood_tokens.php:60 player/iconoclasm___heresy.php:64
#: player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:54 player/minor_uprising.php:57
#: player/piracy.php:54 player/slave_revolt.php:57 player/superstition.php:52
#: player/tempest.php:63 player/treachery.php:59 player/tribal_conflict.php:63
#: player/tyranny.php:54 player/volcano.php:84 player/volcano_urbanism.php:52
msgid "No Calamities to Process!"
msgstr "Non ci sono calamità da mettere in atto!"
#: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:31
msgid "No Cities Near Volcanos"
msgstr "Nessuna Città vicino a Vulcani"
#: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:40
msgid "No Cities for Earthquakes"
msgstr "Nessuna città per il terremoto"
#: templates/email/calamities/coastal_migration.html:20
msgid "No Coastal units lost"
msgstr "Nessuna unità costiera persa"
#: games.php:1459 games.php:1547 templates/prefs/playerqueue_max_time.inc:13
msgid "No Max"
msgstr "Qtà Max"
#: player/civil_war.php:848 player/coastal_migration.php:435
#: player/diaspora.php:257 player/earthquake_urbanism.php:372
#: player/epidemic.php:614 player/famine.php:596 player/flood.php:793
#: player/minor_uprising.php:423 player/volcano_urbanism.php:384
msgid "No Reduction"
msgstr "Nessuna riduzione"
#: templates/email/calamities/flood.html:61
msgid "No Secondary Victims on this Flood Plain"
msgstr "Nessuna vittima secondaria in questa pianura alluvionale"
#: templates/email/calamities/city_riots.html:19
msgid "No cities reduced"
msgstr "Nessuna città ridotta"
#: templates/email/calamities/flood.html:79
#: templates/email/calamities/piracy.html:28
msgid "No coastal cities"
msgstr "Nessuna città costiera"
#: templates/email/calamities/banditry.html:12
#: templates/email/calamities/city_in_flames.html:12
#: templates/email/calamities/city_riots.html:13
#: templates/email/calamities/corruption.html:11
#: templates/email/calamities/cyclone.html:14
#: templates/email/calamities/minor_uprising.html:14
#: templates/email/calamities/regression.html:12
#: templates/email/calamities/superstition.html:14
#: templates/email/calamities/tribal_conflict.html:9
#: templates/email/special_abilities/monotheism.html:22
msgid "No decisions need to be made!"
msgstr "Non è necessario prendere decisioni!"
#: player/process/civil_war.php:274
msgid "No faction selected!"
msgstr "Nessuna fazione selezionata!"
#: lib/Calamity/flood.php:450
msgid "No flood plain cities, no coastal cities"
msgstr "Nessuna città in zona alluvionale, nessuna città costiera"
#: locale/translateMe.php:28 locale/translateMe.php:60
msgid ""
"No flood plain cities, one coastal city at __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ "
"eliminated"
msgstr "Nessuna città in pianure alluvionali, una città costiera in __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ eliminata"
#: locale/translateMe.php:24 locale/translateMe.php:160
msgid ""
"No flood plain cities, one coastal city at __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ reduced"
msgstr "Nessuna città in pianure alluvionali, una città costiera in __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ ridotta"
#: lib/Calamity/flood.php:539
msgid "No secondary victims available"
msgstr "Non ci sono possibili vittime secondarie"
#: templates/email/calamities/coastal_migration.html:14
#: templates/email/calamities/tempest.html:14
msgid "No ships lost"
msgstr "Nessuna nave perduta"
#: templates/email/calamities/city_riots.html:26
#: templates/email/calamities/tempest.html:20
msgid "No treasury lost"
msgstr "Nessun tesoro perduto"
#: templates/player/provincial_empire.html:21
msgid "No valid cards!"
msgstr "Nessuna carta valida!"
#: lib/Map.php:273 lib/Map.php:328 lib/Map.php:399
#: player/barbarian_hordes.php:216 player/barbarian_hordes.php:261
#: player/cities.php:516 player/cities.php:581 player/cities.php:759
#: player/city_in_flames.php:181 player/city_riots.php:183
#: player/city_support.php:153 player/city_support.php:203
#: player/city_support_tokens.php:197 player/city_support_tokens.php:261
#: player/civil_disorder.php:318 player/civil_disorder.php:368
#: player/civil_war.php:356 player/civil_war.php:470
#: player/civil_war_overstock.php:258 player/civil_war_overstock.php:307
#: player/coastal_migration.php:238 player/coastal_migration.php:286
#: player/conflict.php:240 player/conflict.php:256
#: player/conflict_decision.php:216 player/conflict_decision.php:488
#: player/cyclone.php:294 player/diaspora.php:150 player/earthquake.php:210
#: player/earthquake.php:253 player/earthquake_urbanism.php:178
#: player/epidemic.php:305 player/epidemic.php:359
#: player/epidemic_tokens.php:265 player/epidemic_tokens.php:355
#: player/famine.php:234 player/famine.php:284 player/famine_tokens.php:252
#: player/famine_tokens.php:333 player/flood.php:426 player/flood.php:484
#: player/flood_coast.php:208 player/flood_coast.php:278
#: player/flood_tokens.php:279 player/flood_tokens.php:369
#: player/fundamentalism.php:152 player/fundamentalism.php:198
#: player/iconoclasm___heresy.php:309 player/iconoclasm___heresy.php:363
#: player/minor_uprising.php:207 player/minor_uprising.php:253
#: player/monotheism.php:152 player/monotheism.php:198 player/move.php:454
#: player/piracy.php:416 player/piracy.php:466 player/population.php:139
#: player/ships.php:337 player/slave_revolt.php:182 player/slave_revolt.php:232
#: player/superstition.php:179 player/superstition.php:226
#: player/taxes_revolts.php:139 player/treachery.php:188
#: player/treachery.php:229 player/tribal_conflict.php:232
#: player/tyranny.php:188 player/tyranny.php:274
#: player/universal_doctrine.php:178 player/universal_doctrine.php:224
#: player/volcano.php:348 player/volcano.php:437
#: player/volcano_urbanism.php:188
msgid "Non-City Site"
msgstr "Sito non-cittadino"
#: templates/email/calamities/generic.html:11
msgid "Non-Tradable"
msgstr "Non-Commerciabile"
#: templates/player/banditry.html:24 templates/player/civ_cards_list.html:13
#: templates/player/civ_cards_payment.html:81
#: templates/player/corruption.html:23
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:45
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:47
#: templates/player/return_excess_trade_cards.html:25
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: player/cities.php:932
msgid "Not Building"
msgstr "Non costruire"
#: templates/email/calamities/generic.html:8
msgid "Not Traded"
msgstr "Non scambiato"
#: lib/Phase/calamities.php:335 lib/Phase/calamities.php:444
msgid "Not enough cities in stock!"
msgstr "Non ci sono abbastanza città in magazzino!"
#: lib/Phase/city_support_1.php:274
msgid "Not enough cities reduced!"
msgstr "Non hai ridotto abbastanza città!"
#: templates/gm/premium_add.php:15
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: lib/ahciv.php:173 lib/ahciv.php:184 premium/premium_member.php:186
#: templates/gm/premium_add.php:9
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: templates/email/calamities/civil_war.html:92
msgid "Nothing left for second faction!"
msgstr "Non è rimasto niente per la seconda fazione!"
#: player/calamities.php:193 player/nothing.php:9
#: player/special_abilities.php:159
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Niente da fare!"
#: player/cities.php:903 player/city_in_flames.php:269
#: player/city_riots.php:270 player/city_support.php:251
#: player/city_support_tokens.php:358 player/civil_disorder.php:427
#: player/civil_war.php:818 player/civil_war_overstock.php:443
#: player/coastal_migration.php:405 player/cyclone.php:577
#: player/earthquake_urbanism.php:339 player/epidemic.php:585
#: player/epidemic_tokens.php:435 player/famine.php:562
#: player/famine_tokens.php:410 player/flood.php:763 player/flood_coast.php:334
#: player/flood_tokens.php:445 player/iconoclasm___heresy.php:504
#: player/minor_uprising.php:393 player/slave_revolt.php:299
#: player/superstition.php:289 player/tribal_conflict.php:322
#: player/tyranny.php:367 player/volcano_urbanism.php:351
#: templates/player/banditry.html:7
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:27
msgid "Num Cities"
msgstr "Numero Città"
#: player/civil_war.php:733 player/civil_war_overstock.php:429
#: player/diaspora.php:235 player/fundamentalism.php:297
#: player/monotheism.php:319 player/move.php:1013 player/politics.php:151
#: player/population.php:288 player/ships.php:608 player/tempest.php:322
#: player/treachery.php:297 player/universal_doctrine.php:322
#: templates/player/taxes_coinage.html:36
#: templates/player/trade_collect_deck_9.html:46
msgid "Number of Cities"
msgstr "Numero di Città"
#: rankings_content.php:325
msgid "Number of Games"
msgstr "Numero di Partite"
#: player/tempest.php:323
msgid "Number of Ships"
msgstr "Numero di Navi"
#: templates/email/special_abilities/diaspora.html:4
msgid "Number of Valid Territories"
msgstr "Numero di territori validi"
#: games.php:211
msgid "Number of active games"
msgstr "Numero di Partite in corso"
#: games.php:212
msgid "Number of active users"
msgstr "Numero di utenti attivi"
#: templates/email/calamities/civil_disorder.html:12
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:10
msgid "Number of cities to reduce"
msgstr "Numero di città da ridurre"
#: player/treachery.php:292
msgid "Number of cities to select"
msgstr "Numero di città da selezionare"
#: premium/premium_member.php:22
msgid "Number of premium members"
msgstr "Numero di utenti premium"
#: templates/email/calamities/cyclone.html:20
msgid "Number of primary victim's affected ships"
msgstr "Numero di navi della vittima primaria colpite"
#: player/tempest.php:323
msgid "Number of removed ships"
msgstr "Numero di navi rimosse"
#: games.php:1484
msgid "Number of users in the queue"
msgstr "Numero di utenti in coda"
#: player/cyclone.php:515
msgid "Number of your affected cities"
msgstr "Numero delle tue città colpite"
#: player/cyclone.php:516
msgid "Number of your affected ships"
msgstr "Numero delle tue navi colpite"
#: lib/Phase/civ_cards.php:638
msgid "OR"
msgstr "O"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:144
#: templates/gettext_trade_card_group.html:145
#: templates/gettext_trade_card_group.html:147
#: templates/gettext_trade_card_group.html:148
msgid "Obsidian"
msgstr "Ossidiana"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:150
#: templates/gettext_trade_card_group.html:151
#: templates/gettext_trade_card_group.html:153
#: templates/gettext_trade_card_group.html:154
msgid "Ochre"
msgstr "Ocra"
#: templates/email/taxes_revolts.html:2
msgid "Oh"
msgstr "Oh"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:156
#: templates/gettext_trade_card_group.html:157
#: templates/gettext_trade_card_group.html:159
#: templates/gettext_trade_card_group.html:160
msgid "Oil"
msgstr "Olio"
#: templates/email/calamities/flood.html:69
msgid "One Coastal City Eliminated"
msgstr "Una Città Costiera Eliminata"
#: templates/email/calamities/flood.html:69
msgid "One Coastal City Reduced"
msgstr "Ridotta una città costiera"
#: player/banditry.php:363 player/census.php:31 player/city_support_2.php:86
#: player/corruption.php:346 player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:300
#: player/provincial_empire.php:249 player/return_excess_trade_cards.php:371
#: player/trade_collect.php:204 player/trade_empire.php:297 showAST.php:43
msgid "Oops!!"
msgstr "Oops!!"
#: games.php:55 games.php:384 games.php:450 games.php:502 games.php:554
#: games.php:579 games.php:676 games.php:811 games.php:834 games.php:978
#: games.php:990 games.php:1102 games.php:1211 games.php:1400 games.php:1406
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
#: locale/translateMe.php:249
msgid "Open in a new window"
msgstr "Apri in una nuova finestra"
#: templates/unsupported-browser.html:9
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: games.php:108 games.php:1295 lib/ahciv.php:205 config/prefs.php.dist:9
#: config/prefs.php.dist:54
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: templates/player/civ_cards.html:23
msgid "Original Cost"
msgstr "Costo iniziale"
#: templates/player/civ_cards_payment.html:103
msgid "Original Treasury"
msgstr "Tesoro iniziale"
#: templates/player/civ_cards.html:9
msgid "Originally"
msgstr "Originariamente"
#: player/civil_war_overstock.php:128
msgid "Overstock"
msgstr "Eccesso"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:162
#: templates/gettext_trade_card_group.html:163
msgid "Papyri"
msgstr "Papiro"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:165
#: templates/gettext_trade_card_group.html:166
msgid "Papyrus"
msgstr "Papiro"
#: templates/login.inc:92
msgid "Password"
msgstr "Codice d'accesso"
#: games.php:1582 games.php:1599
msgid "Pause / Resume"
msgstr "Sospendi / Riprendi"
#: gm/playerTimeout.php:159
msgid "Pause Requests"
msgstr "Richieste Pause"
#: player/pause_game.php:14
msgid "Pause/Resume Games"
msgstr "Sospendi/Riprendi le Partite"
#: player/civ_cards.php:89 premium/premium_member.php:182
#: templates/gm/premium_add.php:8 templates/player/civ_cards_payment.html:65
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
#: premium/premium_return.php:46
msgid "Payment Complete!"
msgstr "Pagamento completato!"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:168
#: templates/gettext_trade_card_group.html:169
#: templates/gettext_trade_card_group.html:171
msgid "Pearls"
msgstr "Perle"
#: games.php:1296
msgid "Per Player Time Limit"
msgstr "Limite di tempo per giocatore"
#: games.php:110
msgid "Personal Information"
msgstr "Informazioni Profilo"
#: gm/playerTimeout.php:37 player/timeDetails.php:43
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#: games.php:1229 lib/functions.php:438
msgid "Phase Complete"
msgstr "Fase completata"
#: games.php:1229 lib/functions.php:438
msgid "Phase Incomplete"
msgstr "Fase incompleta"
#: templates/gettext_advance.html:120 templates/gettext_advance.html:123
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosofia"
#: player/iconoclasm___heresy.php:427
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:34
msgid "Philosophy?"
msgstr "Filosofia?"
#: locale/translateMe.php:52
msgid ""
"Physical copies can be purchased from __LINK__, who has gratiously allowed "
"us to put this online for all to enjoy!"
msgstr "Copie fisiche possono essere acquistate da __LINK__, che ci ha graziosamente permesso di mettere questo gioco online!"
#: player/conflict.php:111
msgid "Pillage"
msgstr "Saccheggia"
#: player/piracy.php:66 player/piracy.php:170
#: player/process/piracy_secondary.php:33
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:51
msgid "Piracy"
msgstr "Pirateria"
#: gm/playerDone.php:108 player/civil_war.php:749 player/epidemic.php:482
#: player/famine.php:407 player/flood.php:692
#: player/iconoclasm___heresy.php:423 player/piracy.php:541
#: templates/email/calamities/cyclone.html:23
#: templates/email/calamities/epidemic.html:23
#: templates/email/calamities/famine.html:26
#: templates/email/calamities/flood.html:45
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:25
#: templates/email/calamities/piracy.html:40
#: templates/email/special_abilities/fundamentalism.html:5
#: templates/email/special_abilities/monotheism.html:5
#: templates/email/special_abilities/politics.html:6
#: templates/email/special_abilities/provincial_empire.html:16
#: templates/email/special_abilities/trade_empire.html:7
#: templates/player/provincial_empire.html:14
msgid "Player"
msgstr "Giocatore"
#: gm/playerTimeout.php:186
msgid "Player Name"
msgstr "Nome Giocatore"
#: premium/premium_member.php:78
msgid "Player Notes"
msgstr "Note del giocatore"
#: showAST.php:318 templates/email/common-footer.html:2
msgid "Player Summary"
msgstr "Sommario del giocatore"
#: gm.php:65
msgid "Player Timeout Summary"
msgstr "Sommario dei Timeout del giocatore"
#: player/nothing.php:5 player/trade.php:19
msgid "Player Trade Cards"
msgstr "Carte Commercio del giocatore"
#: templates/email/special_abilities/diaspora.html:1
#: templates/email/special_abilities/politics.html:1
#: templates/player/civ_cards_payment.html:100
#: templates/player/civ_cards_payment.html:105
msgid "Player Treasury"
msgstr "Tesoro"
#: games.php:1089 lib/functions.php:351 lib/functions.php:502
msgid "Players"
msgstr "Giocatori"
#: games.php:1011
msgid "Players in Game"
msgstr "Giocatori nella partita"
#: player/earthquake.php:279 player/tribal_conflict.php:279
#: player/volcano.php:490
msgid "Please Select"
msgstr "Selezionare"
#: templates/email/hand.html:50
msgid "Please click"
msgstr "Per favore cliccare"
#: lib/Phase/move.php:1257 lib/Phase/move.php:1262
msgid "Please contact an administrator!"
msgstr "Contatta un amministratore!"
#: locale/translateMe.php:269
msgid "Please correct the ship load at __TERRITORY_NAME__!"
msgstr "Per favore correggi il caricamento della nave in __TERRITORY_NAME__!"
#: locale/translateMe.php:192
msgid "Please correct the ship unload at __TERRITORY_NAME__!"
msgstr "Per favore correggi lo scaricamento della nave in __TERRITORY_NAME__!"
#: templates/email/calamities/barbarian_hordes.decider.html:3
msgid "Please visit"
msgstr "Per favore visita"
#: templates/player/mat.html:37
msgid "Points"
msgstr "Punti"
#: lib/SpecialAbility/politics.php:17 lib/functions.php:410 player/move.php:188
#: player/politics.php:68 player/ships.php:556
#: templates/gettext_advance.html:126
msgid "Politics"
msgstr "Politica"
#: player/epidemic.php:487 player/piracy.php:546
#: templates/email/calamities/epidemic.html:31
#: templates/email/calamities/flood.html:19
#: templates/email/calamities/flood.html:44
#: templates/email/calamities/piracy.html:44
#: templates/email/special_abilities/fundamentalism.html:9
#: templates/email/special_abilities/monotheism.html:9
#: templates/email/special_abilities/politics.html:10
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: player/city_in_flames.php:275 player/city_riots.php:276
#: player/city_support.php:254 player/city_support_tokens.php:361
#: player/civil_disorder.php:433 player/civil_war.php:752
#: player/civil_war.php:775 player/civil_war.php:777 player/civil_war.php:821
#: player/civil_war_overstock.php:446 player/coastal_migration.php:408
#: player/cyclone.php:583 player/earthquake_urbanism.php:342
#: player/epidemic.php:588 player/epidemic_tokens.php:438 player/famine.php:411
#: player/famine.php:565 player/famine_tokens.php:413 player/flood.php:696
#: player/flood.php:766 player/flood_coast.php:340 player/flood_tokens.php:448
#: player/iconoclasm___heresy.php:510 player/minor_uprising.php:396
#: player/superstition.php:295 player/tribal_conflict.php:325
#: player/tyranny.php:373 player/volcano_urbanism.php:354
#: templates/email/calamities/civil_war.html:7
#: templates/email/calamities/famine.html:10
#: templates/email/calamities/famine.html:33
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:33
msgid "Population"
msgstr "Popolazione"
#: player/move.php:952
msgid "Population Loading"
msgstr "Caricamento popolazione"
#: player/civil_war_overstock.php:458 player/civil_war_overstock.php:459
#: player/coastal_migration.php:439 player/coastal_migration.php:440
#: player/earthquake_urbanism.php:376 player/earthquake_urbanism.php:377
#: player/epidemic.php:619 player/epidemic.php:620 player/famine.php:600
#: player/famine.php:601 player/flood.php:797 player/flood.php:798
#: player/minor_uprising.php:427 player/minor_uprising.php:428
#: player/tempest.php:348 player/volcano_urbanism.php:388
#: player/volcano_urbanism.php:389
msgid "Population Remaining"
msgstr "Popolazione rimanente"
#: player/move.php:957
msgid "Population Unloading"
msgstr "Sbarco Popolazione"
#: templates/email/conflict.html:29 templates/email/conflict.html:65
#: templates/email/conflict_none.html:28
msgid "Population lost"
msgstr "Popolazione persa"
#: player/city_support.php:257
msgid "Population per City"
msgstr "Popolazione per Città"
#: templates/email/calamities/slave_revolt.html:8
msgid "Population required"
msgstr "Popolazione richiesta"
#: templates/email/calamities/slave_revolt.html:21
msgid "Post-revolt population"
msgstr "Popolazione post-rivolta"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:174
#: templates/gettext_trade_card_group.html:175
msgid "Potatoes"
msgstr "Patate"
#: templates/email/calamities/epidemic.html:20
#: templates/email/calamities/famine.html:23
#: templates/email/calamities/flood.html:39
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:22
#: templates/email/calamities/piracy.html:37
msgid "Potential Secondary Victims"
msgstr "Potenziali Vittime Secondarie"
#: templates/email/special_abilities/provincial_empire.html:3
#: templates/player/provincial_empire.html:12
msgid "Potential Victims"
msgstr "Vittime Potenziali"
#: templates/gettext_advance.html:129
msgid "Pottery"
msgstr "Ceramica"
#: player/famine.php:412 templates/email/calamities/famine.html:35
msgid "Pottery?"
msgstr "Ceramica?"
