# French translations for Ahciv package. # Copyright (C) 2023 (rol) # This file is distributed under the same license as the Ahciv package. # Automatically generated, 2023. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: Ahciv 2023.07.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: admin@rol-play.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 23:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-15 00:00+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "" #: premium/premium_member.php:74 msgid "\"lowest\" dummy Trade Card" msgstr "Carte de commerce bidon la \\\"plus basse\\\"" #: player/civil_war.php:751 player/famine.php:410 player/flood.php:695 msgid "# Cities" msgstr "# Cités" #: templates/player/trade_collect_deck_9.html:24 msgid "# Purchased Cards" msgstr "# Cartes achetées" #: templates/email/special_abilities/trade_empire.html:4 #: templates/player/trade_empire.html:13 msgid "# Requests made" msgstr "# Requêtes effectuées" #: templates/email/special_abilities/provincial_empire.html:2 #: templates/email/special_abilities/provincial_empire.html:19 #: templates/email/special_abilities/trade_empire.html:2 #: templates/email/special_abilities/trade_empire.html:10 #: templates/player/provincial_empire.html:10 #: templates/player/provincial_empire.html:17 #: templates/player/provincial_empire_victim.html:19 #: templates/player/trade_empire.html:11 msgid "# Trade Cards" msgstr "# Cartes de commerce" #: templates/player/trade_collect_deck_9.html:11 msgid "# of Cards" msgstr "# de cartes" #: games.php:1095 lib/functions.php:351 msgid "(AST Order)" msgstr "(Ordre TSA)" #: templates/login.inc:209 msgid "" "(CIV) is a web adaptation of the board game by Avalon Hill Games titled " "Advanced Civilization" msgstr "(CIV) est une adaptation du jeu de plateau d'Avalon Hill intitulé Advanced Civilization" #: games.php:1093 lib/functions.php:351 msgid "(Census Order + Military)" msgstr "(Ordre du Census + Militarisme)" #: games.php:1091 msgid "(Final Rank)" msgstr "(Rang Final)" #: gm.php:64 gm/playerDone.php:5 msgid "(Reset) Player Done" msgstr "(Réinitialiser) Fin de tour" #: login.php:311 msgid "(rol) Civilization Log in" msgstr "(rol) Civilisation Connexion" #: templates/login.inc:167 msgid "" "...or you know what it takes to get anywhere in this world... 'alternative " "measures' ...work the system by manipulating others." msgstr "... Ou sinon vous savez il faut se donner les moyens d'arriver où on veut dans la vie... \"mesures alternatives\" ... Utilisez le système en manipulant les autres" #: player/city_support_tokens.php:390 player/civil_war.php:845 #: player/coastal_migration.php:432 player/earthquake_urbanism.php:369 #: player/epidemic_tokens.php:465 player/famine.php:593 #: player/famine_tokens.php:440 player/flood.php:790 #: player/flood_tokens.php:475 player/minor_uprising.php:420 #: player/volcano_urbanism.php:381 msgid "0 Pop Remains" msgstr "0 Pop Restante" #: locale/translateMe.php:22 locale/translateMe.php:100 msgid "1 City at __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ belonging to __PLAYER_NAME__" msgstr "1 La cité à __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ appartenant à __PLAYER_NAME__" #: player/city_support_tokens.php:389 player/civil_war.php:844 #: player/coastal_migration.php:431 player/earthquake_urbanism.php:368 #: player/epidemic.php:611 player/epidemic_tokens.php:464 player/famine.php:592 #: player/famine_tokens.php:439 player/flood.php:789 #: player/flood_tokens.php:474 player/minor_uprising.php:419 #: player/volcano_urbanism.php:380 msgid "1 Pop Remains" msgstr "1 Pop Restante" #: games.php:1531 games.php:1549 player/timeDetails.php:39 #: templates/prefs/playerqueue_max_time.inc:15 #: templates/prefs/playerqueue_min_time.inc:14 msgid "1 hour" msgstr "1 heure" #: templates/player/deck_list.html:28 templates/player/deck_list2.html:39 msgid "1 is top card" msgstr "1 est la carte du dessus" #: lib/Paypal.php:74 msgid "1 month of Premium Membership" msgstr "1 mois de compte Premium" #: templates/player/civ_cards.html:9 templates/player/civ_cards.html:79 msgid "" "1 point for each advancement with a face value of less than 100. 2 points " "for each advancement with a face value of 100 or more, but less than 200. 3 " "points for each advancement with a face value of 200 or more." msgstr "1 point pour chaque carte de civilisation ayant une valeur faciale de moins de 100. 2 points pour chaque carte de civilisation d'une valeur supérieure ou égale à 100 mais inférieure à 200. 3 pour chaque carte de civilisation d'une valeur supérieure ou égale à 200." #: player/city_support_tokens.php:388 player/civil_war.php:843 #: player/coastal_migration.php:430 player/earthquake_urbanism.php:367 #: player/epidemic.php:610 player/epidemic_tokens.php:463 player/famine.php:591 #: player/famine_tokens.php:438 player/flood.php:788 #: player/flood_tokens.php:473 player/minor_uprising.php:418 #: player/volcano_urbanism.php:379 msgid "2 Pop Remains" msgstr "2 Pop Restante" #: player/civil_war.php:734 player/diaspora.php:238 #: player/fundamentalism.php:298 player/monotheism.php:320 player/move.php:1014 #: player/politics.php:154 player/ships.php:609 player/treachery.php:298 #: player/universal_doctrine.php:323 msgid "2 per city" msgstr "2 par cité" #: player/city_support_tokens.php:387 player/civil_war.php:842 #: player/coastal_migration.php:429 player/earthquake_urbanism.php:366 #: player/epidemic.php:609 player/epidemic_tokens.php:462 player/famine.php:590 #: player/famine_tokens.php:437 player/flood.php:787 #: player/flood_tokens.php:472 player/minor_uprising.php:417 #: player/volcano_urbanism.php:378 msgid "3 Pop Remains" msgstr "3 Pop Restante" #: rankings_content.php:284 msgid "3 finished games required to be ranked" msgstr "3 parties terminées sont requises pour être classé" #: player/city_support_tokens.php:386 player/civil_war.php:841 #: player/coastal_migration.php:428 player/earthquake_urbanism.php:365 #: player/epidemic.php:608 player/epidemic_tokens.php:461 player/famine.php:589 #: player/famine_tokens.php:436 player/flood.php:786 #: player/flood_tokens.php:471 player/minor_uprising.php:416 #: player/volcano_urbanism.php:377 msgid "4 Pop Remains" msgstr "4 Pop Restante" #: player/city_support_tokens.php:385 msgid "5 Pop Remains" msgstr "5 Pop Restante" #: templates/email/calamities/civil_war.html:27 msgid "" "5 unit points will need to be removed from each faction after they are " "chosen due to Advanced Military" msgstr "5 points d'unité devront être retirés de chaque faction après qu'elles sont choisies en raison de Militarisme avancé" #: templates/email/calamities/civil_war.html:26 msgid "" "5 unit points will need to be removed from each faction after they are " "chosen due to Military" msgstr "5 points d'unité devront être retirés de chaque faction après qu'elles sont choisies en raison de Militarisme" #: templates/email/calamities/civil_war.html:28 msgid "" "5 unit points will need to be removed from each faction after they are " "chosen due to Naval Warfare" msgstr "" #: player/city_support_tokens.php:384 msgid "6 Pop Remains" msgstr "6 Pop Restante" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:7 msgid "" "

Initial placement

Fifteen " "tokens belonging to one of the nations which did not start the game are " "placed in one of the primary victim's start areas. These Barbarian tokens " "are placed in the start area which causes the greatest damage to the primary " "victim. If the primary victim does not have units in any of his start areas, " "the Barbarians are initially placed in an empty start area. They may be " "placed in an area which contains units belonging to a player other than the " "primary victim only if no other area is available.