#: templates/login.inc:182
msgid "Powered by EJabberd"
msgstr "Powered by EJabberd"
#: templates/login.inc:176
msgid "Powered by Horde"
msgstr "Realizzato da Horde"
#: templates/login.inc:180
msgid "Powered by MySQL"
msgstr "Powered by MySQL"
#: templates/login.inc:178
msgid "Powered by PHP"
msgstr "Powered by PHP"
#: games.php:719 games.php:1106 games.php:1215 lib/ahciv.php:198
#: lib/ahciv.php:200
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: premium/premium_member.php:13 premium/premium_member.php:40
msgid "Premium Membership"
msgstr "Abbonamento premium"
#: premium/premium_return.php:14
msgid "Premium Membership - Purchase Status"
msgstr "Abbonamento Premium - Stato dell'Ordine"
#: lib/Paypal.php:91
msgid "Premium Membership Purchase on"
msgstr "Sottoscrivi l'Abbonamento Premium su"
#: templates/player/civ_cards.html:51
msgid "Prerequisite"
msgstr "Prerequisito"
#: locale/translateMe.php:146
msgid "Press Cancel to change your trade"
msgstr "Clicca Cancella per alterare lo scambio"
#: player/pause_game.php:248
msgid "Press Cancel to return to the page"
msgstr "Clicca Annulla per ritornare alla pagina"
#: player/pause_game.php:248
msgid "Press OK to remove the game pause"
msgstr "Clicca OK per rimuovere la pausa"
#: locale/translateMe.php:144
msgid "Press OK to submit the trade"
msgstr "Clicca OK per confermare lo scambio"
#: templates/email/calamities/piracy.html:8
msgid "Primary Selection Complete"
msgstr "Selezione Primaria Completata"
#: lib/ahciv.php:211
msgid "Problem"
msgstr "Problema"
#: player/provincial_empire.php:89 templates/gettext_advance.html:132
msgid "Provincial Empire"
msgstr "Impero provinciale"
#: player/trade.php:419
msgid "Public Message"
msgstr "Messaggio Pubblico"
#: templates/player/trade_empire.html:37
msgid "Public Points"
msgstr "Punti Pubblici"
#: lib/functions.php:398 player/move.php:176 player/ships.php:544
#: templates/gettext_advance.html:135
msgid "Public Works"
msgstr "Lavori Pubblici"
#: lib/Paypal.php:195 lib/Paypal.php:229
msgid "Purchase"
msgstr "Acquista"
#: gm/civ_cards.php:43
msgid "Purchase Advancement"
msgstr "Acquisto Avanzamenti"
#: player/civ_cards.php:85
msgid "Purchase Civilization Cards"
msgstr "Acquisizione delle carte civilizzazione"
#: premium/premium_cart.php:28
msgid "Purchase price"
msgstr "Prezzo d'acquisto"
#: templates/player/civ_cards.html:75
msgid "Purchased"
msgstr "Acquistato"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:177
#: templates/gettext_trade_card_group.html:178
msgid "Pyrite"
msgstr "Pirite"
#: player/quit_game.php:6
msgid "Quit Games"
msgstr "Abbandonare partite"
#: games.php:1583 games.php:1600
msgid "Quit a Game..."
msgstr "Abbandona una partita..."
#: rankings_content.php:285
msgid "Ranking FAQ"
msgstr "FAQ Classifica"
#: lib/ahciv.php:193 lib/ahciv.php:195 rankings.php:6
msgid "Rankings"
msgstr "Classifiche"
#: gm/playerTimeout.php:164 player/pause_game.php:111 player/pause_game.php:192
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#: player/pause_game.php:64 player/quit_game.php:135
msgid "Reason:"
msgstr "Motivo:"
#: games.php:711
msgid "Recommended Game"
msgstr "Gioco consigliato"
#: player/city_in_flames.php:270 player/city_riots.php:271
#: player/city_support.php:252 player/city_support_tokens.php:359
#: player/civil_disorder.php:428 player/civil_war.php:819
#: player/coastal_migration.php:406 player/cyclone.php:578
#: player/earthquake_urbanism.php:340 player/epidemic.php:586
#: player/epidemic_tokens.php:436 player/famine.php:563
#: player/famine_tokens.php:411 player/flood.php:764 player/flood_coast.php:335
#: player/flood_tokens.php:446 player/iconoclasm___heresy.php:505
#: player/minor_uprising.php:394 player/slave_revolt.php:300
#: player/superstition.php:290 player/volcano_urbanism.php:352
msgid "Reduced Cities"
msgstr "Città ridotte"
#: premium/premium_member.php:60
msgid "Reduced ads"
msgstr "Pubblicità ridotta"
#: player/city_in_flames.php:272 player/city_riots.php:273
#: player/civil_disorder.php:430 player/cyclone.php:580
#: player/flood_coast.php:337 player/iconoclasm___heresy.php:507
#: player/superstition.php:292 player/tyranny.php:370
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:30
msgid "Reduction Req'd"
msgstr "Riduzione richiesta"
#: player/city_riots.php:274
msgid "Reduction Required"
msgstr "Riduzione richiesta"
#: templates/player/civ_cards.html:27
msgid "Reductions"
msgstr "Riduzioni"
#: player/selectCivilizations.php:475
msgid "Regenerate?"
msgstr "Rigenerare?"
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:54
msgid "Regression"
msgstr "Regressione"
#: player/slave_revolt.php:305
msgid "Remaining Population"
msgstr "Popolazione rimanente"
#: friends.php:36 player/pause_game.php:121 player/pause_game.php:234
#: templates/player/civ_cards.html:103
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: games.php:1264 games.php:1267 games.php:1271
msgid "Remove Faster"
msgstr "Rimuovere più rapidamente"
#: player/remove_surplus.php:46
msgid "Remove Surplus Population"
msgstr "Rimuovere popolazione in eccesso"
#: player/tribal_conflict.php:326
msgid "Removed Population"
msgstr "Popolazione rimossa"
#: player/diaspora.php:252
msgid "Replacement Units"
msgstr "Unità Sostitutive"
#: templates/player/trade_empire.html:49
msgid "Request card from player"
msgstr "Richiedi la carta dal giocatore"
#: templates/email/special_abilities/trade_empire.html:3
msgid "Requested Trade Card"
msgstr "Carte commercio richieste"
#: player/cities.php:828 player/cities.php:852
msgid "Required"
msgstr "Necessaria"
#: gm/playerDone.php:118 player/cities.php:871 player/city_in_flames.php:261
#: player/city_riots.php:262 player/city_support_tokens.php:347
#: player/civil_disorder.php:419 player/civil_war.php:738
#: player/civil_war.php:783 player/civil_war_overstock.php:420
#: player/coastal_migration.php:390 player/conflict_decision.php:654
#: player/cyclone.php:503 player/cyclone.php:569 player/diaspora.php:225
#: player/earthquake_urbanism.php:407 player/epidemic.php:570
#: player/epidemic_tokens.php:424 player/famine.php:524
#: player/famine_tokens.php:399 player/flood.php:750 player/flood_coast.php:323
#: player/flood_tokens.php:434 player/fundamentalism.php:287
#: player/iconoclasm___heresy.php:496 player/minor_uprising.php:365
#: player/monotheism.php:309 player/piracy.php:578 player/politics.php:141
#: player/selectCivilizations.php:480 player/slave_revolt.php:290
#: player/superstition.php:281 player/tempest.php:311 player/treachery.php:283
#: player/tribal_conflict.php:314 player/tyranny.php:359
#: player/universal_doctrine.php:312 player/volcano.php:524
#: player/volcano_urbanism.php:419 templates/player/banditry.html:45
#: templates/player/corruption.html:44
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:13
#: templates/player/provincial_empire.html:35
#: templates/player/provincial_empire_victim.html:11
msgid "Reset"
msgstr "Rifare"
#: player/setup/population.php:58 player/setup/ships.php:54
#: player/setup/taxes.php:76
msgid "Reset ALL"
msgstr "Resettare TUTTO"
#: player/setup/move.php:80 player/setup/move.php:92
msgid "Reset ALL Done/Moves"
msgstr "Resettare TUTTO Azioni/Movimenti"
#: player/setup/return_excess_trade_cards.php:48
msgid "Reset ALL discards"
msgstr "Cancella TUTTI gli scarti"
#: gm/playerDone.php:109 player/setup/cities.php:46
#: player/setup/city_support.php:44 player/setup/civ_cards.php:60
#: player/setup/conflict.php:50 player/setup/initial_placement.php:50
#: player/setup/move.php:73 player/setup/population.php:51
#: player/setup/return_excess_trade_cards.php:40 player/setup/ships.php:47
#: player/setup/taxes.php:69 player/setup/trade.php:24
#: player/special_abilities.php:116
msgid "Reset Done"
msgstr "Rifare"
#: resetpassword.php:99
msgid "Reset Password"
msgstr "Reimposta password"
#: player/move.php:967
msgid "Reset Ship"
msgstr "Rifare Nave"
#: resetpassword.php:48
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Reimposta la tua password"
#: player/setup/initial_placement.php:57
msgid "Reset placement"
msgstr "Annullare il piazzamento"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:180
#: templates/gettext_trade_card_group.html:181
#: templates/gettext_trade_card_group.html:183
#: templates/gettext_trade_card_group.html:184
msgid "Resin"
msgstr "Resina"
#: player/special_abilities.php:112 player/special_abilities.php:123
msgid "Resolve"
msgstr "Risoluzione"
#: player/banditry.php:114 player/barbarian_hordes.php:106
#: player/city_in_flames.php:119 player/city_riots.php:119
#: player/civil_disorder.php:227 player/civil_war.php:115
#: player/civil_war_overstock.php:128 player/coastal_migration.php:137
#: player/corruption.php:98 player/cyclone.php:168 player/earthquake.php:78
#: player/earthquake_urbanism.php:87 player/epidemic.php:116
#: player/famine.php:98 player/flood.php:323 player/flood_coast.php:87
#: player/iconoclasm___heresy.php:149
#: player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:107 player/minor_uprising.php:112
#: player/piracy.php:172 player/slave_revolt.php:90 player/superstition.php:86
#: player/tempest.php:117 player/treachery.php:94
#: player/tribal_conflict.php:139 player/tyranny.php:90 player/volcano.php:140
#: player/volcano_urbanism.php:87
msgid "Resolve "
msgstr "Risoluzione"
#: player/banditry.php:113
msgid "Resolve Banditry"
msgstr "Risoluzione Banditismo"
#: player/calamities.php:38
msgid "Resolve Calamities"
msgstr "Risoluzione Calamità"
#: player/city_riots.php:118
msgid "Resolve City Riots"
msgstr "Risolvere rivolte in città"
#: player/city_in_flames.php:118
msgid "Resolve City in Flames"
msgstr "Risolvere Città in Fiamme"
#: player/civil_war.php:114 player/civil_war_overstock.php:127
msgid "Resolve Civil War"
msgstr "Risoluzione della Guerra Civile"
#: player/coastal_migration.php:136
msgid "Resolve Coastal Migration"
msgstr "Risolvere Migrazione Costiera"
#: player/corruption.php:97
msgid "Resolve Corruption"
msgstr "Risolvere Corruzione"
#: player/cyclone.php:167
msgid "Resolve Cyclone"
msgstr "Risolvere Ciclone"
#: player/diaspora.php:77
msgid "Resolve Diaspora"
msgstr "Risolvere la Diaspora"
#: player/epidemic.php:115
msgid "Resolve Epidemic"
msgstr "Risolvi Epidemia"
#: player/famine.php:97
msgid "Resolve Famine"
msgstr "Risolvere Carestia"
#: player/flood.php:322 player/flood_coast.php:86
msgid "Resolve Flood"
msgstr "Risoluzione dell'Alluvione"
#: player/iconoclasm___heresy.php:148
msgid "Resolve Iconoclasm & Heresy"
msgstr "Risolvere Iconoclastia ed Eresia"
#: player/minor_uprising.php:111
msgid "Resolve Minor Uprising"
msgstr "Risolvi Rivolta Minore"
#: player/monotheism.php:68
msgid "Resolve Monotheism"
msgstr "Risoluzione Monoteismo"
#: player/piracy.php:171
msgid "Resolve Piracy"
msgstr "Risoluzione Pirateria"
#: player/superstition.php:85
msgid "Resolve Superstition"
msgstr "Risolvere Superstizione"
#: player/tempest.php:116
msgid "Resolve Tempest"
msgstr "Risoluzione della Tempesta (Tempest)"
#: player/trade_empire.php:56 templates/player/trade_empire.html:8
msgid "Resolve Trade Empire"
msgstr "Risoluzione dell'Impero Commerciale"
#: player/treachery.php:93
msgid "Resolve Treachery"
msgstr "Risoluzione del Tradimento"
#: player/tyranny.php:89
msgid "Resolve Tyranny"
msgstr "Risolvere la Tirannia"
#: player/earthquake.php:77 player/earthquake_urbanism.php:86
#: player/volcano.php:138 player/volcano_urbanism.php:86
msgid "Resolve Volcano / Earthquake"
msgstr "Risolvere Vulcano / Terremoto"
#: player/slave_revolt.php:302
msgid "Revolting Population"
msgstr "Popolazione in rivolta"
#: templates/email/calamities/slave_revolt.html:20
msgid "Revolting population"
msgstr "Popolazione in rivolta"
#: templates/gettext_advance.html:138
msgid "Rhetoric"
msgstr "Retorica"
#: lib/functions.php:395 player/move.php:173 player/ships.php:541
#: templates/gettext_advance.html:141
msgid "Road Building"
msgstr "Costruzione di Strade"
#: player/epidemic.php:490 templates/email/calamities/epidemic.html:35
msgid "Roads?"
msgstr "C.Strade?"
#: games.php:1290 lib/Phase/ast.php:342
msgid "Round"
msgstr "Turno"
#: lib/ahciv.php:63 lib/ahciv.php:65 rules.php:5
msgid "Rules"
msgstr "Regole"
#: templates/unsupported-browser.html:7
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:186
#: templates/gettext_trade_card_group.html:187
#: templates/gettext_trade_card_group.html:189
#: templates/gettext_trade_card_group.html:190
#: templates/gettext_trade_card_group.html:192
#: templates/gettext_trade_card_group.html:193
msgid "Salt"
msgstr "Sale"
#: templates/prefs/availability.inc:174
msgid "Same As..."
msgstr "Stessa cosa per..."
#: templates/prefs/availability.inc:15
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#: player/cities.php:839
msgid "Save & Close"
msgstr "Salva & Chiudi"
#: player/trade.php:455
msgid "Save Msg Settings"
msgstr "Salva le Impostazioni dei Msg"
#: player/ships.php:94
msgid "Save and Close"
msgstr "Salva e Chiudi"
#: player/move.php:964
msgid "Save and Done"
msgstr "Salva e Fatto"
#: templates/player/taxes_coinage.html:28
#: templates/player/trade_collect_deck_9.html:37
msgid "Save and Finalize"
msgstr "Salva e finalizza"
#: player/move.php:965
msgid "Save and Move"
msgstr "Salva e muovi"
#: lib/Phase/trade.php:1871 player/process/trade.php:369
msgid "Saying/Expecting count does not match!"
msgstr "Le carte che stai dichiarando di cedere e le carte richieste dall'altro giocatore non corrispondono!"
#: templates/gettext_advance.html:144
msgid "Sculpture"
msgstr "Scultura"
#: player/civil_war.php:777
msgid "Second Faction"
msgstr "Seconda Fazione"
#: templates/email/calamities/civil_war.html:91
msgid "Second faction will consist of"
msgstr "La seconda fazione consisterà di"
#: player/flood.php:580
msgid "Secondary Player"
msgstr "Giocatore Secondario"
#: player/epidemic.php:470 player/epidemic.php:531 player/famine.php:395
#: player/famine.php:455 player/flood.php:679 player/flood.php:741
#: player/iconoclasm___heresy.php:411 player/iconoclasm___heresy.php:464
#: player/piracy.php:529 templates/email/calamities/cyclone.html:21
#: templates/email/calamities/epidemic.html:11
#: templates/email/calamities/famine.html:16
#: templates/email/calamities/flood.html:38
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:15
#: templates/email/calamities/piracy.html:36
msgid "Secondary Victims"
msgstr "Vittime Secondarie"
#: locale/translateMe.php:293
msgid ""
"Secondary victims of __CALAMITY_NAME__ have already had their cities "
"selected!"
msgstr "Le città delle vittime secondarie di __CALAMITY_NAME__ sono già state selezionate!"
#: player/flood.php:579
msgid "Secondary
Unit Pts"
msgstr "Secondario
Punti Unità"
#: player/flood.php:568 player/flood.php:647
msgid "Select Your Flood Plain"
msgstr "Seleziona la tua Piana Alluvionale"
#: gm/civ_cards.php:156
msgid "Select a player"
msgstr "Seleziona un giocatore"
#: gm/civ_cards.php:45
msgid "Select a player..."
msgstr "Selezionare un giocatore..."
#: player/civil_war_overstock.php:429
msgid "Selected Cities"
msgstr "Città selezionate"
#: player/civil_war_overstock.php:426
msgid "Selected Tokens"
msgstr "Pedine selezionate"
#: templates/player/taxes_coinage.html:13
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#: player/treachery.php:291
msgid "Selection Req'd"
msgstr "Richiesta selezione"
#: friends.php:42
msgid "Send Email Request Again"
msgstr "Rinviare e-mail di richiesta"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:195
#: templates/gettext_trade_card_group.html:196
msgid "Serpentine"
msgstr "Serpentina"
#: player/player_frame_head.php:80
msgid "Setup"
msgstr "SetUp"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:198
#: templates/gettext_trade_card_group.html:199
msgid "Shells"
msgstr "conchiglie"
#: player/move.php:949 player/ships.php:63
msgid "Ship Details"
msgstr "Dettagli della nave"
#: player/tempest.php:347
msgid "Ships Remaining"
msgstr "Navi rimanenti"
#: templates/email/calamities/coastal_migration.html:12
#: templates/email/calamities/tempest.html:12 templates/email/conflict.html:33
msgid "Ships lost"
msgstr "Navi perse"
#: locale/translateMe.php:221
msgid ""
"Ships may not end their turn in an invalid territory! Please move the ship "
"that is located at __TERRITORY_NAME__!"
msgstr "Le navi non possono terminare il turno in un territorio non valido! Per favore muovere la nave localizzata in __TERRITORY_NAME__!"
#: locale/translateMe.php:196
msgid ""
"Ships may not end their turn in open water! Please move the ship that is "
"located at __TERRITORY_NAME__!"
msgstr "Le città non possono terminare il turno in mare aperto! Per favore, muovi la nave localizzata in __TERRITORY_NAME__!"
#: locale/translateMe.php:223
msgid ""
"Ships may not unload in an invalid territory (__TERRITORY_UNLOAD_NAME__)! "
"Please correct the ship that is located at __TERRITORY_NAME__!"
msgstr "Le navi non possono scaricare in un territorio non valido (__TERRITORY_UNLOAD_NAME__)! Per favore, correggere la nave localizzata in __TERRITORY_NAME__!"
#: player/tempest.php:324
msgid "Ships to Remove"
msgstr "Navi da rimuovere"
#: premium/premium_member.php:133
msgid "Short Name"
msgstr "Nome breve"
#: player/history_control.php:72 player/setup/move.php:85
#: player/setup/move.php:96 player/setup/move.php:154
msgid "Show Arrows"
msgstr "Mostra Frecce"
#: games.php:1298
msgid "Show Trade Card Deck Count"
msgstr "Mostra il conteggio dei mazzi di carte commercio"
#: player/history_control.php:73 player/setup/calamities.php:11
#: player/setup/cities.php:29 player/setup/cities.php:34
#: player/setup/city_support.php:29 player/setup/city_support.php:34
#: player/setup/civ_cards.php:29 player/setup/civ_cards.php:35
#: player/setup/conflict.php:36 player/setup/conflict.php:41
#: player/setup/move.php:55 player/setup/move.php:60
#: player/setup/population.php:32 player/setup/population.php:40
#: player/setup/return_excess_trade_cards.php:18
#: player/setup/return_excess_trade_cards.php:24 player/setup/ships.php:32
#: player/setup/ships.php:37 player/setup/special_abilities.php:11
#: player/setup/taxes.php:54 player/setup/taxes.php:59
msgid "Show Units"
msgstr "Mostra Unità"
#: premium/premium_member.php:51 premium/premium_nologin.php:12
msgid "Signup"
msgstr "Iscriviti"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:201
#: templates/gettext_trade_card_group.html:202
msgid "Silk"
msgstr "Seta"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:204
#: templates/gettext_trade_card_group.html:205
#: templates/gettext_trade_card_group.html:207
#: templates/gettext_trade_card_group.html:208
msgid "Silver"
msgstr "Argento"
#: player/special_abilities.php:113
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: player/slave_revolt.php:68 player/slave_revolt.php:88
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:57
msgid "Slave Revolt"
msgstr "Rivolta di Schiavi"
#: lib/ahciv.php:134 lib/ahciv.php:136 player/special_abilities.php:28
msgid "Special Abilities"
msgstr "Abilità Speciali"
#: games.php:1539 games.php:1557 templates/prefs/playerqueue_max_time.inc:23
#: templates/prefs/playerqueue_min_time.inc:22
msgid "Specify..."
msgstr "Specificare..."
#: templates/gettext_trade_card_group.html:210
#: templates/gettext_trade_card_group.html:211
#: templates/gettext_trade_card_group.html:213
#: templates/gettext_trade_card_group.html:214
msgid "Spice"
msgstr "Spezia"
#: templates/player/deck_list2.html:21
msgid "Split between E / W"
msgstr "Diviso tra E / W"
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:60
msgid "Squandered Wealth"
msgstr "Ricchezza Sperperata"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:216
#: templates/gettext_trade_card_group.html:217
#: templates/gettext_trade_card_group.html:241
msgid "Squash"
msgstr "Zucca"
#: gm/playerTimeout.php:161
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
#: player/pause_game.php:42 player/pause_game.php:109 player/pause_game.php:190
#: premium/premium_member.php:183 templates/email/pause_game.html:3
#: templates/email/pause_game_remove.html:3
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inizio"
#: player/timeDetails.php:44
msgid "Start Time"
msgstr "Ora di Inizio"
#: player/conflict_decision.php:506 player/conflict_decision.php:536
msgid "Starting"
msgstr "Partenza"
#: templates/email/calamities/barbarian_hordes.html:3
msgid "Starting Location"
msgstr "Regione di partenza"
#: templates/player/mat.html:27
msgid "Stock"
msgstr "Magazzino"
#: templates/email/conflict.html:24 templates/email/conflict.html:60
msgid "Stock Depleted"
msgstr "Magazzino esaurito"
#: lib/Calamity/coastal_migration.php:262 lib/Calamity/epidemic.php:1260
#: lib/Calamity/famine.php:1108 lib/Calamity/minor_uprising.php:252
msgid "Stock error!"
msgstr "Errore nel magazzino!"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:219
#: templates/gettext_trade_card_group.html:220
msgid "Stone"
msgstr "Pietra"
#: templates/player/civ_cards_payment.html:97
msgid "Sub-Total"
msgstr "Sub-totale"
#: player/earthquake.php:285 player/epidemic.php:524 player/famine.php:449
#: player/flood.php:642 player/flood.php:736 player/iconoclasm___heresy.php:459
#: player/piracy.php:561 player/tribal_conflict.php:285 player/volcano.php:500
#: premium/premium_member.php:135 templates/gm/premium_add.php:16
msgid "Submit"
msgstr "Sottoscrivi"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:222
#: templates/gettext_trade_card_group.html:223
msgid "Sugar"
msgstr "Zucchero"
#: files/mapSetup.php:297 files/mapSetup.php:417 gm/mapUnits.php:48
#: gm/mapUnits.php:114 player/barbarian_hordes.php:379
#: player/barbarian_hordes.php:401 player/cities.php:891 player/cities.php:939
#: player/city_in_flames.php:248 player/city_in_flames.php:292
#: player/city_riots.php:249 player/city_riots.php:293
#: player/city_support.php:243 player/city_support.php:269
#: player/civil_disorder.php:406 player/civil_disorder.php:450
#: player/civil_war.php:794 player/civil_war_overstock.php:409
#: player/civil_war_overstock.php:436 player/coastal_migration.php:378
#: player/coastal_migration.php:398 player/cyclone.php:469
#: player/cyclone.php:599 player/diaspora.php:212 player/diaspora.php:243
#: player/earthquake_urbanism.php:397 player/earthquake_urbanism.php:415
#: player/epidemic.php:557 player/epidemic.php:578 player/famine.php:514
#: player/famine.php:555 player/flood_coast.php:312 player/flood_coast.php:360
#: player/fundamentalism.php:273 player/fundamentalism.php:303
#: player/iconoclasm___heresy.php:484 player/iconoclasm___heresy.php:536
#: player/initial_placement.php:284 player/initial_placement.php:304
#: player/minor_uprising.php:353 player/minor_uprising.php:386
#: player/monotheism.php:295 player/monotheism.php:325 player/move.php:992
#: player/move.php:1018 player/politics.php:127 player/politics.php:174
#: player/population.php:276 player/population.php:293
#: player/selectCivilizations.php:444 player/selectCivilizations.php:469
#: player/ships.php:588 player/ships.php:613 player/slave_revolt.php:276
#: player/slave_revolt.php:325 player/superstition.php:268
#: player/superstition.php:312 player/tempest.php:298 player/tempest.php:330
#: player/treachery.php:269 player/treachery.php:302
#: player/tribal_conflict.php:303 player/tribal_conflict.php:342
#: player/tyranny.php:346 player/tyranny.php:385
#: player/universal_doctrine.php:298 player/universal_doctrine.php:328
#: player/volcano_urbanism.php:409 player/volcano_urbanism.php:427
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
#: templates/prefs/availability.inc:16
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
#: templates/email/hand.html:14
msgid "TRADEABLE"
msgstr "COMMERCIABILE"
#: lib/ahciv.php:124 lib/ahciv.php:126
msgid "Taxes"
msgstr "Tasse"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:225
#: templates/gettext_trade_card_group.html:226
msgid "Tea"
msgstr "Tè"
#: player/tempest.php:91 player/tempest.php:115
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:66
msgid "Tempest"
msgstr "Tempesta"
#: templates/player/map-footer.inc:45 templates/player/map-footer.inc:46
msgid "Territory Search"
msgstr "Ricerca territori"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:228
#: templates/gettext_trade_card_group.html:229
msgid "Textiles"
msgstr "Tessuto"
#: templates/email/trade_complete.html:6
msgid "The Deck"
msgstr "Il mazzo"
#: games.php:107
msgid "The Left Hand Menu"
msgstr "Il Menu sulla Sinistra"
#: player/treachery.php:121
msgid "The Victim does not have any cities!"
msgstr "La Vittima non ha nessuna città!"
#: templates/email/conflict_pillage.html:2
msgid "The city at"
msgstr "La città a"
#: templates/email/conflict_none.html:4
msgid "The conflict phase of the"
msgstr "La fase di conflitto del"
#: templates/email/civ_cards.html:25 templates/email/move.html:14
#: templates/email/return_excess_trade_cards.html:19
#: templates/email/ships.html:14
msgid "The current player is"
msgstr "Tocca a"
#: templates/email/ships.html:3
msgid "The following players have completed their ship construction phase"
msgstr "I seguenti giocatori hanno completato la fase di costruzione delle navi"
#: templates/email/population.html:10
msgid ""
"The following players' population growth is complete and no further action "
"is required"
msgstr "L'aumento di popolazione dei giocatori successivi è completo, e non è richiesta nessun'altra azione."
#: player/process/pause_game_remove.php:164
msgid ""
"The game pause is already set to end in the next 24 hours. Please just wait "
"for it to end."
msgstr "La fine della pausa è già programmata entro le prossime 24 ore. Si prega di attenderne il termine."
#: player/process/pause_game_remove.php:62
msgid "The game pause request has been updated to end in 24 hours."
msgstr "La pausa di gioco richiesta è stata aggiornata per terminare entro 24 ore"
#: player/process/trade_player.php:67
msgid "The market is open!"
msgstr "Il mercato è aperto!"
#: templates/email/calamities/barbarian_hordes.decider.html:5
#: templates/email/special_abilities/universal_doctrine.html:2
msgid "The options are"
msgstr "Le opzioni sono"
#: player/piracy.php:124
msgid ""
"The primary victim of __CALAMITY_NAME__ must first select the secondary "
"victims!"
msgstr "La vittima primaria di __CALAMITY_NAME__ deve prima scegliere le vittime secondarie!"
#: locale/translateMe.php:241
msgid "The ship is currently located at __TERRITORY_NAME__."
msgstr "La nave si trova attualmente in __TERRITORY_NAME__."
#: templates/email/trade_pending_start.html:3
msgid "The suspense is KILLING ME!"
msgstr "La suspense mi sta UCCIDENDO!"
#: player/iconoclasm___heresy.php:508
#: player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:107
#: player/process/iconoclasm___heresy_theocracy.php:51
#: templates/gettext_advance.html:147
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:20
#: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:22
msgid "Theocracy"
msgstr "Teocrazia"
#: player/iconoclasm___heresy.php:526
msgid "Theocracy cards"
msgstr "Carte della Teocrazia"
#: player/iconoclasm___heresy.php:431
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:38
msgid "Theocracy?"
msgstr "Teocrazia?"
#: templates/gettext_advance.html:150
msgid "Theology"
msgstr "Teologia"
#: player/iconoclasm___heresy.php:429
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:36
msgid "Theology?"
msgstr "Teologia?"
#: locale/translateMe.php:72
msgid ""
"There are __COUNT__ players for games in progress waiting for a replacement "
"player."
msgstr "Ci sono __COUNT__ giocatori per partite in corso in attesa di sostituti."
#: templates/email/special_abilities/universal_doctrine.html:6
msgid "There are no valid targets"
msgstr "Non ci sono obiettivi validi"
#: locale/translateMe.php:34
msgid ""
"There is 1 player for games in progress waiting for a replacement player."
msgstr "C'è 1 giocatore per partite in corso in attesa di sostituti."
#: lib/Phase/move.php:933 lib/Phase/move.php:939
msgid ""
"There is an error with the number of moves for the ship at "
"__TERRITORY_NAME__!"
msgstr "C'è un errore di numero di mosse per la nave in __TERRITORY_NAME__!"
#: player/trade_history2.php:91
msgid "There is no trade history!"
msgstr "Storico scambi non presente."
#: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:12
#: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:34
msgid "There is only 1!"
msgstr "Ce n'è solo 1!"
#: templates/email/pause_game.html:10
msgid "They say:"
msgstr "Loro dicono:"
#: locale/translateMe.php:194
msgid "This card cannot be used for payment!"
msgstr "Questa carta non può essere usata per il pagamento!"
#: lib/Calamity/banditry.php:130 lib/Calamity/coastal_migration.php:128
#: lib/Calamity/corruption.php:131 lib/Calamity/cyclone.php:397
#: lib/Calamity/minor_uprising.php:108 lib/Calamity/squandered_wealth.php:82
#: lib/Calamity/tempest.php:142 lib/Calamity/tribal_conflict.php:79
#: templates/email/calamities/flood.html:58
msgid "This should be handled automatically!"
msgstr "Questo dovrebbe essere gestito automaticamente!"
#: templates/prefs/availability.inc:13
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:231
#: templates/gettext_trade_card_group.html:232
#: templates/gettext_trade_card_group.html:234
#: templates/gettext_trade_card_group.html:235
msgid "Timber"
msgstr "Legname"
#: player/timeDetails.php:76
msgid "Timed Out"
msgstr "Tempo scaduto"
#: player/timeDetails.php:38
msgid "Times"
msgstr "Volte"
#: gm/playerTimeout.php:187
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso Orario"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:237
#: templates/gettext_trade_card_group.html:238
msgid "Tin"
msgstr "Stagno"
#: player/city_support_tokens.php:376 player/epidemic_tokens.php:453
#: player/famine_tokens.php:428 player/flood_tokens.php:463
msgid "Tokens In Stock"
msgstr "Pedine in Magazzino"
#: player/politics.php:160
msgid "Tokens from stock to treasury"
msgstr "Gettoni dallo stock al tesoro"
#: player/diaspora.php:237 player/politics.php:153
#: templates/email/special_abilities/diaspora.html:3
#: templates/email/special_abilities/fundamentalism.html:2
#: templates/email/special_abilities/monotheism.html:2
#: templates/email/special_abilities/politics.html:3
msgid "Tokens in Stock"
msgstr "Pedine in Magazzino"
#: player/civil_war.php:730 player/civil_war_overstock.php:426
#: player/diaspora.php:232 player/fundamentalism.php:294
#: player/monotheism.php:316 player/move.php:1010 player/politics.php:148
#: player/population.php:285 player/ships.php:605 player/tempest.php:319
#: player/treachery.php:294 player/universal_doctrine.php:319
msgid "Tokens on board"
msgstr "Pedine in gioco"
#: lib/Phase/ships.php:269
msgid "Too many ships! Check your ship count."
msgstr "Troppe navi! Controllare il numero delle navi."
#: lib/Calamity/epidemic.php:207
msgid "Too many tokens placed on map!"
msgstr "Troppe unità piazzate sulla mappa!"
#: rankings_content.php:108
msgid "Top 10 Scores"
msgstr "I migliori 10 punteggi"
#: templates/player/civ_cards.html:112
#: templates/player/civ_cards_payment.html:61
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:28
msgid "Total Board
Cities"
msgstr "Numero totale di
Città"
#: player/epidemic.php:484 player/famine.php:409 player/flood.php:694
#: player/iconoclasm___heresy.php:425 player/piracy.php:543
#: templates/email/calamities/cyclone.html:25
#: templates/email/calamities/epidemic.html:25
#: templates/email/calamities/famine.html:28
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:31
#: templates/email/calamities/piracy.html:42
#: templates/email/special_abilities/fundamentalism.html:7
#: templates/email/special_abilities/monotheism.html:7
#: templates/email/special_abilities/politics.html:8
#: templates/email/special_abilities/provincial_empire.html:18
#: templates/email/special_abilities/trade_empire.html:9
#: templates/player/provincial_empire.html:16
msgid "Total Board
Unit Count"
msgstr "Conteggio Totale
Unità in Mappa"
#: rankings_content.php:433
msgid "Total Completed Games"
msgstr "Totale Partite Completate"
#: templates/email/calamities/famine.html:30
msgid "Total Lost
From Famine"
msgstr "Perdite totali
Per Carestia"
#: templates/player/mat.html:42 templates/player/mat.html:43
#: templates/player/mat.html:59 templates/player/mat.html:63
#: templates/player/mat.html:64
msgid "Total Points"
msgstr "Punti Totali"
#: templates/email/common-footer.html:4 templates/player/mat.html:74
msgid "Total Public Points"
msgstr "Punti pubblici totali"
#: templates/player/mat.html:32
msgid "Total Value"
msgstr "Valore totale"
#: templates/player/trade_collect_deck_9.html:25
msgid "Total cost"
msgstr "Costo totale"
#: player/cyclone.php:521
msgid "Total
Board
Unit
Count"
msgstr "Conteggio
Totale
Unità
In plancia"
#: player/piracy.php:545
msgid "Total
Cities"
msgstr "Totale
Città"
#: player/epidemic.php:491 templates/email/calamities/epidemic.html:36
msgid "TrEmp?"
msgstr "ImpComm?"
#: lib/ahciv.php:129 lib/ahciv.php:131
msgid "Trade Card Purchase"
msgstr "Acquisto Carte Commercio"
#: lib/ahciv.php:102 lib/ahciv.php:104 templates/login.inc:200
#: templates/player/mat.html:32 templates/player/mat.html:34
msgid "Trade Cards"
msgstr "Carte Commercio"
#: player/trade_empire.php:55 templates/gettext_advance.html:153
msgid "Trade Empire"
msgstr "Impero Commercioale"
#: templates/email/calamities/cyclone.html:29
msgid "Trade Empire?"
msgstr "Impero Commerciale?"
#: player/trade.php:456 player/trade_history.php:9 player/trade_history2.php:10
#: player/trade_history_control.php:10
msgid "Trade History"
msgstr "Storico Scambi Commerciali"
#: player/process/trade.php:59
msgid "Trade Rejected"
msgstr "Scambio Rifiutato"
#: locale/translateMe.php:239
msgid "Trade Round History"
msgstr "Storico Merci Scambiate"
#: templates/gettext_advance.html:156
msgid "Trade Routes"
msgstr "Rotte commerciali"
#: templates/player/trade_empire.html:19
msgid "Trade card to ask for"
msgstr "Carta Commercio da chiedere"
#: lib/Phase/trade.php:1981 lib/Phase/trade.php:1995 lib/Phase/trade.php:2203
msgid "Trade match discrepency! ["
msgstr "DIscrepanza fra gli scambi! ["
#: templates/email/calamities/generic.html:6
msgid "Traded by"
msgstr "Scambiato da"
#: player/trade.php:481
msgid "Trading not allowed."
msgstr "Il commercio non è consentito."
#: player/treachery.php:69 player/treachery.php:92
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:69
msgid "Treachery"
msgstr "Tradimento"
#: player/cities.php:919 player/civil_war.php:731
#: player/civil_war_overstock.php:427 player/diaspora.php:233
#: player/fundamentalism.php:295 player/minor_uprising.php:371
#: player/monotheism.php:317 player/move.php:1011 player/politics.php:149
#: player/population.php:286 player/ships.php:606 player/tempest.php:320
#: player/trade.php:414 player/treachery.php:295
#: player/universal_doctrine.php:320 templates/player/civ_cards.html:94
#: templates/player/mat.html:30
msgid "Treasury"
msgstr "Tesoro"
#: player/tempest.php:320
msgid "Treasury Lost"
msgstr "Tesoro perso"
#: player/cities.php:834 player/cities.php:859 player/minor_uprising.php:375
#: templates/email/civ_cards.html:12
msgid "Treasury Used"
msgstr "Tesoro utilizzato"
#: templates/email/calamities/city_riots.html:24
#: templates/email/calamities/tempest.html:18
msgid "Treasury lost"
msgstr "Tesoro perso"
#: player/tribal_conflict.php:90 player/tribal_conflict.php:137
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:72
msgid "Tribal Conflict"
msgstr "Conflitto tribale"
#: templates/prefs/availability.inc:11
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:240
msgid "Turkey"
msgstr "Turchia"
#: rankings_content.php:138
msgid "Turns Game Lasted"
msgstr "Turni Il gioco è durato"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:243
#: templates/gettext_trade_card_group.html:244
msgid "Turquoise"
msgstr "Turchese"
#: premium/premium_member.php:181 templates/gm/premium_add.php:7
#: templates/gm/premium_add.php:13
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: player/tyranny.php:64 player/tyranny.php:88
#: templates/gettext_trade_card_calamity.html:75
msgid "Tyranny"
msgstr "Tirannia"
#: locale/translateMe.php:180
msgid "Unable to find __OBJ_NAME__!"
msgstr "Impossibile trovare __OBJ_NAME__!"
#: locale/translateMe.php:271
msgid "Unable to find starting tokens for territory_id = __TERRITORY_ID__!"
msgstr "Impossibile trovare le pedine iniziali per il territory_id = __TERRITORY_ID__!"
#: lib/Calamity/cyclone.php:815
msgid "Unable to locate adjacent cities!"
msgstr "Impossibile trovare Città adiacenti!"
#: lib/Calamity/flood.php:44
msgid "Unable to locate card!"
msgstr "Impossibile trovare le carte!"
#: lib/Calamity/cyclone.php:803
msgid "Unable to locate player!"
msgstr "Impossibile individuare il giocatore!"
#: player/process/city_support_tokens.php:64
msgid "Unable to locate the current calamity!"
msgstr "Impossibile individuare la calamità corrente!"
#: player/civil_war.php:750
msgid "Unit Count"
msgstr "Numero Unità"
#: templates/player/mat.html:92 templates/player/mat.html:98
msgid "Unit Points"
msgstr "Punti Unità"
#: player/epidemic.php:481 player/famine.php:406 player/flood.php:691
msgid "Unit Pts
to lose"
msgstr "Punti unità
da perdere"
#: templates/email/calamities/tyranny.html:15
msgid "Unit points lost"
msgstr "Unità perse"
#: player/coastal_migration.php:420 player/earthquake_urbanism.php:357
#: player/epidemic.php:600 player/famine.php:581 player/flood.php:778
#: player/minor_uprising.php:408 player/volcano_urbanism.php:369
msgid "Units to Reduce"
msgstr "Unità da ridurre"
#: player/civil_war.php:832
msgid "Units to Select"
msgstr "Unità da Selezionare"
#: lib/functions.php:407 player/move.php:185 player/ships.php:553
#: player/universal_doctrine.php:50 player/universal_doctrine.php:67
#: templates/gettext_advance.html:159
msgid "Universal Doctrine"
msgstr "Dottrina Universale"
#: player/process/initial_placement.php:13
msgid "Unknown player!"
msgstr "Giocatore sconosciuto!"
#: gm/playerTimeout.php:215
msgid "Unknown user"
msgstr "Utente sconosciuto"
#: templates/player/civ_cards.html:4
msgid "Unpurchased"
msgstr "Non acquistato/a"
#: player/civil_war.php:853 player/civil_war.php:854
msgid "Unselected Population"
msgstr "Popolazione non selezionata"
#: lib/Phase/trade.php:740 lib/Phase/trade.php:806 lib/Phase/trade.php:1717
#: player/process/trade.php:341 player/trade.php:277 player/trade.php:524
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specificato"
#: lib/functions.php:397 player/move.php:175 player/ships.php:543
#: templates/gettext_advance.html:162
msgid "Urbanism"
msgstr "Urbanistica"
#: gm/playerTimeout.php:163 player/pause_game.php:189
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: locale/translateMe.php:225
msgid ""
"User '__USER_ID__' is not a premium member and may not be added to this game!"
msgstr "L'utente '__USER_ID__' non è un membro Premium e non può essere aggiunto a questa partita!"
#: premium/premium_member.php:167 templates/gm/premium_add.php:5
#: templates/gm/premium_add.php:11
msgid "User ID"
msgstr "ID Utente"
#: locale/translateMe.php:285 locale/translateMe.php:315
msgid ""
"User ID \"__USER_ID__\" does not have a valid email address! Unable to "
"reassign player!"
msgstr "L' User ID \\\"__USER_ID__\\\" non ha un indirizzo email valido! Impossibile riassegnare il giocatore!"
#: locale/translateMe.php:311
msgid ""
"User ID \"__USER_ID__\" is already in this game! Unable to reassign player!"
msgstr "L' User ID \\\"__USER_ID__\\\" è già nella partita! Impossibile riassegnare il giocatore!"
#: gm/process/premium_add.php:14
msgid "User ID was not specified!"
msgstr "Partita Premium"
#: resetpassword.php:54 templates/login.inc:88
msgid "Username"
msgstr "Utente"
#: templates/email/hand.html:6
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: templates/email/hand.html:6
msgid "Value of Set"
msgstr "Valore del mazzo"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:246
#: templates/gettext_trade_card_group.html:247
msgid "Vanilla"
msgstr "Vaniglia"
#: templates/email/calamities/generic.html:2
msgid "Victim"
msgstr "Vittima"
#: templates/email/calamities/slave_revolt.html:7
msgid "Victim Board"
msgstr "Plancia Vittima"
#: templates/email/calamities/treachery.html:12
msgid "Victim Chooses"
msgstr "La vittima sceglie"
#: templates/email/calamities/banditry.html:10
#: templates/email/calamities/city_in_flames.html:10
#: templates/email/calamities/city_riots.html:11
#: templates/email/calamities/city_riots.html:15
#: templates/email/calamities/minor_uprising.html:10
#: templates/email/calamities/superstition.html:7
#: templates/email/calamities/treachery.html:5
#: templates/email/calamities/tyranny.html:1
msgid "Victim City Count"
msgstr "Numero di Città della Vittima"
#: templates/email/calamities/piracy.html:1
#: templates/email/special_abilities/provincial_empire.html:5
msgid "Victim Deadline"
msgstr "Limite di tempo della vittima"
#: templates/email/calamities/city_riots.html:12
#: templates/email/calamities/city_riots.html:22
#: templates/email/calamities/minor_uprising.html:11
#: templates/email/calamities/squandered_wealth.html:1
#: templates/email/calamities/tempest.html:16
msgid "Victim Treasury"
msgstr "Tesoro della Vittima"
#: templates/email/calamities/cyclone.html:12
msgid "Victim coastal cities lost"
msgstr "Città costiere perdute dalla vittima"
#: templates/email/calamities/famine.html:7
msgid "Victim current board unit count"
msgstr "Conteggio unità attualmente in gioco della vittima"
#: templates/email/calamities/banditry.html:8
#: templates/email/calamities/barbarian_hordes.html:21
#: templates/email/calamities/city_in_flames.html:8
#: templates/email/calamities/city_riots.html:8
#: templates/email/calamities/civil_disorder.html:9
#: templates/email/calamities/civil_war.html:22
#: templates/email/calamities/coastal_migration.html:8
#: templates/email/calamities/corruption.html:8
#: templates/email/calamities/cyclone.html:8
#: templates/email/calamities/epidemic.html:8
#: templates/email/calamities/famine.html:13
#: templates/email/calamities/flood.html:8
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:8
#: templates/email/calamities/minor_uprising.html:8
#: templates/email/calamities/regression.html:8
#: templates/email/calamities/slave_revolt.html:16
#: templates/email/calamities/squandered_wealth.html:3
#: templates/email/calamities/superstition.html:9
#: templates/email/calamities/tempest.html:8
#: templates/email/calamities/tyranny.html:12
#: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:8
msgid "Victim does not have"
msgstr "La vittima non ha"
#: locale/translateMe.php:18 locale/translateMe.php:128
msgid "Victim does not have __ADVANCE_NAME__"
msgstr "La vittima non ha __ADVANCE_NAME__"
#: templates/email/calamities/banditry.html:8
#: templates/email/calamities/barbarian_hordes.html:21
#: templates/email/calamities/city_in_flames.html:8
#: templates/email/calamities/city_riots.html:8
#: templates/email/calamities/civil_disorder.html:9
#: templates/email/calamities/civil_war.html:19
#: templates/email/calamities/coastal_migration.html:8
#: templates/email/calamities/corruption.html:8
#: templates/email/calamities/cyclone.html:8
#: templates/email/calamities/epidemic.html:8
#: templates/email/calamities/famine.html:13
#: templates/email/calamities/flood.html:8
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:8
#: templates/email/calamities/minor_uprising.html:8
#: templates/email/calamities/regression.html:8
#: templates/email/calamities/slave_revolt.html:14
#: templates/email/calamities/squandered_wealth.html:3
#: templates/email/calamities/superstition.html:9
#: templates/email/calamities/tempest.html:8
#: templates/email/calamities/tyranny.html:5
#: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:8
msgid "Victim has"
msgstr "La Vittima ha"
#: templates/email/calamities/civil_war.html:13
msgid "Victim has Advanced Military"
msgstr "La vittima ha Advanced Military"
#: templates/email/calamities/civil_war.html:12
msgid "Victim has Military"
msgstr "Vittima ha Military"
#: templates/email/calamities/civil_war.html:10
msgid "Victim has Philosophy"
msgstr "Vittima ha Filosofia"
#: locale/translateMe.php:233
msgid "Victim has __ADVANCE_NAME__"
msgstr "La Vittima ha __ADVANCE_NAME__"
#: templates/email/calamities/flood.html:10
msgid "Victim loses a maximum of"
msgstr "La vittima perde un massimo di"
#: templates/email/calamities/city_in_flames.html:14
msgid "Victim must destroy a city."
msgstr "La vittima deve distruggere una città."