Immediately after " "initial placement, conflict is resolved between the newly placed Barbarians " "and any units, including those of nations other than the primary victim, in " "the area occupied by the Barbarians.

Continued movement

Once conflict arising out of their initial " "placement is resolved, all surviving Barbarians in excess of the population " "limit of the area of initial placement move to the adjacent area which will " "result in the greatest damage to the primary victim. Conflict is again " "resolved.

This process is repeated until there are no surplus " "Barbarian tokens. At the end of the calamity phase, surviving Barbarian " "tokens may not exceed the population limits of the areas they occupy.

Barbarians always move as a unit, other than when they leave tokens in " "areas they have already occupied. Barbarians may move across water " "boundaries, but not across open sea areas.

The movement of Barbarians " "is governed by the principle that they always move into the area which " "causes the greatest immediate damage to the primary victim. No calculation " "is made as to whether the overall damage to the primary victim would be " "greater if the Barbarians went into one area as opposed to another, as the " "determination of greatest damage is made for each Barbarian movement in " "turn.

All movement and conflict involving Barbarians is completed " "during the calamity phase, prior to the resolution of any other calamities. " "Once the Barbarians have stopped moving, they remain on the board until " "eliminated by other players. Barbarians do not increase their population and " "may not be selected as secondary victims of calamities.

Conflict with other nations

Barbarians must " "enter areas occupied solely by cities or tokens belonging to the primary " "victim, provided they can inflict damage on the primary victim by entering " "such areas. If they are unable to move into such an area, they may enter " "empty areas or areas occupied by units belonging to other nations in order " "to reach the nearest area in which they can inflict damage on the primary " "victim.

If Barbarians enter areas containing units belonging to " "nations other than the primary victim, they engage in conflict with those " "units. Barbarians do not attack their own tokens, and thus may pass through " "areas they have already occupied with no ill effects. It is possible that a " "primary victim who has no units near his starting areas might not suffer any " "ill effects from this calamity, as the Barbarians might exhaust themselves " "ravaging and occupying areas while trying to reach the nearest vulnerable " "primary victim units.

Resolving " "ties

If Barbarians have a choice of areas to enter, the player who " "traded the calamity to the primary victim selects the area. If the calamity " "was not traded, such decisions are made by the player with the most units in " "stock at the time the calamity is resolved.

Barbarian tokens do not " "benefit from any of the attributes of their controlling player.

If " "Barbarians eliminate a city, no trade card is drawn from the victim.

Crete may not be the primary victim of Barbarian Hordes.

In each " "attacked area the trader resolves combat, leaves tokens up to the population " "limit, and repeat the above process with any remaining barbarians." msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:34 msgid "" "

A Cyclone occurs in a dark blue open sea area and affects all adjacent " "coastal areas. The open sea area that will affect the most of the Primary " "Victim's cities must be chosen.

When the Primary Victim has no cities " "on coastal areas, this calamity has no effect.

The Primary Victim must " "choose three coastal cities exposed to the Cyclone and reduce them. All " "other players with cities adjacent to the cyclone must reduce two of their " "coastal cities.

All ships in coastal areas affected by the Cyclone are " "returned to stock.

A primary or Secondary Victim with the Trade Empire " "reduces one additional city.

A primary or Secondary Victim with the " "Masonry advancement reduces one fewer city.

A primary or Secondary " "Victim with the Engineering advancement reduces two fewer cites.

" msgstr "

Un cyclone se produit dans une région de mer profonde bleu foncé et affecte toutes les zones côtières adjacentes. La zone de mer qui affectera le le plus de villes de la victime primaire doit être choisi.

Lorsque la victime primaire n'a pas de villes sur les zones côtières, cette calamité n'a aucun effet.

La principale victime doit choisir trois villes côtières exposées au cyclone et les réduire. Tous les autres joueurs avec des villes adjacentes au cyclone doivent réduire deux de leurs villes côtières.

Tous les navires dans les zones côtières touchées par le cyclone sont retournés au stock.

Une victime primaire ou secondaire avec Empire Commercial réduit une ville supplémentaire.

Une victime primaire ou secondaire avec l'avancement Maçonnerie réduit une ville de moins.

Une victime primaire ou secondaire avec l'avancement Génie civil réduit deux cités de moins.

" #: templates/gettext_advance.html:37 msgid "" "

A player who holds Democracy is immune from tax revolts.

Democracy " "reduces the effects of Civil War and Civil Disorder.

Democracy may " "only be acquired by a player who holds Law.

" msgstr "

Un joueur qui possède la Démocratie est immunisé contre les révoltes dues à la taxation.

La Démocratie réduit les effets de la Guerre Civile et du Désordre Civil.

Le Démocratie ne peut être acquise que par un joueur qui possède déjà la Loi.

" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:19 msgid "" "

All but three of the primary victim's cities are reduced. The primary " "victim chooses which cities are reduced.

The number of the primary " "victim's cities reduced is decreased by one for each of the following " "civilization cards held: Music, Drama and Poetry, Law and Democracy.

The number of the primary victim's cities reduced is increased by one " "if the primary victim holds Military.

The number of the primary " "victim's cities reduced is increased by one if the primary victim holds " "Roadbuilding.

The effects are cumulative.

" msgstr "

Toutes sauf trois des villes de la victime primaire sont réduites. La victime choisit les villes qui sont réduites.

Le nombre de villes réduites de la victime est diminué d'un pour chacune des cartes de civilisation suivantes détenues: Musique, Théâtre et Poésie, Droit et Démocratie.

Le nombre de villes réduites de la victime est augmenté d'un si la victime détient Militarisme.

Le nombre de villes réduites de la victime est augmenté d'un si la victime principale détient Construction de routes.

Les effets sont cumulatifs.

" #: templates/gettext_advance.html:103 msgid "" "

At the end of the calamity phase, prior to the city support check and the " "acquisition of civilization cards, a player holding Monotheism may convert " "the occupants of any one area adjacent by land to an area containing his own " "units by replacing the units in that area with his own units. An area " "containing either a city or one or more tokens may be taken over in this " "manner, being replaced by a city or tokens, respectively.

If the " "player holding Monotheism does not have sufficient units in stock to replace " "units in a target area, he may not convert that area. The area must be " "adjacent by land to an area containing the player's own units, and may not " "be occupied by units belonging to another player who also has Monotheism or " "Theology. Barbarian tokens and Pirate cities may not be converted by " "Monotheism.

Monotheism aggravates the effects of Iconoclasm and Heresy." "

Monotheism may only be acquired by a player who holds Enlightenment." msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:34 msgid "" "

Deism reduces the effects of Superstition.

Deism provides a credit " "of 15 points to Enlightenment, Monotheism and Theology.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:46 msgid "" "

Drama and Poetry reduces the effects of Civil War and Civil Disorder.

Drama and Poetry provides a credit of 5 points towards Mathematics, " "Music, Architecture, Law and Mysticism, 10 points towards Democracy and " "Enlightenment, and 20 points towards Literacy.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:76 msgid "" "

Eligible beneficiaries of this calamity must have units adjacent by land " "to the Primary Victim.