#: templates/email/calamities/superstition.html:12
msgid "Victim must reduce"
msgstr "La vittima deve ridurre"
#: templates/email/calamities/city_in_flames.html:14
#: templates/email/calamities/city_riots.html:17
msgid "Victim must reduce a city."
msgstr "La vittima deve ridurre una città"
#: templates/email/calamities/civil_war.html:31
msgid "Victim must select"
msgstr "La vittima deve selezionare"
#: locale/translateMe.php:231
msgid "Victim's __COUNT__ cities are reduced"
msgstr "__COUNT__ città della vittima sono ridotte"
#: lib/Calamity/treachery.php:88
msgid "Victim's cities are destroyed"
msgstr "Le città della vittima sono distrutte."
#: lib/Calamity/treachery.php:82
msgid "Victim's cities are replaced"
msgstr "città della vittima vengono sostituite"
#: lib/Calamity/treachery.php:86
msgid "Victim's city is destroyed"
msgstr "La città della vittima è distrutta"
#: lib/Calamity/treachery.php:98
msgid "Victim's city is reduced"
msgstr "La città della Vittima è ridotta"
#: lib/Calamity/treachery.php:80
msgid "Victim's city is replaced"
msgstr "La città della vittima è sostituita"
#: templates/email/special_abilities/provincial_empire.html:3
msgid "Victims"
msgstr "Vittime"
#: premium/premium_member.php:202
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: gm.php:66 gm/emailHistory_control.php:5
msgid "View Emails"
msgstr "Visualizza le email"
#: player/setup/calamities.php:12 player/setup/cities.php:30
#: player/setup/cities.php:35 player/setup/city_support.php:30
#: player/setup/city_support.php:35 player/setup/civ_cards.php:30
#: player/setup/civ_cards.php:36 player/setup/conflict.php:37
#: player/setup/conflict.php:42 player/setup/initial_placement.php:22
#: player/setup/initial_placement.php:44 player/setup/move.php:56
#: player/setup/move.php:61 player/setup/population.php:33
#: player/setup/population.php:41 player/setup/return_excess_trade_cards.php:19
#: player/setup/return_excess_trade_cards.php:25 player/setup/ships.php:33
#: player/setup/ships.php:38 player/setup/special_abilities.php:12
#: player/setup/taxes.php:55 player/setup/taxes.php:60
msgid "View Large"
msgstr "Vista Grande"
#: player/setup/calamities.php:12 player/setup/cities.php:30
#: player/setup/cities.php:35 player/setup/city_support.php:30
#: player/setup/city_support.php:35 player/setup/civ_cards.php:30
#: player/setup/civ_cards.php:36 player/setup/conflict.php:37
#: player/setup/conflict.php:42 player/setup/initial_placement.php:22
#: player/setup/initial_placement.php:44 player/setup/move.php:56
#: player/setup/move.php:61 player/setup/population.php:33
#: player/setup/population.php:41 player/setup/return_excess_trade_cards.php:19
#: player/setup/return_excess_trade_cards.php:25 player/setup/ships.php:33
#: player/setup/ships.php:38 player/setup/special_abilities.php:12
#: player/setup/taxes.php:55 player/setup/taxes.php:60
msgid "View Normal"
msgstr "Visuale normale"
#: games.php:1067
msgid "View the details of this game"
msgstr "Visualizza i dettagli di questa partita"
#: player/earthquake.php:59 player/earthquake.php:76
#: player/earthquake_urbanism.php:62 player/earthquake_urbanism.php:85
#: player/volcano.php:105 player/volcano.php:136 player/volcano_urbanism.php:62
#: player/volcano_urbanism.php:85 templates/gettext_trade_card_calamity.html:78
msgid "Volcano / Earthquake"
msgstr "Vulcano / Terremoto"
#: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:11
msgid "Volcano Options"
msgstr "Opzioni del Vulcano"
#: premium/premium_member.php:123
msgid "Votes"
msgstr "Voti"
#: templates/email/calamities/cyclone.html:26
msgid "Vulnerable City Count"
msgstr "Numero delle città vulnerabili"
#: templates/email/calamities/cyclone.html:28
msgid "Vulnerable Ship Count"
msgstr "Numero di navi vulnerabili"
#: player/cyclone.php:522
msgid "Vulnerable
City Count"
msgstr "N° delle città
vulnerabili"
#: player/setup/initial_placement.php:19 player/setup/initial_placement.php:40
msgid "Waiting for additional players to join the game"
msgstr "In attesa che altri giocatori si uniscano al gioco"
#: locale/translateMe.php:38
msgid "Waiting on: __PLAYER_NAME__"
msgstr "Aspettando: __PLAYER_NAME__"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:249
#: templates/gettext_trade_card_group.html:250
msgid "Wax"
msgstr "Cera"
#: player/banditry.php:354 player/corruption.php:337
#: player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:291
#: player/provincial_empire.php:240 player/return_excess_trade_cards.php:362
#: player/trade_empire.php:288
msgid "We are waiting on the following players"
msgstr "Stiamo aspettando i seguenti giocatori"
#: templates/prefs/availability.inc:12
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:252
#: templates/gettext_trade_card_group.html:253
#: templates/gettext_trade_card_group.html:255
#: templates/gettext_trade_card_group.html:256
msgid "Wine"
msgstr "Vino"
#: games.php:1272
msgid "Wish you could click this?"
msgstr "Desideri poter cliccare qui?"
#: templates/gettext_advance.html:165
msgid "Wonder of the World"
msgstr "Meraviglia del Mondo"
#: templates/gettext_trade_card_group.html:258
#: templates/gettext_trade_card_group.html:259
msgid "Wool"
msgstr "Lana"
#: templates/gettext_advance.html:168
msgid "Written Record"
msgstr "Scrittura"
#: games.php:1457 games.php:1519 player/flood.php:730 config/prefs.php.dist:30
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: player/conflict_decision.php:505
msgid "You"
msgstr "tu"
#: locale/translateMe.php:299
msgid ""
"You MUST have a valid email address! Please go to: __SITE_LOCATION__ and "
"set your email address for Default Identity."
msgstr "DEVI avere un indirizzo email valido! Per favore vai alla pagina __SITE_LOCATION__ e setta il tuo indirizzo email per l'Identità Principale."
#: locale/translateMe.php:245
msgid "You are already in the game: __GAME_NAME__"
msgstr "Sei già nella partita: __GAME_NAME__"
#: locale/translateMe.php:188
msgid ""
"You are currently number __POSITION_NUMBER__ of __NUMBER_IN_QUEUE__ users in "
"the queue"
msgstr "Sei attualmente il giocatore numero __POSITION_NUMBER__ in un totale di __NUMBER_IN_QUEUE__ giocatori in fila"
#: locale/translateMe.php:263
msgid "You are done with your selections!"
msgstr "Hai completato la selezione!"
#: player/process/trade2.php:59
msgid ""
"You are no longer in the trading market. The remaining players (if any) "
"have been notified."
msgstr "Non sei più nel mercato. Gli eventuali giocatori rimanenti sono stati informati."
#: player/quit_game.php:88
msgid "You are not a player in any active games."
msgstr "Non fai parte di nessuna partita attiva."
#: player/process/remove_faster.php:11
msgid "You are not a premier user!"
msgstr "Non sei un utente Premium!"
#: locale/translateMe.php:295
msgid "You are not a victim of __CALAMITY_NAME__!"
msgstr "Non sei una vittima di __CALAMITY_NAME__!"
#: lib/Phase/move.php:1281
msgid ""
"You are not allowed to attack units that belong to a player holding Cultural "
"Ascendancy!"
msgstr "Non siete autorizzati ad attaccare unità che appartengono ad un giocatore che possiede la carta Cultural Ascendancy/Supremazia Culturale!"
#: player/calamities.php:30
msgid "You are not allowed to view this page!"
msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare questa pagina!"
#: locale/translateMe.php:46
msgid ""
"You are not the active player that needs to deal with __CALAMITY_NAME__!"
msgstr "Non sei il giocatore attivo che deve risolvere __CALAMITY_NAME__!"
#: locale/translateMe.php:132
msgid "You are not the victim of __CALAMITY_NAME__!"
msgstr "Non sei la vittima di __CALAMITY_NAME__!"
#: locale/translateMe.php:319
msgid "You are not the victim or beneficiary of __CALAMITY_NAME__!"
msgstr "Non sei vittima o beneficiario di __CALAMITY_NAME__!"
#: player/trade.php:486
msgid "You are the only player!"
msgstr "Sei l'unico giocatore!"
#: locale/translateMe.php:88
msgid "You can't move from __FROM_TERRITORY__ to __TO_TERRITORY__ all at once!"
msgstr "Non puoi muovere da __FROM_TERRITORY__ a __TO_TERRITORY__ in una mossa sola!"
#: locale/translateMe.php:82
msgid "You can't move from __FROM_TERRITORY__ to __TO_TERRITORY__!"
msgstr "Non puoi muovere da __FROM_TERRITORY__ a __TO_TERRITORY__!"
#: player/civil_war_overstock.php:104
msgid "You do not have any units to choose!"
msgstr "Non hai alcuna unità da scegliere!"
#: player/diaspora.php:116
msgid "You do not have any valid locations!"
msgstr "Non hai regioni valide!"
#: lib/Phase/return_excess_trade_cards.php:708
msgid "You don't have Trade Routes!"
msgstr "Non possiedi Trade Routes/Rotte commerciali!"
#: player/process/pause_game_remove_pref.php:34
msgid "You game pause request has been removed."
msgstr "La sua richiesta di pausa del gioco è stata rimossa."
#: templates/email/hand.html:3
msgid "You hand contains the following cards"
msgstr "La tua mano è composta dalle seguenti carte"
#: templates/player/trade_empire.html:45
msgid "You have already requested a card from this player"
msgstr "Hai già chiesto una carta a questo giocatore"
#: locale/translateMe.php:166
msgid "You have already selected your __CALAMITY_NAME__ reductions!"
msgstr "Hai già scelto le tue riduzioni per __CALAMITY_NAME__ !"
#: locale/translateMe.php:182
msgid ""
"You have been added to the game __GAME_NAME__ which is already in progress!"
msgstr "Sei stato aggiunto alla partita in corso __GAME_NAME__ !"
#: locale/translateMe.php:70 locale/translateMe.php:80
#: locale/translateMe.php:96 locale/translateMe.php:104
#: locale/translateMe.php:114 locale/translateMe.php:118
#: locale/translateMe.php:120 locale/translateMe.php:126
#: locale/translateMe.php:130 locale/translateMe.php:148
#: locale/translateMe.php:164 locale/translateMe.php:186
#: locale/translateMe.php:206 locale/translateMe.php:227
msgid "You have been added to the game: \"__GAME_NAME__\""
msgstr "Sei stato aggiunto alla partita: \\\"__GAME_NAME__\\\""
#: locale/translateMe.php:247
msgid "You have been added to the new game \"__GAME_NAME__\"!"
msgstr "Sei stato aggiunto alla nuova partita \\\"__GAME_NAME__\\\"!"
#: login.php:350
msgid "You have been logged out."
msgstr "Sei stato disconnesso."
#: player/trade.php:469
msgid "You have no cards in your hand!"
msgstr "Non hai carte in mano!"
#: locale/translateMe.php:170
msgid "You have no valid targets for __CALAMITY_NAME__!"
msgstr "Non hai obiettivi validi per __CALAMITY_NAME__!"
#: locale/translateMe.php:219
msgid "You have not specified your credits for __ADVANCE_NAME__."
msgstr "Non hai specificato i tuoi crediti per __ADVANCE_NAME__."
#: player/flood.php:298
msgid "You have nothing to select!"
msgstr "Non hai niente da selezionare!"
#: templates/prefs/availability.inc:50
msgid "You must have at least 2 hours!"
msgstr "Devi avere almeno 2 ore!"
#: locale/translateMe.php:303
msgid "You must select another __COUNT__ cities!"
msgstr "Devi ancora scegliere __COUNT__ città!"
#: locale/translateMe.php:202
msgid "You must select another __COUNT__ ships!"
msgstr "Devi scegliere altre __COUNT__ navi!"
#: locale/translateMe.php:253
msgid "You must select another __COUNT__ unit points!"
msgstr "Devi ancora scegliere __COUNT__ punti unità!"
#: locale/translateMe.php:116
msgid "You must select another city!"
msgstr "Devi selezionare un'altra città!"
#: locale/translateMe.php:200
msgid "You must select another ship!"
msgstr "Devi scegliere un'altra nave!"
#: locale/translateMe.php:261
msgid ""
"You need to reduce your hand size down to __GAME_HAND_LIMIT__ from "
"__CURRENT_HAND_COUNT__!"
msgstr "Devi ridurre la tua mano di carte da __CURRENT_HAND_COUNT__ a __GAME_HAND_LIMIT__!"
#: locale/translateMe.php:217
msgid ""
"You need to reduce your hand size down to __GAME_HAND_LIMIT__ from "
"__CURRENT_HAND_COUNT__, but not more!"
msgstr "Devi ridurre la tua mano di carte da __CURRENT_HAND_COUNT__ a __GAME_HAND_LIMIT__, ma non di più!"
#: lib/Calamity/civil_war.php:1414
msgid "You shouldn't be making selections!"
msgstr "Non dovresti essere a fare selezioni!"
#: locale/translateMe.php:154
msgid "You will not be asked again, and the selection is FINAL!"
msgstr "Non ti verrà chiesto nuovamente, la tua selezione è DEFINITIVA!"
#: templates/player/civ_cards.html:24
msgid "Your Price"
msgstr "Costo per te"
#: templates/player/taxes_coinage.html:14
#: templates/player/trade_collect_deck_9.html:12
msgid "Your cost"
msgstr "Costo netto"
#: login.php:362
msgid "Your login has expired."
msgstr "La tua connessione è scaduta"
#: resetpassword.php:138
msgid "Your password has been reset"
msgstr "La tua password è stata resettata"
#: player/calamities.php:77
msgid "Your upcoming calamities:"
msgstr "Le tue calamità in arrivo:"
#: locale/translateMe.php:198
msgid "__CALAMITY_NAME__ is not the current calamity!"
msgstr "__CALAMITY_NAME__ non è la calamità in corso!"
#: locale/translateMe.php:78
msgid ""
"__CIVILIZATION_NAME__ average finish placement was __PLACE__ after "
"__NUM_GAMES__ games"
msgstr "Il piazzamento medio di __CIVILIZATION_NAME__ è __PLACE__ dopo __NUM_GAMES__ partite"
#: locale/translateMe.php:74
msgid "__COUNT__ Wins"
msgstr "__COUNT__ Vince"
#: locale/translateMe.php:16 locale/translateMe.php:64
msgid "__COUNT__ assigned"
msgstr "__COUNT__ assegnati"
#: locale/translateMe.php:42
msgid "__COUNT__ cities"
msgstr "__COUNT__ città"
#: locale/translateMe.php:36
msgid "__COUNT__ hours"
msgstr "__COUNT__ ore"
#: locale/translateMe.php:251
msgid "__COUNT__ months"
msgstr "_COUNT_ mesi"
#: locale/translateMe.php:174
msgid "__COUNT__ months of Premium Membership"
msgstr "__COUNT__ mesi di iscrizione Premium"
#: locale/translateMe.php:32
msgid "__COUNT__ more consecutive order(s) before removal"
msgstr "__COUNT__ mossa/e consecutiva/e prima della rimozione dalla partita"
#: locale/translateMe.php:14 locale/translateMe.php:44
msgid "__PLAYER_NAME__ Chooses"
msgstr "__PLAYER_NAME__ sceglie"
#: locale/translateMe.php:26 locale/translateMe.php:106
msgid ""
"__PLAYER_TERRITORY_POPULATION_COUNT__ population at "
"__TERRITORY_DISPLAY_NAME__ destroyed"
msgstr "__PLAYER_TERRITORY_POPULATION_COUNT__ pedine in __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ distrutte"
#: locale/translateMe.php:204
msgid ""
"__PLAYER_TERRITORY_POPULATION_COUNT__ population at "
"__TERRITORY_DISPLAY_NAME__ reduced"
msgstr "__PLAYER_TERRITORY_POPULATION_COUNT__ pedine in __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ ridotte"
#: locale/translateMe.php:20 locale/translateMe.php:110
msgid ""
"__POPULATION_COUNT__ population at __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ belonging to "
"__PLAYER_NAME__"
msgstr "__POPULATION_COUNT__ pedine in __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ appartenenti a __PLAYER_NAME__"
#: locale/translateMe.php:291
msgid "__TERRITORY_DISPLAY_NAME__: lose 1"
msgstr "__TERRITORY_DISPLAY_NAME__: perdita 1"
#: locale/translateMe.php:76
msgid "__USER_NAME_1__ defeated __USER_NAME_2__ in game: __GAME_NAME__"
msgstr "__USER_NAME_1__ ha sconfitto __USER_NAME_2__ nella partita: __GAME_NAME__"
#: locale/translateMe.php:325
msgid "__USER_NAME__ does not have enough cities in stock!"
msgstr "__USER_NAME__ non ha abbastanza città in Magazzino!"
#: locale/translateMe.php:237
msgid "__USER_NAME__ does not have enough tokens in stock!"
msgstr "__USER_NAME__ non ha abbastanza pedine in Magazzino!"
#: templates/player/civ_cards_payment.html:3
#: templates/player/return_excess_trade_cards.html:4
msgid "after phase."
msgstr "Dopo la fase"
#: templates/email/common-footer.html:3
msgid "aka Who Is Winning"
msgstr "(chi sta vincendo?)"
#: templates/email/conflict_none.html:30
msgid "and City reduced"
msgstr "e città ridotta"
#: templates/email/pause_game_remove.html:2
msgid "between the following dates"
msgstr "fra le seguenti date"
#: templates/email/calamities/barbarian_hordes.html:6
msgid "chooses starting location between"
msgstr "sceglie il territorio di partenza fra"
#: templates/player/mat.html:90 templates/player/mat.html:96
msgid "cities"
msgstr "Città"
#: games.php:991
msgid "click to view history"
msgstr "Clicca per vedere lo storico"
#: player/pause_game.php:325 player/pause_game.php:357
#: player/pause_game.php:410 player/pause_game.php:441
msgid "day"
msgstr "giorno"
#: player/pause_game.php:327 player/pause_game.php:359
#: player/pause_game.php:412 player/pause_game.php:443
msgid "days"
msgstr "giorni"
#: games.php:1296 games.php:1298
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
#: locale/translateMe.php:168
msgid "done (__COUNT__ lost)"
msgstr "fatto (__COUNT__ persi)"
#: games.php:1301
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
#: locale/translateMe.php:321
msgid "error updating the server"
msgstr "maremma maiala, il server e' giu'"
#: rankings_content.php:471 rankings_content.php:478 rankings_content.php:511
msgid "for all games completed!"
msgstr "per tutte le partite completate!"
#: templates/email/conflict_none.html:4
msgid "game"
msgstr "Gioco"
#: templates/email/city_support.html:2 templates/email/remove_surplus.html:2
msgid "go to the site"
msgstr "vai al sito"
#: templates/email/conflict_pillage.html:2
msgid "has been successfully sacked!"
msgstr "è stata saccheggiata con violenza!"
#: templates/email/reminder.tradepending.html:2
msgid "has offered to trade with you."
msgstr "ha fatto un'offerta di commercio."
#: templates/email/conflict_none.html:4
msgid ""
"has started, but you are not currently involved in any conflicts (you hippy "
"you)."
msgstr "è iniziata, ma tu non sei coinvolto/a in nessun conflitto (pace e amore)."