The eligible player with the most unit points " "in stock becomes the beneficiary. In the event of a tie, AST order is used. " "If the victim has the most unit points in stock, or ties with a potential " "beneficiary for most unit points in stock, the barbarian/pirate entity is " "selected.

The beneficiary must then annex a number of the victim's " "unit points equal to twice the number of cities owned by the victim by " "replacing the units with tokens from stock. These unit points must be " "annexed from areas within or adjacent (by land or water) to the " "beneficiary's civilization. Each area is annexed in turn, with units " "previously annexed being used in this determination. An area may only be " "partially annexed if it is not possible to annex all units in that area, and " "even then the beneficiary must annex as many unit points in the area as " "possible.

In the event that the barbarian/pirate entity is the " "beneficiary, the eligible neighbor with the most unit points in stock " "decides what units are annexed (AST breaks ties). If there are no barbarian/" "pirate units adjacent to the victim, they start adjacent to both the player " "deciding where they go and the victim, if possible. If, after placing " "units, there are no territories adjacent to both the deciding player and the " "victim, they may be places at any of the victim's border (ie perimeter) " "territories.

The Military, and Advanced Military advancements each " "cause five fewer unit points to be lost to the beneficiary.

The " "Democracy advancement causes ten fewer unit points to be lost to the " "beneficiary.

The Monarchy and Theocracy advancements each cause an " "additional five unit points to be annexed by the beneficiary.

If the " "beneficiary is unable to make any more annexations due to depleted stock the " "calamity is ended. (Note: barbarians/pirates have no stock limit)

Cities cannot be reduced through the course of this calamity.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:55 msgid "" "

Enlightenment nullifies the effects of Superstition, and reduces the " "effects of Slave Revolt.

A player must hold Enlightenment before he " "acquires either Monotheism or Theology.

Enlightenment provides a " "credit of 15 points to Monotheism and Theology.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:58 msgid "" "

Fifteen tokens belonging to the primary victim may not be used to support " "his cities. This effect is resolved immediately. After the end of the " "current calamity phase, the tokens again function normally.

Cities " "are reduced one at a time, with the newly available tokens being eligible to " "provide support for the victim's remaining cities (see 26.6). If the primary " "victim has less than fifteen tokens on the board, only those tokens are " "affected by Slave Revolt. Tokens placed on the board after the resulting " "reduction of the primary victim's cities may always be used for city " "support.

If the primary victim holds Mining, an additional five " "tokens may not be used for city support. If the primary victim holds " "Enlightenment, the number of tokens which may not be used for city support " "is reduced by five. If a player holds both Mining and Enlightenment, the " "effects cancel.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:46 msgid "" "

Four of the primary victim's cities are reduced. The primary victim " "chooses which cities are reduced.

If the primary victim holds Law, " "the number of cities reduced is decreased by one.

If the primary " "victim holds Philosophy, the number of cities reduced is decreased by one.

If the primary victim holds Theology, the number of cities reduced is " "decreased by three.

If the primary victim holds Monotheism, the " "number of cities reduced is increased by one.

If the primary victim " "holds Roadbuilding, the number of cities reduced is increased by one.

The effects are cumulative.

The primary victim must also order " "the reduction of a total of two cities belonging to other players. The " "player who traded Iconoclasm and Heresy to the primary victim may not be " "selected as a secondary victim.

A secondary victim who holds " "Philosophy may not lose more than one city as a result of the primary " "victim's order. A player who holds Theology cannot be named as a secondary " "victim.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:79 msgid "" "

If the primary victim has any cities in an area touched by a volcano, the " "volcano erupts and eliminates all units, irrespective of ownership, in the " "areas touched by the volcano. If the primary victim has cities in areas " "touched by more than one volcano, the site of the eruption is that which " "causes the greatest total damage to the primary victim and any secondary " "victims. In the event of a tie, the primary victim selects the location of " "the eruption.

If the primary victim has no cities in an area touched " "by a volcano, one of his cities is destroyed by earthquake. One city " "belonging to another player is reduced. This second city must be in an area " "adjacent to the destroyed city, even across water. As above, the site of the " "earthquake is that which causes the greatest total damage.

If the " "primary victim holds Engineering, an earthquake reduces, rather than " "destroys, his city. A player who holds Engineering may not be selected as a " "secondary victim of an Earthquake. Engineering has no effect on Volcanoes.

Maximum Damage is calculated as ((City Build Cost) - (Population " "Remaining)) x (# Cities Affected)

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:43 msgid "" "

If the primary victim has vulnerable units on a flood plain (dark green " "on map), he loses a maximum of 17 unit points from that flood plain. Cities " "are vulnerable to flood if they have been built in areas with no city site " "or a city shown as a white square. Cities on black city sites are safe.

Ten unit points on the same flood plain belonging to one or more " "secondary victims are also removed. The primary victim divides the ten unit " "point loss among the secondary victims as he chooses, but the secondary " "victims themselves choose which units are to be lost. If the number of units " "on the affected flood plain belonging to other players totals ten unit " "points or less, all those other players automatically become secondary " "victims and all their units are eliminated.

If the primary victim has " "units on more than one flood plain, the flood occurs on the flood plain " "containing the greatest number of his vulnerable unit points. In the event " "of tie, the primary victim selects the location of the flood.

If the " "primary victim has no units in a flood plain, one of his coastal cities is " "eliminated. The primary victim chooses the city. If the primary victim has " "no coastal cities, he is unaffected by the flood.

A player who holds " "Engineering who has units on a flood plain loses a maximum of seven unit " "points from flood, whether as a primary or secondary victim. If a primary " "victim who holds Engineering has no units on a flood plain, one of his " "coastal cities is reduced rather than eliminated.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:88 msgid "" "

In conflicts, a player with metalworking always removes his token after " "all other players without metalworking have removed theirs, even though the " "other player(s) may have larger forces. Among players who hold Metalworking " "there is no effect.

Metalworking provides a credit of 10 points to all " "other Craft cards, Democracy and Monotheism, and 20 points to Military.

" msgstr "

Dans les conflits, un joueur avec Métallurgie supprime toujours son jeton après que tous les autres joueurs sans Métallurgie ont enlevé leur jeton, quelle que soit sa force militaire. Parmi les joueurs qui détiennent Métallurgie l'ordre est fixé par comparaison de leur force militaire.

Métallurgie fournit un crédit de 10 points à toutes les autres cartes d'Artisanat, à Démocratie et à Monothéisme, et 20 points à Militarisme.

" #: templates/gettext_advance.html:67 msgid "" "

Law reduces the effects of Civil Disorder and Iconoclasm and Heresy.

A player must hold Law before he acquires either Democracy or " "Philosophy.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:73 msgid "" "

Literacy provides a credit of 5 points to all other Arts cards, 10 points " "to Enlightenment and 25 points to Law, Democracy and Philosophy.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:82 msgid "" "

Mathematics provides a credit of 20 points to all other Science cards, 5 " "points to all other Arts cards and Law, 10 points to Enlightenment and 25 " "points to Philosophy and Theology.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:85 msgid "" "

Medicine reduces the effect of Epidemic.

Medicine provides a credit " "of 20 points to all other Science cards, Philosophy and Theology.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:94 msgid "" "

Mining allows the holder to increase the value of any set of Iron, " "Bronze, Silver, Gems or Gold by one card when acquiring civilization cards " "or when evaluating his hand for A.S.T. or victory condition purposes. Mining " "may not be used to increase the value of a set of commodity cards beyond the " "limit printed on the commodity card itself. This ability may only be used " "once per turn.