#: templates/player/mat.html:86
msgid "hours"
msgstr "Ore"
#: templates/email/calamities/monotheism.html:26
msgid "is done"
msgstr "è fatto"
#: locale/translateMe.php:289 player/conflict_decision.php:577
#: player/conflict_decision.php:613
msgid "lose 1"
msgstr "perdi 1"
#: templates/player/civ_cards_payment.html:105
msgid "max treasury"
msgstr "Max Tesoro"
#: player/epidemic_tokens.php:457 player/famine_tokens.php:432
#: player/flood_tokens.php:467
msgid "max:"
msgstr "max:"
#: lib/Calamity/famine.php:151 lib/Calamity/famine.php:157
#: player/cyclone.php:547 player/epidemic.php:515 player/epidemic.php:516
#: player/epidemic.php:517 player/epidemic.php:518 player/flood.php:635
#: player/iconoclasm___heresy.php:450 player/iconoclasm___heresy.php:452
#: player/iconoclasm___heresy.php:453 player/iconoclasm___heresy.php:454
#: templates/email/calamities/cyclone.html:41
#: templates/email/calamities/epidemic.html:49
#: templates/email/calamities/epidemic.html:50
#: templates/email/calamities/epidemic.html:51
#: templates/email/calamities/epidemic.html:52
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:51
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:53
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:54
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:55
msgid "no"
msgstr "No"
#: templates/player/deck_list.html:17 templates/player/deck_list2.html:30
msgid "non-tradable"
msgstr "Non-Commerciabile"
#: player/civil_war.php:734 player/diaspora.php:238
#: player/fundamentalism.php:298 player/monotheism.php:320 player/move.php:1014
#: player/politics.php:154 player/ships.php:609 player/treachery.php:298
#: player/universal_doctrine.php:323 templates/player/taxes_coinage.html:21
msgid "per city"
msgstr "per ogni città"
#: player/city_support_tokens.php:380 player/civil_war.php:837
#: player/coastal_migration.php:424 player/diaspora.php:253
#: player/earthquake_urbanism.php:361 player/epidemic.php:604
#: player/famine.php:585 player/flood.php:782 player/minor_uprising.php:412
#: player/volcano_urbanism.php:373
msgid "pop limit"
msgstr "limite di popolazione"
#: templates/player/mat.html:89 templates/player/mat.html:95
msgid "population"
msgstr "Popolazione"
#: templates/email/conflict_pillage.html:2
msgid "previously ruled by"
msgstr "Governato precedentemente da"
#: templates/email/calamities/civil_war.html:52
msgid "pts chosen by the victim"
msgstr "punti scelti dalla vittima"
#: templates/email/hand_dealCitiesDisplay.html:7
#: templates/email/hand_dealCitiesDisplayHemisphere.html:8
msgid "purchased card"
msgstr "carta acquistata"
#: templates/player/mat.html:91 templates/player/mat.html:97
msgid "ships"
msgstr "navi"
#: templates/email/calamities/civil_war_territories.html:2
#: templates/email/conflict_pillage.html:4 templates/email/hand.html:50
#: templates/email/pause_game.html:12
msgid "the site"
msgstr "il sito"
#: templates/email/hand.html:50
msgid "this link"
msgstr "questo link"
#: templates/email/hand.html:50
msgid "to proceed to"
msgstr "per procedere alla"
#: templates/email/city_support.html:3 templates/email/remove_surplus.html:3
msgid "to reduce cities."
msgstr "per ridurre città."
#: templates/email/hand.html:50
msgid "to view your hand and make trades."
msgstr "per vedere la tua mano e fare scambi."
#: templates/email/conflict.html:23 templates/email/conflict.html:59
msgid "token(s)"
msgstr "token(s)"
#: templates/player/civ_cards_list.html:2
msgid "total"
msgstr "Totale"
#: templates/player/deck_list.html:17 templates/player/deck_list2.html:30
msgid "tradable"
msgstr "commerciabile"
#: templates/player/deck_list.html:17 templates/player/deck_list2.html:30
msgid "tradable-minor"
msgstr "minore commerciabile"
#: templates/email/calamities/civil_war.html:50
#: templates/email/calamities/civil_war.html:91
#: templates/email/calamities/famine.html:9
#: templates/email/calamities/famine.html:10
#: templates/email/calamities/flood.html:10
msgid "unit points"
msgstr "Punti Unità"
#: templates/email/reminder.tradepending.html:12
msgid "won't be very happy."
msgstr "non sarà molto felice."
#: lib/Calamity/famine.php:149 lib/Calamity/famine.php:155
#: player/cyclone.php:547 player/epidemic.php:515 player/epidemic.php:516
#: player/epidemic.php:517 player/epidemic.php:518 player/flood.php:635
#: player/iconoclasm___heresy.php:450 player/iconoclasm___heresy.php:452
#: player/iconoclasm___heresy.php:453 player/iconoclasm___heresy.php:454
#: templates/email/calamities/cyclone.html:41
#: templates/email/calamities/epidemic.html:49
#: templates/email/calamities/epidemic.html:50
#: templates/email/calamities/epidemic.html:51
#: templates/email/calamities/epidemic.html:52
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:51
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:53
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:54
#: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:55
msgid "yes"
msgstr "Sì"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Introduction to Game"
msgstr "Introduzione al gioco"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Computer Interface Instructions"
msgstr "Istruzioni per l'interfaccia computer"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "1) Log Into the Civ Rol-Play site."
msgstr "1) accedere al sito Rol-Play Civ."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "2) Go to left margin; click on \"(rol) Civ\"."
msgstr "2) Vai al margine sinistro; cliccare su \\\"(rol) Civ\\\"."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Creating a Game"
msgstr "Creazione di un gioco"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "5. Game Options"
msgstr "5. Opzioni di Gioco"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "1. Log into the Civ Rol-Play site."
msgstr "1. Accedere al sito Civ Rol-Play."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "2. In the upper left corner of the menu bar, click Game List."
msgstr "2. Nell'angolo in alto a sinistra della barra dei menu, scegliere Elenco partite."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Finding Your Game"
msgstr "Sto cercando la tua partita"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Pausing Your Games"
msgstr "Metti in pausa la tua Partita"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "How To Pause Your Games"
msgstr "Come mettere in pausa le tue partite"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "(note that this will pause ALL your active games):"
msgstr "(attenzione: questo metterà in pausa TUTTI i tuoi giochi attivi):"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ":"
msgstr ":"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Quitting A Game"
msgstr "Abbandonare una Partita"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "How To Quit A Game"
msgstr "Come abbandonare una partita"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Change Display Name and Email Address"
msgstr "Modifica il nome visualizzato e l'indirizzo e-mail"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "2) go to sub-menu Options ->"
msgstr "2) andare su sub-menu Opzioni ->"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Initial Placement"
msgstr "Piazzamento Iniziale"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"You can pre-select your nationality before your pick order turn comes up and "
"so can all the other players regardless of whether they pick before or after "
"you. In case of a conflict those first in the order will get their choice "
"and those later in it will be forced to select a new nation. Basically "
"anyone picking before you will get first dibs. So your selection might be "
"removed and if that happens you will be forced to pick again. However, if no "
"one takes your chosen nation before you then you will get it; you will not "
"have to go back to the site. Once the first player has made his selection "
"the next player will get his choice of pre-selected nationality unless the "
"first player has picked that nationality, in that case the 2nd player will "
"have to choose a new nation. If the next player hasn't pre-selected a "
"nationality then the game will wait on him to pick one, and once he's done "
"then it will move on to the next player, and so on until all players have "
"selected a nationality."
msgstr "Puoi pre-selezionare la tua nazionalità prima che venga il tuo turno, e lo stesso possono fare tutti gli altri giocatori sia che il loro turno di scelta sia prima, sia che sia dopo il vostro. In caso di conflitto, coloro che vengono prima nell'ordine di scelta otterranno la nazionalità desiderata, mentre gli altri sarann costretti a scegliere una nuova nazione. In sostanza chi sceglie prima avrà maggiori probabilità di essere accontentato. La tua selezione può essere cancellata ed in tal caso sarai costretto a fare una nuova scelta. Se però nessuno avrà scelto la tua stessa nazione fra coloro che ti precedono, la otterrai; non dovrai tornare sul sito. Una volta che il primo giocatore ha scelto, il secondo otterrà la nazionalità pre-selezionata a meno che non sia la stessa selezionata dal primo, nel qual caso il secondo dovrà effettuare una nuova scelta."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Collecting Taxes"
msgstr "Raccolta Tasse"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "How To Collect Taxes"
msgstr "Come raccogliere le tasse"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "1) Resolve the taxes for the remaining players."
msgstr "1) Risolvere le tasse per i giocatori rimasti."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2) Calculate how many cities are left unpaid (unpaid stock)/[taxation "
"requirement (2 unless you have Coinage)] rounded up, this is the number of "
"cities that are revolting."
msgstr "2) Calcolare quante città non hanno pagato le tasse (stock mancante) / [costo tassa (2 se non avete conio)] arrotondato per eccesso, questo è il numero di città che si rivoltano."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Increasing Population"
msgstr "Aumento della Popolazione"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "How To Increase Population"
msgstr "Come aumentare la Popolazione"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"1) Your cursor will appear with along with the number of tokens you have "
"available to place."
msgstr "1) Nel cursore apparirà il numero di pedine che avrete a disposizione per il piazzamento."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "2) Move your cursor to the area you wish to place a token."
msgstr "2) Spostare il cursore sull'area in cui si desidera spostare una pedina."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "How To Construct and Maintain Ships"
msgstr "Come Costruire e Mantenere le Navi"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "You will notice that your cursor is a ship token."
msgstr "Noterete che il cursore è a forma di nave."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"1) Move the boat token over the area (coast or lake) you wish to place the "
"boat."
msgstr "1) Spostare la pedina della barca sopra la zona (mare o lago), dove la si desidera posizionare."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "2) Click the area to place the boat."
msgstr "2) Fare clic sull'area in cui posizionare la barca."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "B) 2 tokens from your treasury"
msgstr "B) 2 pedine dal tuo Tesoro"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "To Maintain your boats simply:"
msgstr "Per mantenere la tua nave, semplicemente:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "1) Click on the boat in question."
msgstr "1) Fare clic sulla barca in questione."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2) Click on the pop up box on either \"Maintain This ship\" or \"Don't "
"Maintain This Ship.\""
msgstr "2) Fare clic sulla casella pop-up su \\\"Mantieni questa nave\\\" o \\\"Non Mantieni questa nave\\\"."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"4) You can also choose to NOT maintain the ship, and then build it up from "
"scratch (thus spending 2 treasury or tokens instead on 1 treasury or token "
"per boat). This is often done in order to reduce the size of a burgeoning "
"treasury, to accommodate next turn's taxes (and thus avoid some potential "
"Tax Revolts)."
msgstr "4) Puoi anche decidere di NON mantenere la nave e di ricostruirla daccapo (spendendo 2 pedine invece di 1). Questo può essere fatto per ridurre le dimensioni di un tesoro troppo abbondante, per regolare le tasse ddel turno successivo (ed evitare potenziali Rivolte Fiscali)."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "No ships will be built nor maintained"
msgstr "Nessuna nave sarà costruita o mantenuta."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "********** From a recent discussion between a GM and a beta tester:"
msgstr "********** Da una recente discussione tra un GM e un beta tester:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "A: Yes, you can do that."
msgstr "A: Sì, lo puoi fare."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Moving Units"
msgstr "Muovere le unità"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "1) \"Done\" means just that: I'm done with my moves."
msgstr "1) \\\"Fatto\\\" significa: ho terminato le mie mosse."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2) The \"Done unless threatened\" option does the same thing, but it first "
"checks to see if anyone has moved into a territory that you either are "
"already in or one that you are moving into."
msgstr "2) L'opzione \"Fatto salvo minaccia\" fa la stessa cosa, ma prima controlla per vedere se qualcuno si è mosso in un territorio in cui si sia già dentro o in cui si sta muovendo."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"Note that there are 2 phases between Movement and Remove Surplus Population, "
"and for good reason. Conflict Phase can quickly reduce population down below "
"the maximum in each territory, and Construct Cities can generally only be "
"done when you have far more population in the zone than is normally allowed."
msgstr "Nota che ci sono due fasi fra il Movimento e la Rimozione della Popolazione in Eccesso, e per una buona ragione. La fase di Conflitto può rapidamente ridurre la popolazione sotto il massimo in ogni territorio, e la Costruzione di Città può essere effettuata tipicamente solo quando in un territorio c'è una popolazione molto superiore a quella normalmente consentita."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"Note: Sometimes you might move a unit into an area and the unit might appear "
"to have moved somewhere else, just refresh your browser and it will appear "
"in the correct position"
msgstr "Nota: può succedeere che tu abbia mosso un'unità in un'area e questa unità risulti invece essersi mossa in un'altra area. Ricarica il browser e apparirà nella posizione corretta."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "How To Resolve Conflicts"
msgstr "Come Risolvere i Conflitti"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"1) Conflict happens when the number of units in a territory exceed its "
"population limit (the Agriculture Civilization Advance cannot be used when "
"two or more nations are present in the same territory)."
msgstr "1) I conflitti hanno luogo quando il numero di unità in un territorio supera il suo limite di popolazione (l'avanzamento di civilizzazione Agricoltura non può essere utilizzato quando due o più nazioni sono presenti nello stesso territorio)."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2) If you successfully destroy a city you'll get a trade card from the "
"victim and you'll be prompted to decide how many units of stock you wish to "
"move into your treasury (maximum of 3), this is called \"pillage\", if you "
"are attacking a pirate city any pirate tokens remaining after conflict is "
"resolved will be removed and you will be given the choice to pillage the "
"city as well but you won't get a trade card."
msgstr "2) Se distruggi con successo una città riceverai una carta commercio da parte della vittima e ti verrà chiesto di decidere quante unità di stock si desidera spostare nel tesoro (massimo 3), questo si chiama \"saccheggio\", se si attacca una città pirata qualsiasi segnalino pirata rimanente dopo la risoluzione del conflitto verrà rimosso e vi sarà data la possibilità di saccheggiare la città, ma non sarà possibile ottenere una carta di commercio."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "1) Process all conflicts involving barbarians and pirates first."
msgstr "1) Processare per primi tutti i conflitti che coinvolgono barbari e pirati."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "2) Process all conflicts not involving a city."
msgstr "2) Elaborare tutti i conflitti che non coinvolgono una città."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Constructing Cities"
msgstr "Costruzione Città"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"Please note that the box in the upper right hand corner will show a \"+\" "
"and the number of cities you are currently indicating you wish to build. The "
"number of cities you will be building this turn (\"+#\") will change as you "
"change the Build (Green) / Don't Build (Red) status on each potential city "
"construction site."
msgstr "Si noti che nella finestra in alto a destra si vedrà un \\\"+\\\" e il numero di città che si sta indicando di voler costruire. Il numero di città che verranno costruite in questo turno (\\\"+#\\\") cambierà al cambiare dello stato Costruisci (Verde) / Non Costruisci (Rosso) in ogni sito in cui sia possibile costruire."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Check City Support"
msgstr "Verifica del supporto alle città"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Acquiring Trade Cards"
msgstr "Acquisizione delle Carte Commercio"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "How To Acquire Trade Cards"
msgstr "Come acquisire carte di commercio"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Trading with other Players"
msgstr "Commerciare con altri giocatori"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "How To Trade with other Players"
msgstr "Come Commerciare con altri Giocatori"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "1) Click on the Upper Margin on the Word \"Trade\"."
msgstr "1) Fare clic sul margine superiore della parola \\\"Commercio \\\"."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "2) View your trade cards here."
msgstr "2) Guarda qui le tue carte commercio."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"1) Click on the box of containing the name of the player (or the nationality "
"of the nation) you wish to trade with."
msgstr "1) Fai clic sul box che contiene il nome del giocatore (o del popolo) con cui desideri commerciare."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2) After discussing the trade with your potential trade partner (using "
"standard email, phone calls, or the online chat system) you can proceed with "
"the trade."
msgstr "2) Dopo aver discusso lo scambio con il tuo potenziale partner commerciale (tramite posta elettronica standard, telefonate, o il sistema di chat on-line), si può procedere con lo scambio."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"3) You need to specify what you are expecting to receive from the other "
"player. Please note that only two of the three (or more) cards you are "
"receiving will be what you have been promised by your trade partner so be "
"careful!"
msgstr "3) Devi specificare cosa richiedi di avere dall'altro giocatore. Nota che solamente due delle tre (o più) carte che riceverai dovranno per forza di regole essere quello che hai richiesto, quindi attenzione!"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"5) When you submit a trade, the other player (now) sees what you are giving "
"them. If you want to lie about something, then you click \"Lie\" and specify "
"what you are saying that the card i, which is the card your trading partner "
"will be seeing."
msgstr "5) Quando invii uno scambio, l'altro giocatore (solo in questo momento) vede cosa gli stai offrendo. Se vuoi mentire a proposito di una carta, devi cliccare \\\"Mentire\\\" e specificare cosa vuoi far finta che sia quella carta. Così facendo, il giocatore avversario vedrà solo la menzogna."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"8) \"Don't Care\" If you set a card as don't care it means it can be "
"anything, ,so if you expect to get Salt, Grain, Don't Care, your trading "
"partner could give you Salt, Calamity (Lie as Grain), Calamity. Iif you "
"really want to make sure you don't get screwed, don't use Don't Care, but "
"it's there for those with too much trust on their hands"
msgstr "8) \\\"Qualsiasi\\\": Se setti una carta come \\\"Qualsiasi\\\" significa che quella carta può realmente essere una qualsiasi. Quindi per esempio se chiedi Sale, Grano e Qualsiasi il giocatore con cui stai scambiando potrebbe darti Sale, una calamità (mentendola come Grano) e un'altra calamità come carta Qualsiasi. Se realmente vuoi evitare di essere fregato, non usare \"Qualsiasi\"; ma ci sono alcuni tra di voi che sono davvero molto fiduciosi. NDT - La carta Qualsiasi vale sempre come verità (perchè sarà sempre vero che il tuo avversario ti abbia dato una carta... qualsiasi sia), quindi è una carta a te sconosciuta eppure non è mai considerata come bugia. Il che significa che il tuo avversario ti può dare una carta qualsiasi e avere ancora a disposizione una bugia."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"9) \"Unspecified\" You can only send a card as Unspecified by lying, so if "
"you expect to get Salt, Grain, Unspecified your trading partner will have to "
"give you Salt, Grain, and a third card he will lie about and set is as "
"\"Unspecified\""
msgstr "9) \\\"Non specificato\\\" Quando una carta è non specificata, il giocatore non può dichiararla, per cui una carta non specificata conta sempre come menzogna. Quindi se richiedi Sale, Grano e Non specificato, l'altro giocatore dovrà darti Sale, Grano e una terza carta, per la quale lui dovrà cliccare su \\\"Mentire\\\" e scegliere \\\"Non specificato\\\"."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"28.3 ... A player may not show his trade cards to another player during "
"negotiations, nor may a player inform other players of the details of a "
"trade after it is completed."
msgstr "28.3 ... Un giocatore non può mostrare le carte durante il negoziato, né può informare altri giocatori sui dettagli dopo la conclusione del baratto."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "So, no screen shots."
msgstr "Quindi, niente foto dello schermo."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Understanding Calamities"
msgstr "Comprendere le calamità"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "How To Understand Calamities Cards"
msgstr "Capire le Carte Calamità"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"1) Lowest numbered trade card decks first (deck 2 first, deck 3 cards next, "
"and deck 9 cards last)"
msgstr "1) Si pesca per primo dal mazzo di commercio con il numero più basso (prima il mazzo 2, poi le carte del mazzo 3, e alla fine le carte del mazzo 9)"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2) When 2 revealed calamities have the same trade deck number, the non-"
"tradeable calamity is resolved before the tradeable calamity."
msgstr "2) Quando 2 calamità rivelate hanno lo stesso numero di mazzo commercio, la calamità non-commerciabile viene risolta prima delle calamità commerciabili."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.21 Volcanic Eruption or Earthquake"
msgstr "30.21 Eruzione Vulcanica o Terremoto"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.22 Treachery"
msgstr "30.22 Tradimento"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.31 Famine"
msgstr "30.31 Carestia"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.32 Superstition"
msgstr "30.32 Superstizione"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.41 Civil War"
msgstr "30.41 Guerra Civile"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.42 Slave Revolt"
msgstr "30.42 Rivolta degli schiavi"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.51 Flood"
msgstr "30.51 Alluvione"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.52 Barbarian Hordes"
msgstr "30.52 Orde Barbariche"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.521 Initial placement"
msgstr "30.521 Piazzamento Iniziale"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.523 Continued movement"
msgstr "30.523 Movimento continuativo"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.524 Conflict with other nations"
msgstr "30.524 Conflitto con altre nazioni"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.525 Resolving ties"
msgstr "30.525 Risolvere i pareggi"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.527 Crete may not be the primary victim of Barbarian Hordes."
msgstr "30.527 Creta non può essere la vittima primaria delle Orde Barbariche."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.61 Epidemic"
msgstr "30.61 Epidemia"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"30.611 The primary victim loses 16 unit points. The primary victim must also "
"order other players to lose 25 unit points of their choice, no more than 10 "
"of which may come from any one player. The player who traded Epidemic to the "
"primary victim may not be selected as a secondary victim."
msgstr "30.611 La vittima primaria perde 16 unità. La vittima primaria deve ordinare la perdita di altre 25 unità tra gli altri giocatori; ogni giocatore può perdere al massimo 10 unitâ. Il giocatore che ha scambiato Epidemic con la vittima primaria non può essere scelto come vittima secondaria."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.71 Civil Disorder"
msgstr "30.71 Disordine Civile"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.715 The effects of 30.712, 30.713, and 30.714 are cumulative."
msgstr "30.715 Gli effetti di 30.712, 30.713, e 30.714 sono cumulativi."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.81 Iconoclasm and Heresy"
msgstr "30.81 Iconoclasma ed Eresia"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"30.813 If the primary victim holds Philosophy, the number of cities reduced "
"is decreased by one."
msgstr "30.813 Se la vittima primaria ha Filosofia, il numero di città ridotte è ridotto di uno."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "30.91 Piracy"
msgstr "30.91 Pirateria"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Acquiring Civilization Advances Cards"
msgstr "Acquisire Carte di Avanzamento di Civiltà"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"1) Browse your choice of advances from the list on the left hand side, the "
"ones that are not greyed out are the ones that you are allowed to buy (you "
"have the necessary requirements) and are mathematically able to do so, this "
"will be updated as you add advances to your cart"
msgstr "1) Guarda la lista di Carte Civilizzazione sulla sinistra, quelle che non sono in grigio sono quelle che ti è possibile comprare (hai i requisiti necessari) e che riesci a comprare con i tuoi punti. Le informazioni saranno aggiornate se aggiungerai Carte Civilizzazione al tuo carrello."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2) Once you have made a choice, click on the chosen advance and then click "
"on \"Add to Cart\" and they will be added to your cart, if you want to buy "
"multiple advances simply repeat this process"
msgstr "2) Una volta fatta una scelta, fare clic sul progresso scelto e quindi fare clic su \\\"Aggiungi al carrello\\\" e questa sarà aggiunta al tuo carrello, se volete acquistare più avanzamenti semplicemente ripetere questo processo"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"8) You MAY NOT overpay with any tokens from your treasury. Treasury tokens "
"may only be paid if you still owe on your intended purchases."
msgstr "8) È proibito pagare più del necessario usando pedine Tesoro. Le pedine Tesoro possono solo essere usate per completare il valore degli acquisti."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"10) You can freely move tokens from your treasury and/or trade cards in your "
"trade card hand back and forth from the \"intending to pay with\" area back "
"into you possession and vice versa."