EXAMPLE: A player holds Mining. If he turns in three " "Iron cards, their value is calculated as though there were four Iron cards " "(32 rather than 18). If two Gems cards were turned in, they would be worth " "72 rather than 32, but the Mining card could not be used to increase both " "Iron and Gems in the same turn, nor could it be used to increase the value " "of retained commodity cards later in the same turn if already used when " "acquiring civilization cards.

Mining aggravates the effects of a Slave " "Revolt (30.423).

Mining may only be acquired by a player who has " "Engineering.

Mining provides a credit of 10 points to all other Craft " "cards, Democracy and Monotheism.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:109 msgid "" "

Music reduces the effects of Civil War and Civil Disorder.

Music " "provides a credit of 5 points towards Drama and Poetry, Architecture, " "Literacy, Law and Mysticism, 10 points towards Democracy and Enlightenment, " "and 20 points towards Mathematics and Philosophy.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:112 msgid "" "

Mysticism reduces the effects of Superstition.

Mysticism provides a " "credit of 5 points to all other Arts cards and 15 points to all other " "Religion cards.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:70 msgid "" "

One city belonging to the primary victim is replaced by one city " "belonging to the player who traded him the card. If the trading player has " "no available cities, the victim's city is eliminated. The player trading the " "card selects the city.

If Treachery is drawn by a player and not " "traded, one city belonging to that player is reduced. As no one traded the " "card to the primary victim, no other player benefits from the primary " "victim's misfortune.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:13 msgid "" "

One of the Primary Victims cities is destroyed by fire. The Primary " "Victim must remove one city of their choice and return it to stock.

There are no Secondary Victims for this calamity.

Either the " "Masonry or Engineering advancement causes the city to be reduced instead of " "destroyed.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:121 msgid "" "

Philosophy alters the effects of Civil War (not necessarily for the " "better) and reduces the effects of Iconoclasm and Heresy.

Philosophy " "may only be acquired by a player who holds Law.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:13 msgid "" "

Players who hold Architecture may use tokens from their treasury to " "assist in the building of one city each turn. At least half of the tokens " "used must consist of on-board tokens, but the remainder may consist of " "tokens taken from treasury. Architecture may not be used to construct cities " "in areas which contain tokens belonging to another player or Barbarians.

Architecture provides a credit of 5 points towards all other Arts " "cards, 10 points to Democracy and Enlightenment, and 15 points to Law.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:28 msgid "" "

Players who hold Coinage may vary their taxation rate by increasing it to " "three tokens per city or decreasing it to one token per city. The same tax " "must be levied on each city in a given round. A taxation rate may be set " "which causes the revolt of some cities.

Coinage provides a credit of " "20 points to all other Science cards, Philosophy and Theology.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:52 msgid "" "

Players who hold Engineering require only six tokens to attack a city. " "The defending city is replaced by five tokens. Eight tokens are required to " "attack a city belonging to a player who holds Engineering. The city is " "replaced by seven tokens. If both the attacker and defender hold " "Engineering, the effects of Engineering cancel.

Engineering reduces " "the effects of Earthquake and Flood.

A player must hold Engineering " "before he acquires either Mining or Roadbuilding.

Engineering provides " "a credit of 10 points to all other Craft cards, Democracy and Monotheism; " "and 20 points to all other Science cards, Philosophy and Theology.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:91 msgid "" "

Players who hold Military always move after players who do not hold " "Military. The order of movement as between those players who hold Military " "is determined normally, according to census order. Military has a similar " "effect on the order of ship construction.

If a player holding Military " "has a Civil War, both factions lose 5 unit points after the Civil War is " "resolved.

Military aggravates the effects of Civil Disorder.

" msgstr "

Les joueurs qui détiennent Militarisme se déplacent toujours après que les joueurs qui ne détiennent pas Militarisme. L'ordre de mouvement entre les joueurs qui détiennent Militarisme est déterminé normalement, selon l'ordre de recensement. Militarisme a un effet similaire sur l'ordre de la construction navale.

Si un joueur détenant Militarisme est victime d'une guerre civile, les deux factions perdre 5 points d'unité après la résolution de guerre civile.

Militarisme aggrave les effets de la calamité Désordres Civil.

" #: templates/gettext_advance.html:142 msgid "" "

Players who hold Roadbuilding may move their tokens through one land area " "into a second land area in the same movement phase. The first area entered " "may not contain units belonging to another player, Barbarians or a Pirate " "city. Roadbuilding may not be used to move tokens through a land area and " "then on board a ship.

Roadbuilding aggravates the effects of Epidemic, " "Civil Disorder and Iconoclasm and Heresy.

Roadbuilding may only be " "acquired by a player who has Engineering.

Roadbuilding provides a " "credit of 10 points to all other Craft cards, Democracy and Monotheism.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:139 msgid "" "

Provides 10 Art and 5 Civic credits. It also gives 20 credits for the " "Politics advancement.

Players with this advancement may buy cards from " "the third trade card stack for nine treasury tokens per card.

" msgstr "

Fournit une réduction de 10 points pour les Arts et de 5 pour les Civiques. Elle réduit également de 20 points le coût de la Politique.

Les joueurs détenant cette avancée peuvent acquérir des cartes de commerce de la 3ème pile pour 9 unités de trésorerie par carte.

" #: templates/gettext_advance.html:16 msgid "" "

Ships belonging to a player who holds Astronomy may cross open seas.

Astronomy provides a 20 point credit to all other Science cards, " "Philosophy and Theology.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:25 msgid "" "

Ships may move an extra area - five areas instead of four.

Cloth " "Making provides a 10 point credit to all other Craft cards, Democracy and " "Monotheism.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:28 msgid "" "

The Conquistadors in this variant replace the Barbarians/Pirates of the " "original Dawn of History game. They have some additional game advantages " "over the original Barbarians/Pirates. The Conquistadors have the following " "Advancements: Fundamentalism, Monotheism, Military, Advanced Military, Naval " "Warfare, Astronavigation, Architecture, Diplomacy, Agriculture, " "Metalworking, Iron Working, Road Building, and Engineering.

" msgstr "

Les Conquistadors remplacent dans cette variante les Barbares et les Pirates de la version originale du jeu Dawn of History. Ils possèdent certains avantages par rapport aux Barbares et Pirates. Les Conquistadors possèdent les cartes de civilisation suivantes Fondamentalisme, Monothéisme, Militarisme, Militarisme avancé, Combat Naval, Astronomie, Architecture, Diplomatie, Agriculture, Métallurgie, Sidérurgie, Construction de route et Génie civil.

" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:16 msgid "" "

The Primary Victim must choose one city to reduce.

The Primary " "Victim must also return five treasury counters to stock.

There are no " "Secondary Victims for this calamity.

When the Primary Victim has the " "Law advancement the city is not reduced.

" msgstr "

La victime principale doit réduire une cité de son choix.

La victime principale doit également remettre en stock 5 points de trésorerie.

Il n'y a pas de victime secondaire pour cette calamité.

Lorsque la victime principale possède la Loi, la cité n'est pas réduite.

" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:31 msgid "" "

The Primary Victim must immediately return ten points of commodity cards " "(face value, not set value) of their choice. These cards are shuffled back " "into the appropriate decks at the end of the Return of Excess Commodity " "Cards phase.

The Coinage advancement causes an additional five points " "of commodity cards to be returned to the bottom of the trade card stacks.