msgstr "10) Si possono spostare liberamente pedine dal proprio tesoro e / o carte commercio presenti nella propria mano nella zona di \\\"intendo pagare con\\\" e viceversa."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"11) When you are done and satisfied with your transaction go to the drop "
"down in the upper right margin and select \"Done\" and click the \"GO\" "
"button."
msgstr "11) Al soddisfacente termine della transazione andare sul menu a tendina nel margine superiore destro e selezionare \\\"Fine\\\" e fare clic sul pulsante \\\"GO\\\"."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"1) AST page now has headers showing what Age each color band is. These Ages "
"correspond to the description below the table that describes what it takes "
"to get into a specific age."
msgstr "1) La pagina della TSA ora ha intestazioni che mostrano a quale Era corrisponde ogni colore. Le Ere corrispondono alla descrizione sotto la tabella, che indica i requisiti per entrare nell'Era."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2) Also on the AST page, I have added a Summary table showing all the public "
"information for all players. I won't go into detail on everything, but the "
"last two columns (\"Civ Advancement Points\" and \"Total Public Points\") "
"deserve a little more explanation."
msgstr "2) Anche sulla pagina di AST, ho aggiunto una tabella riassuntiva che mostra tutte le informazioni pubbliche per ciascun giocatore. Non voglio entrare nel dettaglio di tutto, ma le ultime due colonne (\\\"Punti Avanzamento Civ\\\" e \\\"Punti pubblici totali\\\") meritano un po' più di spiegazioni."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "How can I improve my ranking?"
msgstr "Come posso migliorare il mio punteggio?"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Short answer?"
msgstr "Risposta breve?"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"1) Play against players slightly better than you. On the open games tab, the "
"site will list an existing game with players that (on average) most closely "
"match your skill level. This is the \"Recommended Game\". This will give you "
"the best chance of winning with the least amount of downside should you "
"lose. Any remaining games on this page are ordered by the average ranking "
"score of the players in the game to yours."
msgstr "1) Gioca contro giocatori leggermente più esperti di te. Nella scheda dei giochi disponibili, il sito ti proporrà una partita con quei giocatori che (in media) sono più vicini al tuo livello di esperienza. Questo è il \\\"Gioco Raccomandato\\\". Questa partita ti offrirà la maggiore possibilità di vincere, con la minore penalizzazione nel caso in cui dovessi perdere. Le altre eventuali partite in questa pagina sono ordinate in base al punteggio medio dei giocatori partecipanti alla partita, riferito al tuo."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "2) Try a more difficult Civ. Real men play Illyria."
msgstr "2) Prova una Civ più difficile. I veri uomini giocano Illiria."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "New Players Advice"
msgstr "Consigli per i nuovi utenti"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Strategy For New Players"
msgstr "Strategia per i nuovi giocatori"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "An Introduction"
msgstr "Un'Introduzione"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Game Flow"
msgstr "Flusso di Gioco"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Trading"
msgstr "Scambio"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Buying Advances"
msgstr "Acquistare Avanzamenti"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Late Bronze Age : Literacy"
msgstr "Tarda età del bronzo: Alfabetizzazione"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "1) Bottom up"
msgstr "1) Costruire dal basso"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "2) Go for need"
msgstr "2) Andare per necessità"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Advances Categories and Bonuses"
msgstr "Avanzamenti Categorie e Bonus"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "1) Crafts"
msgstr "1) Mestieri"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "2) Science"
msgstr "2) Scienza"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "3) Religion"
msgstr "3) Religione"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "4) Arts"
msgstr "4) Arti"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "5) Civics"
msgstr "5) Civica"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"45 Pottery: Pick this up with spare money. The need to save grain makes this "
"even less attractive. But, is nice for front-runners, who catch a lot of "
"secondary calamity effects."
msgstr "45 Ceramica: prendila con gli spiccioli. La necessità di mantenere Grano la rende ancor meno attraente. Ma è buona per i giocatori di testa, che subiscono molti effetti secondari dalle calamità."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"60 Drama and Poetry: Really should get this prior to Literacy, so, no later "
"than the Late Bronze age."
msgstr "60 Poesia e Teatro: dovreste seriamente prenderlo prima della Letteratura, quindi non più tardi della Tarda Età del Bronzo."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"80 Astronomy: See Cloth Making. For some cultures, this is imperative for "
"growth. It can also be militarily significant. A culture without Astronomy "
"can only respond defensively to ocean invasions."
msgstr "80 Astronomia: Vedi Tessitura. Per alcune culture, è imperativa per la crescita. Può anche essere significativa militarmente. Una cultura senza Astronomia può rispondere soltanto in modo difensivo ad un'invasione dall'oceano."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"110 Literacy: Must have if you plan to buy any of the large Civics (except "
"Military). The 25 point bonus is huge, especially for buying Law, which is "
"otherwise very expensive. Literacy is usually the red card that gets you "
"thru to the Early Iron age (the only other possibility is Military)."
msgstr "110 Letteratura: da avere se avete intenzione di acquistare una qualsiasi delle grandi carte civiche (tranne Military). Il bonus di 25 punti è enorme, soprattutto per l'acquisto di legge, che altrimenti risulta molto costoso. La Letteratura è di solito la carta rossa che si ottiene durante l'Età del Ferro (l'unica altra possibilità è Military)."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"110 Coinage: Best card in the game. Allows you to fit your taxes to your "
"growth needs. This makes you wealthier (more gold) and bigger. Virtually "
"removes the possibility of a tax revolt. When you tax, if the number of "
"tokens left in stock is less than the maximum number of farmers you could "
"grow this year, Coinage allows you to decrease taxes (to speed growth). If "
"the number of tokens left in stock is more than the maximum number of "
"farmers you could grow this year, Coinage allows you to increase taxes (to "
"get more treasury for buying gold). You can also sometimes increase taxes to "
"grow less than your maximum, so that you can move later."
msgstr "110 Conio: la migliore carta del gioco. Consente di adattare le tasse alle vostre esigenze di crescita. Questo ti rende più ricchi (più oro) e più grandi. Elimina virtualmente la possibilità di una rivolta fiscale. Nella fase di tassazione, se il numero di gettoni rimasti in magazzino è inferiore al numero massimo di agricoltori di cui si può aumentare quest'anno, il Conio permette di ridurre le tasse (e accelerare la crescita). Se il numero di gettoni rimasti in magazzino è superiore al numero massimo di agricoltori di cui si può aumentare quest'anno, il Conio consente di incrementare le tasse (per ottenere più tesoro per l'acquisto di oro). Si può anche a volte aumentare le tasse a crescere meno del vostro massimo, in modo da poter muovere dopo altri giocatori."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"110 Agriculture: Very potent militarily, for offense and defense. Also "
"critical to cramped cultures with lots of 1 point farm areas. Very cheap for "
"what it does. For cultures with big farm areas, this can actually slow "
"growth, particularly when used defensively."
msgstr "110 Agricoltura: Molto potente militarmente, sia per attacco che per difesa. Critica per le popolazioni con molte aree agricole da 1 punto. Molto economico per quello che fa. Per le popolazioni con grandi aree agricole, questo può effettivamente rallentare la crescita, in particolare quando utilizzato in difesa."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"120 Architecture: Makes the first city you build each turn cheaper. Can also "
"be useful in a fight, as 3 survivors (in a city square) can plunk a city "
"down. Ordinarily, you calculate the maximum number of new cities you can "
"build each turn as follows: you need 2 farmers for each existing population, "
"so deduct those from your population. Now, for each new city, you need eight "
"farmers (6 to build it, 2 to support it), or fourteen on a wasteland space. "
"This allows you to reduce the cost of the first (well, any one) city built "
"that turn to 5 or 8, respectively."
msgstr "120 Architettura: Rende la costruzione della prima città di ogni turno più conveniente. Può essere utile anche dopo un combattimento, dove 3 superstiti (in una zona di città) possono costruire una città. Normalmente, si calcola il numero massimo di nuove città che è possibile costruire ogni turno come segue: avete bisogno di due agricoltori per ogni popolazione esistente, e questi vengono sottratti dalla popolazione totale. Ora, per ogni nuova città, sono necessari otto agricoltori (6 per costruirla, 2 per sostenerla), o quattordici in uno spazio deserto. Ciò consente di ridurre il costo della prima città (o meglio, di una qualsiasi), costruita in quel turno a 5 o 8 rispettivamente."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"140 Medicine: Lessens the effect of a particularly nasty calamity. Also cuts "
"down secondary damage, so very nice for front runners."
msgstr "140 Medicina: riduce l'effetto di una particolarmente brutta calamità. Rende inoltre possibile ridurre i danni secondari, cosa utile per chi si trovi a condurre la partita."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"140 Engineering: Pays for itself. Best to get this early, so as to avoid "
"having to buy it in a turn with another card of the same color (thus wasting "
"bonus points). Critical for denizens of big flood plains. Helps city "
"defense, so reduces Barbarian Hordes. Helps any culture with coastal cities "
"(all). Contributes bonus to the two major categories of civilization cards. "
"Prerequisite for some interesting (but risky) civilization cards."
msgstr "140 Ingegneria: si paga da sola. Meglio prenderla il più presto possibile, in modo da evitare di dover acquistare nello stesso turno un'altra carta dello stesso colore (sprecando così punti bonus). Critica per gli abitanti delle grandi pianure alluvionali. Fornisce aiuto in difesa delle città, così da ridurre le orde barbariche. E' di aiuto per le popolazioni con città costiere (tutte). Contribuisce bonus per le due grandi categorie di carte di civilizzazione. Prerequisito per alcune interessanti (ma rischiose) carte di civilizzazione."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"140 Road Building: Any culture with this should always suffer at least 1 (+5 "
"for the RoadBuilding penalty for Epidemic, so, 6) points of damage in every "
"Epidemic. Direct recipients of Epidemic lose 21! Don't get this without "
"having Medicine. The increased movement great for war, and helpful for "
"growth. I don't feel the costs outweigh the benefits, particularly for front-"
"runners."
msgstr "140 Costruzione strade: Qualsiasi popolazione con questa civilizzazione subisce sempre almeno un danno (+5 per la pena di costruzione strade per l'Epidemia, così, 6) punti di danno in ogni epidemia. I destinatari diretti di Epidemia ne perdono 21! Questa civilizzazione non va conseguita senza prima aver preso Medicina. Il bonus di movimento è ottimo per le guerre, e utile per la crescita. Non credo che i costi superino i benefici, in particolare per chi si trova in testa al gioco."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"150 Enlightenment: Prerequisite for the big religions. Provides the "
"interesting option of trading for Superstition on purpose with a culture "
"still vulnerable to it. For a price, of course."
msgstr "150 Illuminismo: Prerequisito per le grandi religioni. Fornisce l'interessante opzione di acquisizione della Superstizione da una cultura ancora vulnerabile ad essa. Per un prezzo, ovviamente."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"170 Law: Needed for Democracy and Philosophy. Has a beneficial effect on "
"some tough calamities. Don't wait too long to get this. As with all "
"prerequisite cards, it must be held at the beginning of the turn to be able "
"to buy the dependent cards (Democracy and Philosophy)."
msgstr "Legge 170: Propedeutica per la Democrazia e la Filosofia. Ha un effetto benefico su alcune calamità difficili. Non bisognerebbe aspettare troppo a lungo per acquistarla. Come per tutte carte propedeutiche bisogna esserne in possesso all'inizio del turno per essere in grado di acquistare le carte dipendenti (Democrazia e Filosofia)."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"180 Mining: Once you get this, keep at least 6 cities (for the Bronze and "
"Silver). Best for cultures which have access to cities on big areas that can "
"be reduced during the Slave Revolt to produce lots of farmers for city "
"support."
msgstr "180 Mining: Una volta ottenuta questa carta, mantenere almeno 6 città (per il bronzo e l'argento). Le culture che hanno accesso a città su grandi aree e che possono essere ridotte durante la rivolta degli schiavi faranno meglio a produrre un sacco di agricoltori per il sostegno delle città."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"180 Military: Consummates the arms race. Very expensive. Exacerbates the "
"\"Civil\" calamities (War and Disorder), so get the \"blue 60s\" to mitigate "
"these ASAP. Buying this early really hurts your return on investment in "
"accumulating Civ card bonuses. Useless once everyone else gets it, so don't "
"make them feel like they must. Very nice defensive capability for a front-"
"runner; your cities can't get jumped if you are moving last. While you are "
"guaranteed moving last, you should maintain as many farmers on the map as "
"possible, rather than maximizing cities. Cycle farmers (thru ship and city "
"building, and warfare) to keep them available for growth. Buy a 9 trade card "
"only when forced to; with Military it is better to keep the farmers on the "
"map than in treasury as taxes."
msgstr "180 Military: Compimento della corsa agli armamenti. Molto costoso. Aggrava le calamità \\\"civile\\\" (Guerra e Disordine), fare in modo da ottenere al più presto le \\\"60 blu\\\" per mitigarle. L'acquisto di questo ad inizio partita ha un ritorno pessimo sugli investimenti per l'accumulo di bonus di carte Civ. Una volta che tutti gli altri ottengono questa carta, in modo da non subirne gli effetti, questa carta diventa inutile. Ottima capacità difensiva per chi si trova in testa alla classifica; le tue città non possono essere attaccate se muovi per ultimo. Finché si muove ultimi, si dovrebbe mantenere più agricoltori possibili sulla mappa, piuttosto che massimizzare le città. Far ciclare gli Agricoltori (tramite l'acquisto di navi, la costruzione di città e la guerra) per tenerli a disposizione per la crescita. Acquista una carta commercio da 9 solo quando obbligatorio; con Military è meglio tenere gli agricoltori sulla mappa che tasse nel tesoro."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "200 Democracy: Nice defense against the worst calamity."
msgstr "200 Democracy: Buona difesa contro la peggiore calamità."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "220 Monotheism: Makes you lots of enemies."
msgstr "220 Monoteismo: ci si fa un sacco di nemici."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "230 Mathematics: Bonus points for Theology and Philosophy."
msgstr "230 Matematica: punti bonus per Teologia e Filosofia."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"240 Philosophy: Has a weird effect on Civil Wars. Once you get this, stay "
"real big. Can devastate a small culture."
msgstr "240 Filosofia: Ha un effetto strano su di Civil Wars. Una volta che si ottiene questa, restare grandi. Può devastare una piccola cultura."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"250 Theology: Stops Monotheism. Biggest points. Wonderful defense against a "
"rare (until the end game) but nasty calamity with secondary effects. My "
"favorite \"target\" card."
msgstr "250 Teologia: Interrompe Monoteismo. Fornisce il massimo punteggio per una singola carta Civilizzazione. Difesa meravigliosa contro una rara (fino alla fine del gioco), ma brutta calamità con effetti secondari. La mia carta \\\"obiettivo\\\" preferita."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Playing Africa"
msgstr "Giocare Africa"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Africa"
msgstr "Africa"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Playing Iberia"
msgstr "Giocare con l'Iberia"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Iberia"
msgstr "Iberia"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Playing Italy"
msgstr "Giocando con l'Italia"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Playing Illyria"
msgstr "Gioca: Illyria"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Illyria"
msgstr "Illiria"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Playing Thrace"
msgstr "Giocare Tracia"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Thrace"
msgstr "Tracia"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Playing Crete"
msgstr "Giocare con Creta"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Crete"
msgstr "Creta"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Playing Asia"
msgstr "Giocare con l'Asia"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Playing Assyria"
msgstr "Giocare Assiria"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Assyria"
msgstr "Assiria"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Playing Babylon"
msgstr "Giocare con Babilonia"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Babylon"
msgstr "Babilonia"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Playing Egypt"
msgstr "Giocare con l'Egitto"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Egypt"
msgstr "Egitto"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusione"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Riconoscimenti"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Strategy For Experienced Players"
msgstr "Strategia per Giocatori Esperti"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Invading Babylon"
msgstr "Invadere Babilonia"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"But some calamities are avoidable with careful planning. Consider "
"Earthquake, Barbarian Hordes, and Piracy. Try to place your wasteland cities "
"not adjacent to opposing cities, not near your own start area, not in the "
"start area of another, and inland. Once you get Engineering you can drop the "
"first concern, of course."
msgstr "Ma alcune calamità sono evitabili grazie ad una pianificazione accurata. Consideriamo Terremoto, Orde Barbariche e Pirateria. Provate a mettere le vostre città di frontiera non adiacenti a città avversarie, o alle vostre aree di partenza, o alle aree di partenza di altri giocatori, e lontano dal mare. Una volta che avete l'Ingegneria potete naturalmente ignorare il primo problema."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Managing Calamities"
msgstr "Gestire le Calamità"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Volcano:"
msgstr "Vulcano:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Earthquake:"
msgstr "Terremoto:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Treachery:"
msgstr "Tradimento:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Famine:"
msgstr "Carestia:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Superstition:"
msgstr "Superstizione"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Civil War:"
msgstr "Guerra Civile:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Slave Revolt:"
msgstr "Rivolta degli schiavi:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Flood:"
msgstr "Alluvione:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Barbarian Hordes:"
msgstr "Orde Barbariche:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Epidemic:"
msgstr "Epidemia:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Iconoclasm and Heresy:"
msgstr "Iconoclastia ed Eresia:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Piracy:"
msgstr "Pirateria:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Metagame"
msgstr "Metagame"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "1. Do not play with people who impose them (Well, one can dream)."
msgstr "1. Non giocare con persone che impongono queste cose (Beh, si può sognare)."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2. Most gamers abhor the idea of handicaps (unless playing Go). Try to shame "
"your opponents into avoiding an embargo."
msgstr "2. La maggior parte dei giocatori aborriscono l'idea di handicap (tranne i giocatori di Go). Cercate di convincere i vostri avversari ad evitare un embargo."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "PDFs"
msgstr "PDF"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Downloadable PDFs"
msgstr "Pdf Scaricabili"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "1. INTRODUCTION"
msgstr "1. INTRODUZIONE"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"1.1 ADVANCED CIVILIZATION is a game of skill for two to eight players which "
"covers the development of ancient civilizations from the invention of "
"agriculture to the emergence of Rome as the dominant Mediterranean power - a "
"span of almost 8,000 years. Each player leads a nation of peoples over a "
"mapboard of the Mediterranean and Near East as they attempt to carve a niche "
"for themselves and their culture."
msgstr "1.1 ADVANCED CIVILIZATION è un gioco di abilità per 2-8 giocatori che copre lo sviluppo delle antiche civiltà dall'invenzione dell'agricoltura alla nascita di Roma come potenza dominante del Mediterraneo - un arco di quasi 8000 anni. Ogni giocatore guida il popolo di una nazione su un tabellone che comprende il Mediterraneo e il Vicino Oriente, nel tentativo di ritagliarsi una nicchia per se stessi e la loro cultura."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"1.2 Although battles and territorial strategy are important, ADVANCED "
"CIVILIZATION is not a war game because it is not won by battle or conquest. "
"Instead, the object of play is to gain a level of overall advancement "
"involving cultural, economic, political and religious factors. Conflicts "
"which do arise result from rivalries and shortages of land rather than "
"attempts to eliminate other players. Nomads, farmers, warriors, merchants, "
"artisans, priests and citizens all have an essential part to play in the "
"development of each nation's civilization. The player who most effectively "
"balances these various outlooks will achieve the best balance and win the "
"game."
msgstr "1.2 Sebbene battaglie e controllo del territorio siano importanti, ADVANCED CIVILIZATION non è un gioco di guerra, perché non si vince facendo battaglie o conquiste. Invece, lo scopo del gioco è ottenere un livello di progresso complessivo che coinvolga fattori culturali, economici, politici e religiosi. I conflitti che comunque sorgono, risultano da rivalità e da carenza di terra, piuttosto che da tentativi di eliminare gli altri giocatori. Nomadi, contadini, guerrieri, mercanti, artigiani, sacerdoti e cittadini hanno tutti un ruolo essenziale da svolgere nello sviluppo della civiltà di ogni nazione. Il giocatore che riesce a bilanciare in modo più efficace queste diverse prospettive otterrà il miglior equilibrio e vincerà la partita."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"1.3 A game of ADVANCED CIVILIZATION can take up to ten or twelve hours to "
"complete. When this much time is not available, players should play to a "
"fixed time limit (see 34.1 B, below)."
msgstr "1.3 Una partita ad ADVANCED CIVILIZATION può durare fino a dieci o dodici ore. Quando tale tempo non è disponibile, i giocatori dovrebbero fissare un limite di tempo (vedi punto 34.1 B, più avanti)."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Description of Play"
msgstr "Descrizione del gioco"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "2. DESCRIPTION OF PLAY"
msgstr "2. SVOLGIMENTO DEL GIOCO"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2.1 The object of ADVANCED CIVILIZATION is to acquire the greatest number of "
"victory points (35). The winner will not necessarily be the first player to "
"reach the end of the Archaeological Succession Track (A.S.T.); or the player "
"with the greatest number of civilization card points, although these are "
"important factors in determining the winner. Civilization cards are acquired "
"by a step-by-step process that mirrors the actual development of "
"civilizations."
msgstr "2.1 L'obiettivo di ADVANCED CIVILIZATION è acquisire il maggior numero di punti vittoria (35). Il vincitore non sarà necessariamente il primo giocatore a raggiungere la fine della Tabella di Successione Archeologica (AST), o il giocatore con il maggior numero di punti dalle Carte Civilizzazione, anche se questi sono fattori importanti per determinare il vincitore. Le Carte Civilizzazione sono acquisite mediante un processo graduale che rispecchia l'effettivo sviluppo delle civiltà."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2.2 Occupancy of areas on the board are indicated by tokens, which represent "
"groups of peoples, and cities. At the start of the game, each nation begins "
"with a single token in one of its start areas. Each turn, each player "
"increases his population by adding one token to each area containing a "
"single token and two tokens to each area containing two or more tokens."
msgstr "2.2 Occupazione delle aree sul tabellone è indicata da PEDINE, che rappresentano gruppi di popoli, e da CITTA'. All'inizio della partita, ogni nazione parte con un'unica pedina in una delle sue aree di partenza. Ogni turno, ogni giocatore aumenta la sua popolazione aggiungendo una pedina in ogni area contenente un'unica pedina, e due pedine in ogni area contenente due o più pedine."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2.3 Each player may then move his tokens to new areas by land or by boarding "
"ships and moving by sea into other land areas. Players generally move their "
"tokens into areas of the board which are fertile and defensible. This "
"movement represents the travels of nomadic tribes and their search for a "
"suitable homeland."
msgstr "2.3 Ogni giocatore può in seguito spostare le sue pedine in aree adiacenti via terra, oppure può imbarcarle a bordo di navi e spostarle via mare verso altre aree territoriali. Generalmente i giocatori muovono le loro pedine verso aree fertili e difendibili. Questo movimento rappresenta i viaggi delle tribù nomadi e la loro ricerca di una Patria ideale."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2.4 After movement, conflict is resolved in land areas which contain surplus "
"population. As the population of the hoard reaches its limit, conflict "
"becomes more common as border wars help to establish the boundaries of each "
"nation. The scope of expansion is often limited by the loss of tokens in "
"contested areas."
msgstr "2.4 Dopo il movimento, vengono risolti i conflitti nelle aree sovrappopolate. Man mano che la popolazione globale si avvicina al proprio limite, i conflitti diventano sempre più comuni, e le guerre di frontiera contribuiscono a stabilire i confini di ogni nazione. L'ambizione espansionistica è spesso limitata dalla perdita di pedine nelle aree contese."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2.5 After conflict is resolved, cities may be constructed in areas which "
"contain enough tokens. City construction is a more productive way of "
"absorbing population pressures than is territorial expansion, for while "
"cities require an agricultural hinterland, they are better able to resist "
"attack and generate revenue through taxes which may be used to establish a "
"central fund for the benefit of the whole state. The payment of taxes is "
"represented by the transfer of tokens from stock into treasury. Players must "
"strive to maintain a balance between rural and urban populations."
msgstr "2.5 Dopo la risoluzione dei conflitti, è possibile costruire città nelle aree che contengano abbastanza pedine. La costruzione delle città è un modo di assorbire l'incremento di popolazione più produttivo rispetto all'espansione territoriale, perchè malgrado le città richiedano un entroterra agricolo, sono meglio attrezzate a resistere agli attacchi e generano entrate attraverso le tasse che possono poi essere utilizzate per stabilire un fondo centrale per il beneficio dell'intera Nazione. Il pagamento delle tasse è rappresentato dal trasferimento di pedine dal MAGAZZINO al TESORO. I giocatori devono cercare di mantenere un equilibrio tra la popolazione rurale e quella urbana."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2.6 Each turn, players collect one trade card for each city they, have on "
"the board. Most trade cards are commodities, but some are calamities which "
"may affect one or more players. Trade cards, including some calamities, are "
"then exchanged between players during the trading session, allowing players "
"to build up sets of commodity cards. Once all calamities are resolved, these "
"commodity card sets and tokens in treasury may be exchanged for civilization "
"cards."
msgstr "2.6 Ad ogni turno, i giocatori pescano una CARTA COMMERCIO per ogni città che hanno sul tabellone. La maggior parte delle carte commercio sono merci, ma alcune sono CALAMITA' che possono interessare uno o più giocatori. Le Carte Commercio, tra cui alcune calamità, vengono poi scambiate tra i giocatori durante la sessione di COMMERCIO, permettendo ai giocatori di costituire dei gruppi di merci. Una volta che tutte le calamità sono state risolte, questi gruppi di merci e le pedine del Tesoro possono essere utilizzate per acquistare Carte Civilizzazione."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2.7 Cities are thus essential to provide the wealth needed to advance a "
"civilization, but a nation which fails to augment this wealth by trade will "
"be surpassed by others with a more energetic outlook. However, trade is not "
"without its hazards in the form of calamities which can have a disastrous "
"effect on people who have failed to evolve a balanced culture. Such "
"calamities may also indirectly provide the impetus from which a well-"
"organized society can rise in new ways and achieve still further greatness. "
"Even so, the best calamities are those which happen to other nations."
msgstr "2.7 Le città sono quindi essenziali per fornire la ricchezza necessaria per far progredire una Civiltà, ma una Nazione che non riesca ad aumentare le proprie ricchezze con il commercio sarà superata da Nazioni dal profilo più energico. Tuttavia, il commercio non è esente di rischi, nella forma di calamità che possono avere un effetto disastroso sulle popolazioni che non siano riuscite ad evolversi in una cultura ben bilanciata. Tali calamità possono anche fornire indirettamente l'impulso dal quale una società ben organizzata può risollevarsi in maniere nuove e ottenere ulteriore grandezza. Detto questo, le calamità migliori sono sempre quelle che capitano agli altri."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"2.8 Wealth from trade can be utilized to advance various aspects of a "
"nation's civilization, which in turn aids its further progress. Civilization "
"cards confer special abilities and immunities upon their holders, and also "
"provide players with the bulk of the points they need to progress along the "
"Archaeological Succession Track and win. The speed and efficiency with which "
"a nation is able to develop these various aspects of civilization will "
"determine its chances for success and victory in the game. Strategic "
"planning is essential, as certain civilization cards are expensive and to "
"purchase them a player will normally accumulate credits from a series of "
"less expensive cards. For example, the cost of Democracy (200) can he "
"reduced by 45 points with the possession of Drama and Poetry, Architecture, "
"and Literacy."
msgstr "2.8 La ricchezza ottenuta con il commercio può essere utilizzati per promuovere vari aspetti della civilizzazione di una nazione, e di conseguenza il suo ulteriore progresso. Le Carte Civilizzazione conferiscono abilità speciali e immunità ai loro possessori, e forniscono anche ai giocatori i punti di cui hanno bisogno per progredire lungo la Tabella di Successione Archeologica (AST) e vincere. La velocità e l'efficienza con cui una nazione è in grado di sviluppare i vari aspetti della propria civiltà determineranno le possibilità di successo e la vittoria nel gioco. La pianificazione strategica è essenziale, in quanto alcune Carte Civilizzazione sono molto costose e per il loro acquisto un giocatore dovrà di norma accumulare crediti da una serie di carte meno costose. Ad esempio, il costo della Democracy (Democrazia) (200) può essere ridotta di 45 punti con il possesso di Drama and Poetry (Teatro e Poesia), Architecture (Architettura), e Literacy (Alfabetizzazione)."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Game Components"
msgstr "Componenti del Gioco"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "II. GAME COMPONENTS"
msgstr "II. COMPONENTI DEL GIOCO"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "3. COMPONENTS"
msgstr "COMPONENTI"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "3.1 The game consists of the following components:"
msgstr "Il gioco consiste dei seguenti componenti:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"A. A mapboard made up of four panels. The Italian start areas are on the "
"western-most panel, and the Babylonian start areas are on the easternmost "
"panel. The Western Expansion Map panel may also be used, but is not "
"essential to play of the game."
msgstr "A. Una MAPPA composta da quattro pannelli. Le aree di partenza Italiane sono sul pannello più occidentale, e le aree di partenza Babilonesi sono sul pannello orientale. Può essere utilizzato anche il pannello dell'Espansione Occidentale , ma non è essenziale per il gioco."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "B. Nine sets of playing pieces."
msgstr "B. Nove gruppi di segnalini da gioco."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "C. Set of 24 civilization cards (eight of each type)."
msgstr "C. 24 Carte Civilizzazione (8 per ogni tipo)."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"D. Deck of 114 commodity cards (plus spare blank cards). Seventy commodity "
"cards are included in ADVANCED CIVILIZATION."
msgstr "D. Un mazzo di 114 Carte Commercio (più alcune bianche di scorta). Settanta Carte Commercio sono fornite con ADVANCED CIVILIZATION."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"E. Deck of 12 calamity cards. Eight calamity cards are included in ADVANCED "
"CIVILIZATION."
msgstr "E. Mazzo di 12 Carte Calamità. Otto sono incluse in ADVANCED CIVILIZATION."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"F. Archaeological Succession Card (consisting of the Archaeological "
"Succession Track, the Census Track and the Trade Card Stacks)."
msgstr "F. La Scheda di Successione Archeologica (che include la Tabella di Successione Archeologica (A.S.T.), la Tabella del Censimento (Census Track) e gli alloggiamenti per i mazzi di Carte Commercio)."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "G. Eight Player Mats."
msgstr "G. Otto Schede Giocatore."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "H. Place Cards."
msgstr "H. Carte Posizione."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "I. Rulebook and Gamer's Guide."
msgstr "I. Il Manuale del Regolamento e Guida per il Giocatore."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "J. Summary of Calamity Effects."
msgstr "J. Un Riassunto degli effetti delle Calamità."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"K. Civilization Card Credit Table, printed on the back of tile rulebook. 3.2 "
"ADVANCED CIVILIZATION is played using the original mapboard, player mats, "
"place cards, and some of the trade cards, from the original CIVILIZATION "
"game, as well as the new civilization, commodity and calamity cards, and "
"rules contained in this ADVANCED CIVILIZATION expansion kit. Players may "
"wish to photocopy the new sequence of play (page 7) to add to their player "
"mats ."
msgstr "K. La Tabella dei Crediti per le Carte Civilizzazione, stampata sul retro del regolamento. 3.2 ADVANCED CIVILIZATION si gioca utilizzando la mappa originale, le Schede Giocatore, le Carte Posizione, e alcune delle Carte Commerciali che si trovano nel gioco originale CIVILIZATION, così come le nuove Carte Civilizzazione, le Carte Merci e Calamità, e le regole contenute in questo kit di espansione ADVANCED CIVILIZATION. I giocatori possono fotocopiare la nuova sequenza di gioco (pagina 7) e aggiungerla alle loro Schede Giocatore."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "3.3 ADVANCED CIVILIZATION does not use dice."
msgstr "In ADVANCED CIVILIZATION non si utilizzano dadi."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "4. THE MAPBOARD"
msgstr "4. LA MAPPA"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"4.1 The mapboard consists of four panels which form a stylized map of the "
"ancient civilized world from Italy to the Persian Gulf. A fifth panel, the "
"Western Extension Mapboard, may also be used, although it is not essential "
"to the play of ADVANCED CIVILIZATION. The map has been divided into areas "
"for purposes of population and movement. These areas contain significant "
"features central to the play of the game."
msgstr "4.1 La Mappa è costituita da quattro pannelli che forniscono una versione stilizzata del mondo civilizzato antico dall'Italia fino al Golfo Persico. Può essere utilizzato un quinto pannello, l'Estensione Occidentale, anche se non è indispensabile per giocare a ADVANCED CIVILIZATION. La mappa è stata suddivisa in AREE ai fini della popolazione e il movimento. Queste aree contengono elementi centrali per il gioco."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "4.2 Areas:"
msgstr "4.2 Territori:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"4.21 Land areas consist of any area bounded by white lines which contains "
"various green or brown-colored territory. Several islands within one area "
"are considered to constitute one island for rule purposes."
msgstr "4.21 Le AREE DI TERRA sono tutte le aree delimitate da linee bianche, contenenti territori con varie tonalità di verde o di marrone. Più isole all'interno di un'area sono considerate una sola isola ai fini del gioco."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "4.23 Open sea areas are water areas which contain only blue territory."
msgstr "4.23 Le AREE DI MARE APERTO sono Aree di Mare contenenti solo territorio blu."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"4.24 Coastal areas are areas which contain both land and ocean (nonlake) "
"water."
msgstr "4.24 Le AREE COSTIERE sono quelle che contengono sia Terra che Mare, ma non i laghi."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "4.3 Boundaries:"
msgstr "4.3 Confini:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"4.31 Land boundaries are indicated by a white line dividing two land areas."
msgstr "4.31 I CONFINI DI TERRA sono rappresentati da una linea bianca che divide due Aree di Terra."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"4.32 Water boundaries are indicated by a white line dividing two water "
"areas, including lakes."
msgstr "4.32 I CONFINI DI MARE sono rappresentati da una linea bianca che divide due Aree di Mare, laghi inclusi."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"4.33 A boundary which crosses both land and water is considered to be both a "
"land and water boundary. Where rules refer only to land or water boundaries, "
"the terms all-land and all-water boundaries are used."
msgstr "4.33 Un confine che attraversi sia la terra che il mare è considerato sia Confine di Terra che Confine di Mare. Se le regole fanno riferimento a confini solo di Terra o solo di Mare, si utilizzano i termini Confini di SOLA TERRA o di SOLO MARE."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "4.4 Geographical features:"
msgstr "4.4 Caratteristiche geografiche"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"4.41 Volcanoes are represented by white triangles. One of the volcanoes, in "
"the Aegean, occupies one area. The other two volcanoes, in Sicily and Italy, "
"straddle two areas."
msgstr "4.41 I VULCANI sono rappresentati da triangoli bianchi. Uno dei vulcani, nell'Egeo, occupa un'Area. Gli altri due vulcani, in Sicilia e in Italia, si trovano a cavallo fra due aree."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"4.42 Flood plains are represented by dark green coloring. Any area that "
"contains such dark green coloring is considered to be on a flood plain."
msgstr "4.42 Le PIANURE ALLUVIONALI sono rappresentate da una colorazione verde scura. Qualsiasi Area che contenga tale colorazione verde scura è da considerarsi su una Pianura Alluvionale."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"4.43 City Sites are represented by small squares. Most city sites are black. "
"White city sites are on flood plains and are vulnerable to floods."
msgstr "4.43 I SITI CITTADINI sono rappresentati da piccole quadrati. La maggior parte dei Siti Cittadini sono neri. I Siti Cittadini bianchi si trovano su Pianure Alluvionali e sono vulnerabili alle Alluvioni."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"4.5 Population limits of land areas are indicated by a number enclosed in a "
"colored circle. These numbers indicate the maximum number of tokens that the "
"area can accommodate. To ease identification, each value has its own color."
msgstr "4.5 I LIMITI DI POPOLAZIONE delle Aree di Terra sono indicati da un numero racchiuso in un circolino colorato. Questi numeri indicano il numero massimo di pedine che la zona può ospitare. Per facilitarne l'identificazione, ogni valore ha un proprio colore."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"4.6 Start areas for each nation are indicated by a colored border. At the "
"start of the game, players may only place their initial token in a start "
"area with a border of the same color as their token. Crete's start areas are "
"indicated by a yellow-green border around the island of Crete."
msgstr "4.6 Le AREE DI PARTENZA per ogni Nazione sono indicate da un bordo colorato. All'inizio del gioco, i giocatori possono piazzare la loro pedina iniziale solo in un'Area di Partenza che abbia un bordo dello stesso colore della pedina stessa. Le Aree di Partenza di Creta sono indicate da un bordo giallo-verde intorno all'isola di Creta."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"4.61 If the Western Extension Mapboard is used, the start areas on the "
"western edge of the original mapboard are disregarded. The start areas for "
"Africa and Italy are altered accordingly."
msgstr "4.61 Se si utilizza la mappa dell'Estensione Occidentale, le aree di partenza sul bordo occidentale della Mappa originale vengono ignorati. Le Aree di Partenza per l'Africa e per l'Italia vengono alterate di conseguenza."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"4.7 The map divider, represented by a dotted line in the middle panel of the "
"mapboard, is used to divide the mapboard into smaller playing areas for "
"games with less than six players."
msgstr "4.7 Il SEPARATORE DI MAPPA, rappresentato da una linea tratteggiata nel pannello centrale della Mappa, viene utilizzato per dividere la Mappa in tabelloni di gioco più piccoli per partite con meno di sei giocatori."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"4.8 All other map features are included for aesthetic purposes only and have "
"no impact on play."
msgstr "Tutte le altre caratteristiche della Mappa sono state incluse a scopo estetico e non hanno alcun impatto sul gioco."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "5. PLAYING PIECES"
msgstr "5. PEZZI DEL GIOCO"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"5.1 There are nine sets of playing pieces, each of which bears a distinctive "
"national color. Each set contains 55 large square tokens, nine round cities, "
"four rectangular ships, one small square census marker bearing a number and "
"one small square succession marker."
msgstr "5.1 Ci sono nove gruppi di segnalini, ciascuno dei quali porta un colore nazionale distintivo. Ogni gruppo contiene 55 grandi Pedine quadrate, nove Città rotonde, quattro Navi rettangolari, un piccolo Segnalino Censimento quadrato con stampato un numero, e un piccolo Segnalino Avanzamento quadrato."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"5.2 Tokens are square, and are used to represent rural populations. When the "
"term token is used, this does not include ships or cities."
msgstr "5.2 Le PEDINE sono quadrate, e vengono utilizzate per rappresentare le popolazioni rurali. Quando viene utilizzato il termine Pedina, non ci si riferisce mai alle navi o alle città."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "5.3 Cities are round, and are used to represent urban populations."
msgstr "5.3 Le CITTA' sono rotonde, e vengono utilizzate per rappresentare la popolazione urbana."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"5.4 Ships are rectangular, and are used only to move tokens across water "
"areas."
msgstr "5.4 Le NAVI sono rettangolari, e vengono utilizzate per spostare le Pedine attraverso le Aree di Mare."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "5.5 Units is a term used to refer to tokens and cities, but not ships."
msgstr "5.5 UNITA' è un termine usato in riferimento alle Pedine e alle Città, ma non alle Navi."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"5.6 Unit points is a term used to refer to the value of tokens and cities, "
"usually in the context of resolving calamities. Each city has a value of "
"five unit points and each token has a value of one unit point."
msgstr "5,6 PUNTI UNITA' è un termine utilizzato per riferirsi al valore delle Pedine e delle Città, di solito durante la risoluzione di Calamità. Ogni Città ha un valore di cinque Punti Unità e ogni Pedina ha un valore di un Punto Unità."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "6. CIVILIZATION CARDS"
msgstr "6. CARTE CIVILIZZAZIONE"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"6.1 Civilization cards represent 24 important aspects of civilization. There "
"are five groups of civilization cards, each identified by its own color and "
"symbolic shape. Four cards belong to two groups. The groups are: Arts (blue "
"- triangle), Crafts (orange square), Sciences (green circle), Civics (red - "
"hexagon), and Religion (yellow -star)."
msgstr "6.1 Le CARTE CIVILIZZAZIONE rappresentano 24 aspetti importanti della civilizzazione. Ci sono cinque gruppi di Carte Civilizzazione, ciascuno identificato da un proprio colore e da una forma. Quattro carte appartengono a due gruppi. I gruppi sono: Arts (Arti; blu - triangolo), Crafts (Professioni; arancione - quadrato), Sciences (Scienze; verde - cerchio), Civics (Società; rosso - esagono) e Religion (Religione; giallo - stella)."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"6.2 Where the attributes of civilization cards create exceptions to a "
"general rule, these exceptions are set out in italics. The attributes of the "
"various civilization cards are summarized on their reverse side."
msgstr "6.2 Qualora gli attributi di una Carta Civilizzazione costituiscano un'eccezione ad una regola generale, queste eccezioni sono indicate in corsivo. Gli attributi delle varie Carte Civilizzazione sono riassunti sul retro delle carte stesse."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "7. TRADE CARDS"
msgstr "7. CARTE COMMERCIO"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"7.1 There are two types of trade cards - commodity cards and calamity cards. "
"The term trade card is used in the rules to refer to both commodity and "
"calamity cards. Rules which refer specifically to commodity or calamity "
"cards apply only to that type of card."
msgstr "7.1 Ci sono due tipi di CARTE COMMERCIO: CARTE MERCI e CARTE CALAMITA'. Il termine Carta Commercio viene utilizzato in riferimento ad entrambi i tipi di carta. Regole che si riferiscano specificatamente a Carte Merci o a Carte Calamità si applicano solo a quei tipi di carta."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "8. COMMODITY CARDS"
msgstr "8. CARTE MERCI"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"8.1 There are 114 commodity cards. The following table sets out the value "
"and number of each commodity: Value Commodity Number"
msgstr "8.1 Ci sono 114 Carte Merci. Nella tabella seguente sono indicati i valori e le quantità di ogni tipo di merce: Valore Merce Quantità"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "1 Ochre 7"
msgstr "1 Ocre 7"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "1 Hides 7"
msgstr "1 Pelli 7"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "2 Iron* 8"
msgstr "2 Ferro* 8"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "2 Papyrus* 7"
msgstr "2 Papiro* 7"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "3 Salt 9"
msgstr "3 Sale 9"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "3 Timber* 8"
msgstr "3 Legname* 8"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "4 Grain 8"
msgstr "4 Grano 8"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "4 oil* 7"
msgstr "4 Olio* 7"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "5 Cloth 7"
msgstr "5 Cloth 7"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "5 Wine* 6"
msgstr "5 Vino* 6"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "6 Bronze 6"
msgstr "6 Bronzo 6"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "6 Silver* 5"
msgstr "6 Argento* 5"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "7 Spices* 6"
msgstr "7 Spezie* 6"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "7 Resin* 5"
msgstr "7 Resina* 5"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "8 Gems* 5"
msgstr "8 Gemme* 5"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "8 Dye* 4"
msgstr "8 Tintura* 4"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "9 Gold* 5"
msgstr "9 Oro* 5"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "9 Ivory* 4"
msgstr "9 Avorio* 4"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "* Use commodity cards provided with ADVANCED CIVILIZATION."
msgstr "* Usare le carte commercio fornite con ADVANCED CIVILIZATION."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "9. CALAMITY CARDS"
msgstr "9. CARTE CALAMITA'"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"9.1 There are 12 calamity cards. The following table sets out the trade card "
"stack in which each calamity is placed and its trade status:"
msgstr "9.1 Ci sono 12 Carte Calamità. Nella seguente tabella è indicato il mazzo nel quale si trova ogni Calamità e il suo grado di scambiabilità:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "2 Volcano/Earthquake* Non-tradable"
msgstr "2 Volcano/Earthquake* Non Commerciabile"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "2 Treachery* Tradable"
msgstr "2 Treachery* Commerciabile"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "3 Famine* Non-tradable"
msgstr "3 Famine* (carestia) Non commerciabile"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "4 Civil War* Non-tradable"
msgstr "4 Guerra Civile* Non-Commerciabile"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "4 Slave Revolt* Tradable"
msgstr "4 Rivolta degli Schiavi* Commerciabile"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "5 Flood* Non-tradable"
msgstr "5 Alluvione* Non-Scambiabile"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "5 Barbarian Hordes* Tradable"
msgstr "5 Orde Barbariche* Commerciabile"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "6 Epidemic Tradable"
msgstr "6 Epidemia Commerciabile"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "8 Iconoclasm and Heresy Tradable"
msgstr "8 Iconoclasma ed Eresia Commerciabile"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "9 Piracy Tradable"
msgstr "9 Pirateria Commerciabile"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "* Use calamity cards supplied with ADVANCED CIVILIZATION."