If the victim has the Law advancement five fewer points of commodity " "cards are returned.

There are no Secondary Victims for this calamity." msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:73 msgid "" "

The Primary Victim must remove all population counters from two areas " "they choose that are adjacent to each other by land. Neither may contain a " "city.

When no such conditions exist, the calamity has no effect.

There are no Secondary Victims for this calamity.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:25 msgid "" "

The Primary Victim must remove five unit points from one or more coastal " "areas.

All of the Primary Victim's ships are returned to stock.

This calamity has no effect on players with the Diaspora advancement.

There are no Secondary Victims for this calamity.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:67 msgid "" "

The Primary Victim must return all ships to stock.

The Primary " "Victim must also return five treasury counters to stock.

There are no " "Secondary Victims for this calamity.

Players with the Astronavigation " "advancement may retain two ships of their choice.

Players with the " "Cartography advancement may retain two ships of their choice.

Players " "with the Masonry advancement lose 2 fewer treasury counters to stock.

Players with the Engineering advancement lose 3 fewer treasury counters " "to stock.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:49 msgid "" "

The Primary Victim must return either a treasury or population counter to " "stock for each city they have in play.

The Military and Advanced " "Military advancements reduce the payment requirement of this calamity by " "five for each advancement acquired.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:61 msgid "" "

The Primary Victim must return up to ten treasury counters to stock.

There are no Secondary Victims for this calamity.

Players with " "the Universal Doctrine advancement reduce the affect of this calamity to " "five treasury counters returned to stock.

Players with the Empiricism " "advancement are not affected by this calamity.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:4 msgid "" "

The Primary Victim must select one or more commodity cards of their " "choice, with a total face value equal to the number of cities they have in " "play. The cards are given to the player who traded Banditry to the victim.

If the Primary Victim drew the card and it was not traded the cards are " "discarded. The cards are shuffled back into the appropriate decks at the end " "of the Return of Excess Commodity Cards phase.

The Theology and Law " "advancements cause 5 fewer face value points to be removed for each.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:55 msgid "" "

The Primary Victim's assention marker is moved one space to the left. " "This does not affect the normal movement of the assention marker during the " "Movement of Advancement Markers phase.

The Fundamentalism advancement " "moves the assention marker left one additional space.

The Library " "advancement causes the assent ion marker to move one less space to the left." "

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:130 msgid "" "

The effects of Famine are reduced if the affected player holds Pottery " "and one or more Grain cards.

Pottery provides a credit of 10 points to " "all other Craft cards, Democracy and Monotheism.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:7 msgid "" "

The population limit in areas occupied solely by tokens belonging to a " "player who holds Agriculture is increased by one. Thus an area which " "normally has a population limit of two can support three tokens. This effect " "increases the number of tokens substituted for reduced cities by one, but " "does not apply during conflicts or in areas which contain tokens belonging " "to other nations.

Agriculture provides a credit of 10 points to all " "other Craft cards, Democracy and Monotheism.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:37 msgid "" "

The primary victim loses 16 unit points. The primary victim must also " "order other players to lose 25 unit points of their choice, no more than 10 " "of which may come from any one player. The player who traded Epidemic to the " "primary victim may not be selected as a secondary victim.

A nation " "removing tokens as a result of an Epidemic must leave at least one token in " "each affected area. Cities which are eliminated by an Epidemic are replaced " "by at least one token, so cities account for a maximum of four unit points " "when calculating losses from this calamity.

If a primary victim of " "Epidemic holds Medicine, his losses are reduced by eight unit points. If a " "secondary victim of Epidemic holds Medicine, his losses are reduced by five " "unit points.

A player who holds Roadbuilding loses an additional five " "unit points to Epidemic, both as a primary and a secondary victim.

The effects are cumulative.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:40 msgid "" "

The primary victim loses ten unit points himself, and must instruct other " "players to remove 20 unit points, no more than eight of which may come from " "any one player. The primary victim decides how many unit points are lost by " "each of the secondary victims, but the secondary victims decide which units " "to remove.

Players who hold Pottery may reduce their losses by four " "unit points for each Grain trade card held. Grain cards used for this " "purpose are not discarded, but must be placed face up in front of the player " "until the end of the turn and may not be used to acquire civilization cards " "until the following turn.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:52 msgid "" "

The primary victim loses two coastal cities. The player trading the card " "selects the cities. These cities are replaced by two pirate cities belonging " "to one of the nations which did not start the game (for convenience, use the " "same units as for Barbarian Hordes).

Two coastal cities belonging to " "two other players are similarly replaced by pirate cities, even if the " "primary victim had fewer than two coastal cities and was thus not himself " "fully affected. The primary victim selects these cities. The secondary " "victims may each lose only one city. The player who traded Piracy to the " "primary victim may not be selected as a secondary victim.

Pirate " "cities do not require city support, and remain on the board until attacked " "and destroyed. When a pirate city is attacked, it is replaced by unused " "tokens solely for the purpose of resolving combat. After combat is resolved, " "any surviving pirate tokens are eliminated. When a pirate city is destroyed, " "the attacker may pillage the city.

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:22 msgid "" "

The primary victim's nation is divided into two factions. The player with " "the most unit points in stock is the beneficiary of the Civil War. This " "determination is made by counting tokens in stock (one each) and cities in " "stock (five each). If the primary victim has the most units in stock there " "is no Civil War.

The composition of the first faction is decided by " "both the primary victim and the beneficiary as follows:

The primary " "victim begins by selecting 15 unit points.

If the primary victim " "holds Music he selects an additional five unit points. If the primary victim " "holds Drama and Poetry he selects an additional five unit points. If the " "primary victim holds Democracy he selects an additional ten unit points. The " "effects of Music, Drama and Poetry, and Democracy are cumulative.

After the primary victim completes his selection, the beneficiary " "selects an additional 20 unit points belonging to the primary victim to " "complete the first faction.

If the primary victim holds Philosophy, " "the first faction is automatically comprised of 15 units chosen by the " "beneficiary, regardless of any other civilization cards held by the primary " "victim.

Whatever remains constitutes the second faction. If there is " "no second faction there is no Civil War.

If the primary victim holds " "Military, five unit points are removed from each faction to reflect the " "increased destructiveness of the Civil War. The required units are removed " "after factions are selected. Each player must, if possible, remove the " "required units from areas adjacent to the other faction.

The primary " "victim then decides whether he will continue to play the units of the first " "or second faction. The primary victim retains his stock, ships, treasury, " "civilization cards, and position on the A.S.T. The beneficiary annexes " "whichever faction is not retained by the primary victim by replacing the " "units involved with his own. If he runs out of units, the remainder are " "taken over by the next player with the most units in stock, and so on.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:151 msgid "" "

Theology reduces the effects of Iconoclasm and Heresy.

A player who " "holds Theology is not affected by Monotheism.

Theology may only be " "acquired by a player who holds Enlightenment.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:43 msgid "" "

This advancement provides 10 Art and 5 Civic credits. It also gives 20 " "credits for the Provincial Empire advancement.

Your cities can only be " "attacked by other players having either the Diplomacy or Military " "advancements.(Barbarian/Pirate exempt.)

One additional city is " "captured or destroyed by the Treachery calamity.

" msgstr "

Cette carte de civilisation fournit un crédit de 10 points pour l'Art et 5 points pour les Civiques. Il donne également 20 crédits pour l'achat de l'Empire provincial.

Vos villes ne peuvent être attaqués par d'autres joueurs n'ayant ni Diplomatie ni Militarisme. (Barbares / Pirates exemptés.)

Une ville supplémentaire est capturée ou détruite par la calamité Trahison.

" #: templates/gettext_advance.html:127 msgid "" "

This advancement provides 10 Art and 5 Religion credits.

Players " "with this advancement may either replace from treasury all units in one " "adjacent area belonging to one player without the Politics or Cultural " "Ascendancy advancements, or they may convert five treasury counters from " "stock to treasury. Pirate cities and barbarian counters may not be annexed " "with this ability.

Five barbarian population counters are added to the " "total for the Barbarian Hordes calamity when the player that drew the " "calamity has this advancement.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:31 msgid "" "

This advancement provides 10 Art and 5 Religion credits.

Your " "cities, ships and population counters can only be attacked by other players " "having either the Cultural Ascendancy or Advanced Military advancements. " "(Barbarian/Pirate exempt).

Players with the Politics (25.5) " "advancement may not use its special ability on players with this advancement." "

The players cities require one additional population marker for " "support.

" msgstr "

Cette carte de civilisation fournit un crédit de 10 points pour l'Artisanat et de 5 points pour la Religion.

Vos villes, vos navires et vos jetons de population ne peuvent être attaqués par d'autres joueurs n'ayant ni Ascendance culturelle ni Militarisme avancé. (Barbares / Pirates exemptés).

Les joueurs avec Politique (25.5) ne peuvent pas utiliser sa capacité spéciale contre les joueurs avec ce progrès.

Les villes du joueur exigent un jeton de population supplémentaire pour le soutien.

" #: templates/gettext_advance.html:145 msgid "" "

This advancement provides 10 Art credits and 5 Civic credits. Provides 10 " "extra credits to Architecture.

Five less unit points are annexed due " "to Tyranny.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:118 msgid "" "

This advancement provides 10 Civic and 5 Craft credits. It also gives 20 " "credits for the Diaspora advancement.

Players ships may carry one " "additional population counter.

Players with this advancement may use " "ships instead of population as casualties in conflicts.

The first " "faction is reduced by five unit points in the Civil War calamity.

One " "additional city is reduced by the Civil Disorder calamity.

One fewer " "city is replaced due to Piracy.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:136 msgid "" "

This advancement provides 10 Civic and 5 Craft credits.

Players " "with this advancement must spend one additional population counter to " "construct cities.

The players city areas may also have one population " "counter in them.

Players with the Provincial Empire advancement may " "not use their special ability on players with the Public Works advancement." msgstr "

Cette avancée fournit 10 points de réduction pour les cartes Civiques et 5 pour celles d'Artisanat.

Les joueurs avec ce progrès doivent dépenser un pion supplémentaire de population pour construire des villes.

Les zones du joueur contenant une ville peuvent aussi accueillir un compteur de population.

Les joueurs possédant Empire provincial ne peuvent pas utiliser leur capacité spéciale sur des joueurs avec la carte de civilisation Travaux publics.

" #: templates/gettext_advance.html:100 msgid "" "

This advancement provides 10 Civic and 5 Religion credits. It also gives " "10 credits for the Law advancement.

Players with this advancement may " "increase the tax rate on their cities by one.

Five fewer barbarian " "population counters are used for the Barbarian Hordes calamity when the " "player that drew the calamity has this advancement.

Five additional " "unit points are annexed due to Tyranny.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:133 msgid "" "

This advancement provides 10 Civic and 5 Religion credits.

Five " "barbarian population counters are added to the total for the Barbarian " "Hordes calamity when the player that drew the calamity has this advancement." "

Five additional unit points are annexed due to Tyranny.

Players " "with this advancement may take one commodity card with a face value of two " "or more (opponent's choice) from up to five players that they have units " "adjacent to. Players with the Provincial Empire or Public Works advancement " "are exempt from this special ability.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:163 msgid "" "

This advancement provides 10 Civic and 5 Science credits. It also gives " "10 credits for the Diplomacy advancement.

Players with this " "advancement may use up to four counters from adjacent areas to build a city " "in an area without a city site.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:4 msgid "" "

This advancement provides 10 Civic and 5 Science credits.

The " "player with this advancement may use population counters from areas adjacent " "by land as casualties in conflicts. At least one population counter must " "remain in the areas used.

This advancement reduces the first faction " "in Civil War by five unit points, taken from the beneficiaries selection of " "20 unit points.

One additional city is retained in the Civil Disorder " "calamity.

Five fewer unit points are lost to the beneficiary in the " "Tyranny calamity.

The cost of a Minor Uprising is reduced by 5.

The Cultural Ascendancy advancement held by other players is " "neutralized. You may initiate conflicts with them.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:154 msgid "" "

This advancement provides 10 Craft and 5 Civic credits.

Players " "with this advancement may ask up to three players, (one at a time in " "succession) without the Trade Empire or Wonder of the World advancements, " "for a single named commodity card. If the player has that card, they must " "surrender it. Only one trade card may be obtained with this ability each " "turn.

One additional city is reduced by the Cyclone calamity.

Five additional unit points are lost by the Epidemic calamity.

" msgstr "

Cet avancement fournit 10 crédits d'Artisanat et 5 crédits civiques.

Les joueurs avec ce progrès peuvent demander jusqu'à trois joueurs, (un à la fois successivement) sans Empire Commercial ou Merveille du monde, pour une seule carte de produit spécifique. Si le joueur a cette carte, il doit la donner. Une seule carte commerciale peut être obtenue avec cette capacité à chaque tour.

Une ville supplémentaire est réduite par la calamité Cyclone.

Cinq points unités supplémentaires sont perdus par la calamité Épidémie.

" #: templates/gettext_advance.html:157 msgid "" "

This advancement provides 10 Craft and 5 Religion credits. It also gives " "20 credits for the Trade Empire advancement.

When returning excess " "commodity cards, players with this advancement may convert two population " "stock to treasury for the face value of each trade card returned.

Players with this advancement may increase the number of trade cards " "they can hold between turns by one.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:79 msgid "" "

This advancement provides 10 Craft and 5 Science credits. It also gives " "10 credits for the Engineering advancement.

One fewer city is reduced " "by the Cyclone calamity.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:61 msgid "" "

This advancement provides 10 Craft and 5 Science credits. It also gives " "10 credits to the Advanced Military advancement.

In conflicts, players " "without the Iron Working advancement must remove population counters first." msgstr "

Cette carte de civilisation fournit 10 crédits d'Artisanat et 5 crédits de Science. Elle donne également 10 crédits pour Militarisme avancé.

Dans les conflits, les joueurs sans Métallurgie doivent enlever les jetons de population en premier.

" #: templates/gettext_advance.html:97 msgid "" "

This advancement provides 10 Craft and 5 Science credits.

Players " "with this advancement may purchase cards from the sixth trade card stack for " "thirteen treasury tokens per card.

Players with this advancement may " "purchase cards from the eighth trade card stack for sixteen treasury tokens " "per card.

Five fewer population counters can counted for city support " "during the Slave Revolt calamity.

Treasury counters are worth two " "points when purchasing civilization advances.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:64 msgid "" "

This advancement provides 10 Craft and 5 Science credits.

This " "advancement increases the population limit by one in areas that the holder " "alone occupies.

The effects of city reduction (21.2) is indirectly " "lowered.

Players with this advancement are immune to the effects of " "Famine.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:115 msgid "" "

This advancement provides 10 Religion and 5 Art credits. It also gives 10 " "credits for the Literacy advancement.