msgstr "* Usare le carte calamità fornite con ADVANCED CIVILIZATION."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "10. ARCHAEOLOGICAL SUCCESSION CARD"
msgstr "10. TABELLA DI SUCCESSIONE ARCHEOLOGICA"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"10.1 The Archaeological Succession Card is divided into three sections: the "
"Archaeological Succession Table (A.S.T.), the Trade Card Stacks and the "
"Census Track."
msgstr "10.1 La scheda di Successione Archeologica è divisa in tre sezioni: la Tabella di Successione Archeologica (AST), gli alloggiamenti per i mazzi di Carte Commercio e la Tabella Censimento."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"10.2 The Archaeological Succession Table (A.S.T.) contains a horizontal "
"track for each nation. Each player's succession marker moves along his "
"nation's track from left to right. There are a total of sixteen spaces on "
"each track, including the start arrow and the finish square."
msgstr "10.2 La Tabella di Successione Archeologica (AST) contiene un percorso orizzontale per ogni Nazione. Il Segnalino Avanzamento di ogni giocatore viene mosso lungo il percorso della sua Nazione da sinistra a destra. Ci sono un totale di sedici spazi in ogni percorso, inclusa la freccia di partenza e la casella finale."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"10.21 The A.S.T. is divided into five regions (called epochs) by shading: "
"the Stone Age, Early Bronze Age, Late Bronze Age, Early Iron Age, and Late "
"Iron Age. In the last epoch, each space contains a point value. Such spaces "
"may not be entered unless the player in question has acquired the indicated "
"number of points (33.25). Not all nations enter the same epochs at the same "
"time."
msgstr "10.21 La AST è divisa in cinque zone (chiamate epoche) di colore di fondo alternato: l'Età della Pietra, la Prima Età del Bronzo, la Tarda Età del Bronzo, la Prima Età del Ferro, e la Tarda Età del Ferro. Nell'ultima epoca, ogni spazio contiene un valore in punti. Tali spazi non possono essere percorsi a meno che il giocatore in questione abbia acquisito il numero indicato di punti (33.25) in Carte Civilizzazione. Non tutte le nazioni percorrono le stesse epoche allo stesso tempo."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"10.3 Trade Card Stacks are used to hold the various trade cards during play. "
"There are nine stacks, one for each level of trade card."
msgstr "10.3 Gli alloggiamenti per i mazzi di Carte Commercio sono utilizzati per disporre le varie carte commercio durante il gioco. Ci sono nove alloggiamenti, uno per ogni livello di carta commercio."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"10.4 The Census Track is used to hold each nation's census marker. After "
"population expansion has occurred, players determine how many of their "
"tokens are on the board and their census markers are moved to the "
"appropriate number on the Census Track."
msgstr "10.4 La Tabella Censimento viene utilizzata per posizionare il Segnalino Censimento di ogni Nazione. Dopo l'espansione della popolazione, i giocatori contano quante pedine hanno sul tabellone ed il loro Segnalino Censimento viene spostato sul ??corrispondente numero sulla Tabella Censimento."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "11. PLAYER MATS"
msgstr "11.SCHEDE GIOCATORE"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"11.1 Player mats are used by players to hold all tokens, cities and ships "
"not currently in play on the board. These are referred to as stock and are "
"kept in the stock area of the Player Mat. When tokens, cities and ships are "
"removed from the board they are placed in stock and may be returned to play "
"at a later time. No playing piece is ever permanently removed from the game."
msgstr "11.1 Le Schede Giocatore vengono utilizzate dai giocatori per tenere tutte le Pedine, le Città e le Navi che non si trovino attualmente in gioco sulla Mappa. Tali segnalini vengono considerati MAGAZZINO e sono conservati nell'AREA MAGAZZINO della Scheda Giocatore. Quando Pedine, Città e Navi vengono rimosse dalla mappa esse sono poste nel Magazzino e possono essere riportati in gioco in un secondo momento. Nessun pezzo viene mai rimosso permanentemente dal gioco."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"11.2 When tokens are placed in the treasury area of the Player Mat they "
"become a currency which may be used to purchase civilization cards. It is "
"important not to mix tokens in stock with tokens in treasury, as they serve "
"separate functions. To maintain this distinction, tokens placed in treasury "
"should be inverted. The sequence of play followed each turn does not "
"correspond exactly to that printed on the Player Mats - see 18."
msgstr "11.2 Quando le Pedine vengono messe nell'AREA TESORO della Scheda Giocatore, diventano moneta che può essere utilizzata per acquistare Carte Civilizzazione. E' importante non confondere le Pedine nel Magazzino con quelle nel Tesoro, in quanto hanno funzioni separate. Per mantenere questa distinzione, i segnalini collocati nel Tesoro devono essere voltati. La sequenza di gioco non corrisponde esattamente a quella stampata sulle Schede Giocatore - vedi 18."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "12. PLACE CARDS"
msgstr "12. CARTE POSIZIONE"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"12.1 The place cards are used at the start of the game to determine the "
"order in which players select their nations. They have no other purpose and "
"are put aside once the game begins."
msgstr "12.1 Le Carte Posizione vengono usate all'inizio della partita per determinare l'ordine in cui i giocatori scelgono le loro nazioni. Non hanno altro scopo e vengono messi da parte una volta iniziata la partita."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "13. CALAMITY EFFECTS SUMMARY"
msgstr "13. SINTESI DEGLI EFFETTI DELLE CALAMITÀ"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"13.1 This sheet sets out the effects of each calamity. The Calamity Effects "
"Summary is printed separately for ease of reference."
msgstr "13.1 Questa tabella illustra gli effetti di ogni calamità. Il Riepilogo degli Effetti delle Calamità è stato stampato separatamente per facilità di consultazione."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "14. CIVILIZATION CARD CREDIT AND GAME RECORD SHEET"
msgstr "14. CREDITI PER LE CARTE CIVILIZZAZIONE E SCHEDA PUNTEGGIO"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"14.1 The Civilization Card Credit Table saves a great deal of time by "
"allowing players to quickly calculate the credits they have accumulated "
"towards the purchase of additional civilization cards."
msgstr "14.1 La Tabella dei Crediti per le Carte di Civilizzazione consente di risparmiare una grande quantità di tempo, permettendo ai giocatori di calcolare rapidamente i crediti accumulati per l'acquisto di nuove Carte Civilizzazione."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"14.2 The Game Record Chart provides a convenient way for players to record "
"their civilization card purchases and keep a running total of their "
"civilization card points. Players must keep a running total of their "
"civilization card values and reveal this total when asked by another player. "
"Players may wish to record the number of the turn in which they acquired "
"their civilization cards for future reference."
msgstr "14.2 La Scheda Punteggio fornisce un modo conveniente per i giocatori di registrare i loro acquisti di carte di civilizzazione e di mantenere un totale parziale dei loro punti di Carte Civilizzazione. I giocatori devono mantenere un totale parziale dei valori di Carte Civilizzazione e rivelare questo totale ogni volta gli venga chiesto da un altro giocatore. I giocatori possono decidere di registrare il numero del turno in cui hanno acquistato le loro carte di civilizzazione per riferimento futuro."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"14.3 These player aids are printed on the back of the rulebook. Players "
"should photocopy the Civilization Card Credit Table and Game Record Chart "
"and keep an adequate supply on hand."
msgstr "14.3 Questi aiuti per il giocatore sono stampati sul retro del regolamento. I giocatori dovrebbero fotocopiare la Scheda dei Crediti per le Carte di Civilizzazione e la Tabella Punteggio e tenerne un adeguato quantitativo a portata di mano."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "SetUp"
msgstr "SetUp"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "III. GETTING STARTED"
msgstr "III. INIZIO DEL GIOCO"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "15. SETTING UP THE GAME"
msgstr "15. PREPARAZIONE DEL GIOCO"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"15.1 Lay out the mapboard and the Archaeological Succession Card. All "
"players place a Player Mat in front of them."
msgstr "15.1 Disporre sul tavolo la mappa di gioco e la scheda di Successione Archeologica. Ogni giocatore mette di fronte a sé una Scheda Giocatore."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"15.2 Sort out the civilization cards by type and put them to one side in an "
"easily accessible location. Sort the commodity cards by number, shuffle each "
"stack, then count out a number of commodity cards from each of the second to "
"ninth stacks equivalent to the number of players. These are put to one side. "
"Each of the eight tradable calamity cards is then shuffled in with the "
"remaining commodity cards of the same numeric value (i.e. Treachery is "
"shuffled in with Iron and Papyrus, Superstition with Salt and Timber, and so "
"on), and the commodity cards which were put to one side are now placed on "
"top of their trade card stacks. This ensures that no player will draw a "
"tradable calamity until play is well underway. The four non-tradable "
"calamity cards are placed at the bottom of the stack of trade cards "
"corresponding to their numeric value. The first stack does not get a "
"calamity."
msgstr "15.2 Dividere le Carte Civilizzazione per tipo e metterle in un luogo facilmente accessibile. Ordinare le Carte Merci per numero, mescolare ogni mazzetto, quindi per ogni mazzetto dal secondo al nono, contare un numero di Carte Merci pari al numero dei giocatori. Queste verranno messe da parte. Ciascuna delle otto Carte Calamità commerciabili viene poi mescolata con le restanti carte commercio dello stesso valore numerico (cioè Treachery viene mescolata con Iron e Papyrus, Superstition con Salt e Timber, e così via), e le Carte Merci prima separate vengono collocate in cima ai corrispondente mazzo di Carte Commercio. Questo garantisce che nessun giocatore peschi calamità commerciabili fino a che il gioco sia ben avviato. Le quattro carte calamità non commerciabili sono poste in fondo alla pila di Carte Commercio corrispondente al loro valore numerico. Il primo mazzo non contiene calamità."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"15.3 The numbered place cards are shuffled and one is dealt to each player. "
"One place card is used for each player to determine the order in which "
"nations are selected by the players. In sequence, each player selects one of "
"the nine nations to play, takes the set of playing pieces for that nation "
"and places one token in any one of his nation's start areas"
msgstr "15.3 Le Carte Posizione numerate vengono mescolate e distribuite una per ciascun giocatore. Vengono utilizzate per determinare l'ordine di selezione delle civiltà da parte dei giocatori. In sequenza, ogni giocatore sceglie una delle nove civiltà, prende il gruppo di pedine di gioco corrispondente alla civiltà scelta e posiziona una pedina di popolazione in una delle aree di partenza della sua civiltà."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"(4.6). There is a choice of starting areas for every nation except Thrace, "
"which has only one start area."
msgstr "(4.6). Ogni nazione può scegliere tra vari territori di inizio, tranne la Tracia, la cui area di inizio é fissa."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"15.31 Even with eight players, one nation will not be in play. Units "
"belonging to a nation which is not in play are used for the Barbarian Hordes "
"and Piracy calamities. Otherwise these extra units are not used and are put "
"aside."
msgstr "15.31 Anche con otto giocatori, ci sarà sempre una Nazione non in gioco. Le unità appartenenti ad una nazione non in gioco saranno utilizzate per le calamità Barbarian Hordes (Orde Barbariche) e Piracy (Pirateria). Altrimenti queste unità in più non verranno utilizzate e saranno messe da parte."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"15.4 Players place their succession markers on their nation's start arrow on "
"the A.S.T. and their census markers on the Census Track beside the A.S.T. "
"Play may now begin."
msgstr "15.4 I giocatori piazzano i loro Segnalini Avanzamento sulla freccia di partenza della loro civiltà sulla AST ed i loro Segnalini Censimento sulla pista Censimento accanto alla AST. La partita può ora cominciare."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "15.5 Late arrivals:"
msgstr "15.5 Ingressi a partita iniziata:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"15.51 Players who wish to join a game once it is in progress may do so by "
"selecting an unused nation and waiting for a Civil War."
msgstr "15.51 I giocatori che desiderano partecipare a una partita già iniziata possono farlo selezionando una civiltà non utilizzata ed attendendo una Civil War (Guerra Civile)."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"15.52 Once a Civil War occurs, the new player will be the beneficiary, as he "
"will have the most units in stock (30.411). In addition to whatever cities "
"and tokens it acquires as a result of the Civil War, the new nation also "
"acquires, at no cost, the same civilization cards as are held by the Civil "
"War victim, and places his marker on the same A.S.T. position as the Civil "
"War victim. The Civil War victim retains his civilization cards. This "
"assumption of the civilization cards and A.S.T. position by the beneficiary "
"of a Civil War only occurs when a new player is entering the game."
msgstr "15.52 Quando si verifica una Guerra Civile, il nuovo giocatore sarà il beneficiario, dato che egli avrà il maggior numero di Punti Unità in Magazzino (30.411). Oltre alle Città e alle Pedine acquisite sulla Mappa a causa della Guerra Civile, la nuova Nazione acquisisce anche, senza alcun costo, le stesse Carte Civilizzazione detenute dalla vittima della Guerra Civile, e piazza il suo Segnalino Avanzamento sulla stessa posizione AST della vittima della Guerra Civile. La vittima della guerra civile mantiene le sue Carte Civilizzazione. Questa acquisizione delle Carte Civilizzazione e della posizione AST da parte del beneficiario di una Guerra Civile si verifica solo quando entra in gioco un nuovo giocatore."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "15.6 Early departures:"
msgstr "15.6 Abbandoni:"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"15.61 If a player must leave a game while it is still in progress, his units "
"remain, inert, on the mapboard until eliminated by other players. The inert "
"nation does not move, its population does not increase, and its cities do "
"not require support. Such a nation may not be selected as a secondary victim "
"of calamities."
msgstr "15.61 Se un giocatore deve lasciare il gioco quando questo è ancora in corso, le sue Unità rimangono, inerti, sulla mappa fino a che non siano eliminate da altri giocatori. La nazione inerte non muove, la sua popolazione non aumenta, e le sue città non hanno bisogno di supporto. Tale Nazione non può essere scelta come vittima secondaria di calamità."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"15.62 When a player leaves the game, his nation retains, at random, one "
"trade card for each city it has on the mapboard. Excess trade cards are "
"returned to the appropriate trade card stacks. When a city belonging to the "
"inert nation is eliminated, the attacking player draws one of the trade "
"cards retained by that nation and pillages the city (24.5)."
msgstr "15.62 Quando un giocatore lascia il gioco, la sua Nazione conserva, a caso, una Carta Commercio per ogni Città che ha sulla Mappa. Le Carte Commercio in eccesso vengono messe nel mazzo di Carte Commecio appropriato. Quando una Città appartenente alla nazione inerte viene eliminata, il giocatore attaccante pesca una delle Carte Commercio in possesso di quella nazione e saccheggia la Città (24.5)."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"15.63 An inert nation retains its civilization cards. Their attributes are "
"taken into account when resolving attacks against the inert nation's units."
msgstr "15.63 Una nazione inerte conserva le sue Carte Civilizzazione. Quando si risolvono attacchi contro la Nazione inerte, vengono presi in considerazione gli attributi di tali Carte Civilizzazione."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "16. THE NUMBER OF PLAYERS"
msgstr "16. IL NUMERO DI GIOCATORI"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"16.1 ADVANCED CIVILIZATION may be played by between two and eight players. "
"Depending on the number of players, the playing area, number of tokens per "
"player and certain rules are different, as set out below. Unless otherwise "
"specified, all other rules remain in effect."
msgstr "16.1 ADVANCED CIVILIZATION si gioca da due a otto giocatori. A seconda del numero di giocatori, l'Area di Gioco, il numero di Pedine per giocatore e certe regole sono diverse, come indicato di seguito. Salvo diversa indicazione, tutte le altre regole rimangono in vigore."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"16.11 When a game is played on only a portion of the mapboard, land areas "
"which are only partially on the mapboard may be used if their population "
"limit is printed on a panel which is in play. A playable land area which "
"normally contains a city site is considered not to have a city site if the "
"site is printed on a panel which is not in play."
msgstr "16.11 Quando una partita viene giocata solo su una parte della Mappa, le Aree di Territoriali che si trovino solo parzialmente su quella parte di Mappa possono essere utilizzate soltanto se il loro limite di popolazione è stampato su un pannello in gioco. Un'Area di Terra che normalmente contiene un Sito Cittadino viene considerata senza Sito Cittadino se il sito stesso è stampato su un pannello che non è in gioco."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"16.12 Nations whose start areas are on a panel which is not in play may not "
"be selected. If the western-most panel is not in play, the start areas for "
"Africa and Italy are changed accordingly."
msgstr "16.12 Nazioni le cui Aree di Partenza sono su un pannello che non è in gioco, non possono essere selezionate. Se il pannello dell'Espansione Occidentale non è in gioco, le Aree di Partenza per l'Africa e l'Italia vengono modificate di conseguenza."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"16.2 Eight players - All four panels of the mapboard are used. If the "
"Western Extension Mapboard is available, it is used as well. Each player "
"uses 47 tokens."
msgstr "16.2 Otto giocatori - Si utilizzano tutti e quattro pannelli della Mappa. Se l'Estensione Occidentale è disponibile, può essere utilizzata. Ogni giocatore usa 47 Pedine."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"16.3 Seven players - All four panels of the mapboard are used. If the "
"Western Extension Mapboard is available, it is used as well. Each player "
"uses 55 tokens."
msgstr "16.3 Sette giocatori - Vengono utilizzati tutti e quattro pannelli della Mappa. Se l'Espansione Occidentale è disponibile, può essere utilizzato. Ogni giocatore usa 55 Pedine."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"16.4 Six players - All four panels of the mapboard are used. If the Western "
"Extension Mapboard is available, players may choose not to use the eastern-"
"most panel of the mapboard. Each player uses 55 tokens."
msgstr "16.4 Sei giocatori - Vengono utilizzati tutti e quattro i pannelli della Mappa. Se l'Espansione Occidentale è disponibile, i giocatori possono scegliere di non utilizzare il pannello più orientale della Mappa. Ogni giocatore usa 55 Pedine."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"16.5 Five players - Three panels of the mapboard are used. Players may play "
"without both the western-most and eastern-most panels, or, if the Western "
"Extension Mapboard is available, the two most western panels or the two most "
"eastern panels. Each player uses 47 tokens."
msgstr "16,5 Cinque giocatori - Vengono utilizzati tre pannelli della Mappa. I giocatori possono giocare senza entrambi i pannelli all'estremo occidente e all'estremo oriente, oppure, se l'Espansione Occidentale è disponibile, i due pannelli più occidentali o i due pannelli più orientali. Ogni giocatore usa 47 Pedine."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"16.6 Four players - Only the three eastern panels of the mapboard are used, "
"and the dotted map dividing line marks the western edge of the board. Open "
"sea areas containing the dividing line may be used. Only four nations "
"(Egypt, Babylon, Assyria and Asia) are available for play. If the Western "
"Expansion Mapboard is available, the western portion of the mapboard can be "
"used, with five nations (Italy, Africa, Illyria, Thrace and Crete) being "
"available for play. In either case, each player uses 55 tokens."
msgstr "16.6 Quattro giocatori - Vengono utilizzati solo i tre pannelli Orientali della mappa, e la linea tratteggiata di divisione segna il limite occidentale del tabellone. Possono essere utilizzate le Aree di Mare Aperto che contengono la linea di demarcazione. Solo quattro nazioni (Egitto, Babilonia, Assiria e Asia) sono disponibili per il gioco. Se l'Espansione Occidentale è disponibile, può invece essere utilizzata la parte occidentale della Mappa, con cinque nazioni (Italia, Africa, Illiria, Tracia e Creta) disponibili per il gioco. In entrambi i casi, ogni giocatore utilizza 55 Pedine."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"16.7 Three players - Only the three middle panels of the mapboard are used, "
"and the dotted map dividing line marks the eastern edge of the board. Open "
"sea areas containing the dividing line may be used. Only five nations "
"(Italy, Africa, Illyria, Thrace and Crete) are available for play. Each "
"player uses 47 tokens."
msgstr "16.7 Tre giocatori - Solo i tre pannelli centrali della Mappa vengono utilizzati, e la linea tratteggiata di divisione segna il limite orientale del tabellone. Possono essere utilizzate le Aree di Mare Aperto che contengono la linea di demarcazione. Solo cinque nazioni (Italia, Africa, Illiria, Tracia e Creta) sono disponibili per il gioco. Ogni giocatore usa 47 Pedine."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"16.8 Two players - Only the three middle panels of the mapboard are used, "
"and the dotted map dividing line marks the eastern edge of the board. Open "
"sea areas containing the dividing line may be used. City sites on islands "
"are disregarded - 12 tokens are required to build a city on an island. Only "
"four nations (Italy, Africa, Illyria and Thrace) are available for play. "
"Each player uses 55"
msgstr "16.8 Due giocatori - Solo i tre pannelli centrali della Mappa vengono utilizzati, e la linea tratteggiata di divisione segna il limite orientale del tabellone. Possono essere utilizzate le Aree di Mare Aperto che contengono la linea di demarcazione. I Siti Cittadini sulle isole vengono trascurati - 12 Pedine sono necessarie per costruire una Città su un'isola. Solo quattro nazioni (Italia, Africa, Illiria e Tracia) sono disponibili per il gioco. Ogni giocatore usa 55 Pedine."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "Game Turns and Sequence of Play"
msgstr "Turni e sequenza di gioco"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "IV. TURN BY TURN PROCEDURE"
msgstr "IV. TURNO PER TURNO"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid "17. THE GAME TURN"
msgstr "17. IL TURNO DI GIOCO"
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"17.1 Each ADVANCED CIVILIZATION game turn is divided into a number of "
"distinct activities, referred to as phases. During each phase, players "
"perform the indicated activity simultaneously or, if necessary, in a "
"prescribed order. When all phases have been completed, the turn is finished "
"and a new turn begins."
msgstr "17.1 Ogni turno di ADVANCED CIVILIZATION è diviso in una serie di attività distinte, dette FASI. Durante ogni Fase, i giocatori eseguiranno le attività indicate simultaneamente o, se necessario, in un ordine prestabilito. Quando tutte le fasi sono state completate, il turno finisce e ne inizia uno nuovo."
#: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209
msgid ""
"17.2 To speed play, in many phases all players may carry out the required "
"activity simultaneously, as their actions will have no effect on other "
"players. However, situations often arise in which the actions of other "
"players are of crucial importance in determining a player's actions. Players "
"may insist at any time that activities in a particular phase be carried out "
"in the proper order."
msgstr "17.2 Per velocizzare il gioco, in molte fasi i giocatori possono svolgere le attività richieste simultaneamente, dato che le loro azioni non avranno alcun effetto sugli altri giocatori. Tuttavia, si verificano spesso delle situazioni in cui le azioni degli altri giocatori sono di importanza cruciale nel determinare le proprie. I giocatori possono insistere in qualsiasi momento che le attività in una p