Five more population can be " "counted for city support during the Slave Revolt calamity.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:58 msgid "" "

This advancement provides 10 Religion and 5 Art credits. It also gives 20 " "credits for the Monotheism advancement.

In the Special Abilities Phase " "(25.3), players with this advancement may destroy all units in one area " "adjacent by land. Players with the Fundamentalism or Philosophy advancement " "and the Barbarian/Pirate are exempt.

Players with this advancement " "have their Chronological Advancement Chart (C.A.C.) marker moved back (left) " "one additional space due to the Regression calamity.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:40 msgid "" "

This advancement provides 10 Religion and 5 Art credits.

Players " "with the Diaspora advancement may either place a city, or completely " "populate an empty area on the map adjacent to an area they alone occupy.

Areas separated by water borders are not considered adjacent for this " "ability.

Players with this advancement must hold one fewer trade card " "between turns.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:160 msgid "" "

This advancement provides 10 Religion and 5 Civic credits. It also gives " "20 credits for the Theology advancement.

Players with this advancement " "may replace from their stock up to five barbarian/pirate population counters " "in one adjacent area, or one barbarian/pirate city.

One more city is " "reduced by the Superstition calamity.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:22 msgid "" "

This advancement provides 10 Science and 5 Art credits. It also gives 20 " "credits for the Library advancement.

This advancement allows the " "player to purchase cards from the second trade card stack for seven treasury " "tokens per card.

This advancement allows the player to purchase cards " "from the seventh trade card stack for fifteen treasury tokens per card.

One additional city is replaced due to Piracy.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:70 msgid "" "

This advancement provides 10 Science and 5 Art credits.

It " "discounts the cost of any one Advancement by forty points, provided that the " "card is purchased simultaneously with Library.

The player's " "Chronological Advancement Chart (C.A.C.) marker is moved back (left) one " "fewer space by the Regression calamity.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:19 msgid "" "

This advancement provides 10 Science and 5 Civic credits. It also " "provides 20 credits for the Public Works advancement.

Five fewer unit " "points are lost by a Secondary Victim of Famine.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:10 msgid "" "

This advancement provides 10 Science and 5 Craft credits.

When " "purchased, this advancement allows the player to immediately acquire up to " "two additional science advancements valued under 100 points. Cards with dual " "groups (colors) are eligible. The player may not acquire advancements that " "they already have.

This advancement causes eight fewer unit points to " "be lost as the Primary Victim of Epidemic, and five fewer points for a " "Secondary Victim.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:148 msgid "" "

This advancement provides 5 Civic and 5 Religion credits. It also gives " "10 credits for the Universal Doctrine advancement.

Players with this " "advancement may return one commodity card for each city instead of reducing " "them due to the Iconoclasm and Heresy calamity.

Five fewer population " "may be counted for city support during the Slave Revolt calamity.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:166 msgid "" "

This advancement provides 5 Craft and 5 Art credits.

When " "purchased, the player immediately acquires twenty points of credit counters " "in any combination of colors. They can not be used the same turn this " "advancement is purchased.

Players with the Trade Empire advancement " "may not use their special ability on you.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:106 msgid "" "

This advancement provides 5 Craft and 5 Religion credits. It also gives " "20 credits for the Wonder of the World advancement.

Upon purchase, the " "player acquires ten points of credit counters in any combination of colors. " "These credits are permanent but cannot be used the same turn that the " "Monument advancement is acquired.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:49 msgid "" "

This advancement provides 5 Craft, 10 Science, 5 Art, 5 Civic and 5 " "Religion credits. It also gives 10 credits for the Medicine advancement.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:76 msgid "" "

This advancement provides 5 Craft, 5 Science, 10 Art, 10 Civic and 5 " "Religion credits. It also gives 20 credits for the Mathematics advancement." msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:169 msgid "" "

This advancement provides 5 Science, and 5 Civic credits. It also gives " "10 credits for the Cartography advancement.

Players that purchase this " "advancement immediately acquire five points of credit counters of any one " "color. They can not be used the same turn this advancement is purchased.

" msgstr "" #: templates/gettext_advance.html:124 msgid "" "

This advancement provides 5 Science, and 5 Religion credits.

The " "first faction in the Civil War calamity is reduced by fifteen unit points.

One less city is reduced by the Iconoclasm and Heresy calamity.

Players with the Fundamentalism advancement may not use their special " "ability on players with this advancement .

" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:64 msgid "" "

Three cities belonging to the primary victim are reduced. The primary " "victim chooses which cities.

If the primary victim has Mysticism, two " "cities are reduced; if the primary victim holds Deism, one city is reduced; " "if the primary victim holds Enlightenment, there is no effect. These effects " "are not cumulative. The governing effect is that of the highest level " "Religion card held.

" msgstr "" #: player/famine.php:546 player/famine.php:568 msgid "" "A Primary Victim with the Agriculture advancement may not rely on the " "ability of increased population stacking for the remainder of the turn. " "Excess population must be removed to normal stacking limits after resolving " "this calamity." msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:10 msgid "A blank card. Worthless. Absolutely worthless." msgstr "Une carte vide. Sans valeur. Absolument sans valeur." #: templates/email/trade_collect_deck_9.html:7 #: templates/email/trade_collect_purchase_card.html:7 msgid "" "A decision will automatically be made for you if you do not make your " "selection by" msgstr "Une décision sera automatiquement prise à votre place si vous ne faites pas votre sélection avant le" #: player/trade.php:65 msgid "" "A dummy trade card that can be submitted in a trade request as a lie. When " "the trade processes, it will be replaced with the lowest card currently in " "your hand (with tradable calamities counting as negative their deck number)." msgstr "" #: player/trade.php:81 msgid "" "A dummy trade card that can be submitted in a trade request as a lie. When " "the trade processes, it will be replaced with the lowest card currently in " "your hand (with tradable major calamities counting as negative their deck " "number, and minor calamities counting as a fraction of their deck number)." msgstr "" #: premium/premium_member.php:76 msgid "" "A dummy trade card that can be submitted in a trade request as an \"Undefined" "\". When the trade processes, it will replace the dummy card with the lowest " "card currently in your hand (with tradable calamities counting as negative " "their deck number)." msgstr "" #: games.php:1504 msgid "" "A game will automatically be created when enough valid players have been " "added to the queue." msgstr "Une partie sera automatiquement créée quand suffisamment de joueursse seront inscrits dans la file d’attente." #: premium/premium_member.php:92 msgid "" "A map of Asia that uses the expanded rules from Civilization: The Expansion " "Project." msgstr "" #: premium/premium_member.php:86 msgid "" "A map of Central America that uses the expanded rules from Civilization: The " "Expansion Project." msgstr "" #: templates/prefs/availability.inc:201 msgid "A note on limitations" msgstr "Une information sur les limitations" #: premium/premium_member.php:80 msgid "" "A notepad for reminders, deals made, actions not to be forgotten, etc..." msgstr "" #: lib/Phase/ast.php:500 showAST.php:288 msgid "" "A player's marker may not enter a new epoch unless the epoch entry " "requirements are met." msgstr "Le marqueur d’un joueur ne peut pas avancer dans une nouvelle époque tant que les conditions d’entrée dans l’époque ne sont pas remplies." #: templates/email/hand_dealCitiesDisplay.html:7 #: templates/email/hand_dealCitiesDisplayHemisphere.html:8 msgid "" "A player, regardless of the number of cities he has on the board, may buy " "one or more trade cards from the ninth (Gold/Ivory) stack at a cost of 18 " "tokens from treasury per card. The spent tokens are returned to stock. Trade " "cards are purchased from the ninth stack immediately after the purchasing " "player collects his trade cards, before any other players collect their " "trade cards." msgstr "" #: games.php:1218 msgid "ABSENT PLAYER" msgstr "JOUEUR ABSENT" #: templates/gm/premium_add.php:2 msgid "ADMIN: Give User Premium Credit" msgstr "ADMIN: Donner les crédits de membre Premium" #: games.php:1577 msgid "ADMIN: Pause / Resume Game" msgstr "ADMIN: Pause / Reprendre Parties" #: games.php:1578 games.php:1589 msgid "ADMIN: Remove Player from Game" msgstr "ADMIN : Retirer le joueur de la partie" #: lib/ahciv.php:76 lib/ahciv.php:79 lib/ahciv.php:84 lib/ahciv.php:87 #: lib/ahciv.php:92 lib/ahciv.php:95 msgid "AST" msgstr "TSA" #: showAST.php:31 msgid "AST Display Screen" msgstr "Ecran TSA" #: premium/premium_member.php:72 msgid "" "Ability to use a card in multiple trade proposals. Whichever trade is " "accepted first will process, all others using the same card(s) will be " "cancelled" msgstr "" #: games.php:54 games.php:384 games.php:563 games.php:739 games.php:865 #: games.php:894 games.php:1072 games.php:1574 games.php:1680 msgid "Active" msgstr "Actif" #: rankings_content.php:519 msgid "Active Civilzations Graph" msgstr "Graphiques de civilisations actives" #: premium/premium_member.php:131 msgid "Add New..." msgstr "Ajouter un nouveau..." #: friends.php:130 msgid "Add friends!" msgstr "Ajouter des amis!" #: friends.php:125 msgid "Add from my address book" msgstr "Ajouter depuis mon carnet d'adresses" #: games.php:1561 msgid "Add me to the player queue!" msgstr "Ajoutez-moi à la file d'attente des joueurs !" #: templates/player/civ_cards.html:70 msgid "Add to Cart" msgstr "Ajouter au Panier" #: premium/premium_member.php:187 msgid "Added By" msgstr "Ajouté par" #: player/city_in_flames.php:285 player/city_riots.php:286 #: player/city_support.php:262 player/civil_disorder.php:443 #: player/civil_war.php:830 player/civil_war_overstock.php:456 #: player/coastal_migration.php:418 player/cyclone.php:593 #: player/earthquake_urbanism.php:355 player/epidemic.php:598 #: player/famine.php:579 player/flood.php:776 player/flood_coast.php:353 #: player/iconoclasm___heresy.php:520 player/minor_uprising.php:406 #: player/slave_revolt.php:318 player/superstition.php:305 #: player/volcano_urbanism.php:367 msgid "Added Cities Supported" msgstr "Cités ajoutées ravitaillées" #: player/city_in_flames.php:276 player/city_riots.php:277 #: player/city_support.php:255 player/city_support_tokens.php:362 #: player/civil_disorder.php:434 player/civil_war.php:822 #: player/coastal_migration.php:409 player/cyclone.php:584 #: player/earthquake_urbanism.php:345 player/epidemic.php:589 #: player/epidemic_tokens.php:439 player/famine.php:569 #: player/famine_tokens.php:414 player/flood.php:767 player/flood_coast.php:341 #: player/flood_tokens.php:449 player/iconoclasm___heresy.php:511 #: player/minor_uprising.php:397 player/slave_revolt.php:306 #: player/superstition.php:296 player/volcano_urbanism.php:357 msgid "Added Population" msgstr "Population ajoutée" #: premium/premium_member.php:179 msgid "Added to account" msgstr "Ajouté au compte" #: player/quit_game.php:133 msgid "" "Additionally, you may still be responsible for some (or all) of the negative " "consequences at the completion of the game to your rank on the site. You " "will not, however, receive any positive side effects of this. The person " "that takes over that player will be the recipient of any and all positive " "outcomes of the player." msgstr "" #: gm/civ_cards.php:37 msgid "Adjust Civilization Cards" msgstr "Ajuster les Cartes Civilisation" #: gm/mapUnits.php:21 msgid "Adjust Map Units" msgstr "Régler Unités Carte" #: gm.php:62 msgid "Adjust a player's advancements" msgstr "Ajuster les progrès d'un joueur" #: gm.php:63 msgid "Adjust the map units" msgstr "Réglez les unités de la carte" #: chat_header.php:15 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: templates/gm/games.right.admin.inc.php:1 msgid "Admin Game ID" msgstr "ID Admin du jeu" #: lib/Block/tree_games.php:334 msgid "Admin Game..." msgstr "Admin du jeu..." #: premium/premium_member.php:66 msgid "Advanced Civ Advancement Calculator" msgstr "Calculateur d'avancement de Civ Avancée" #: templates/login.inc:201 msgid "Advanced Civ Box Cover" msgstr "Le panneau de couverture de Civilisation Avancée" #: lib/Phase/move.php:1177 lib/functions.php:403 player/move.php:181 #: player/ships.php:549 templates/email/conflict.html:12 #: templates/email/conflict.html:52 templates/gettext_advance.html:3 msgid "Advanced Military" msgstr "Militarisme avancé" #: lib/Phase/ast.php:457 msgid "Advanced to the next position" msgstr "Avancé jusqu'à la position suivante" #: showAST.php:264 msgid "Advanced to the next position last round" msgstr "Avancé à la position suivante au dernier tour" #: templates/player/civ_cards_list.html:2 msgid "Advancement cost breakdown" msgstr "Ventilation des coûts de promotion" #: lib/ahciv.php:170 lib/ahciv.php:182 #: templates/email/calamities/banditry.html:7 #: templates/email/calamities/barbarian_hordes.html:20 #: templates/email/calamities/city_in_flames.html:7 #: templates/email/calamities/city_riots.html:7 #: templates/email/calamities/civil_disorder.html:8 #: templates/email/calamities/coastal_migration.html:7 #: templates/email/calamities/corruption.html:7 #: templates/email/calamities/cyclone.html:7 #: templates/email/calamities/epidemic.html:7 #: templates/email/calamities/famine.html:12 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:7 #: templates/email/calamities/minor_uprising.html:7 #: templates/email/calamities/regression.html:7 #: templates/email/calamities/slave_revolt.html:11 #: templates/email/calamities/squandered_wealth.html:2 #: templates/email/calamities/superstition.html:8 #: templates/email/calamities/tempest.html:7 #: templates/email/calamities/treachery.html:1 #: templates/email/calamities/tyranny.html:2 #: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:7 msgid "Advances" msgstr "Cartes de civilisations" #: player/piracy.php:540 msgid "Affected" msgstr "Affecté" #: premium/premium_cart.php:29 msgid "" "After completing the Paypal transaction, there will be a link at the very " "end to return to the (rol) site. MAKE SURE YOU CLICK ON THIS LINK to " "complete the transaction!" msgstr "" #: lib/functions.php:393 player/move.php:171 player/ships.php:539 #: templates/gettext_advance.html:6 msgid "Agriculture" msgstr "Agriculture" #: player/famine.php:546 msgid "Agriculture Loss" msgstr "Perte de l'Agriculture" #: templates/email/calamities/piracy.html:11 msgid "All Coastal Cities Replaced" msgstr "Toutes les villes côtières remplacées" #: templates/prefs/availability.inc:171 msgid "All Day" msgstr "Toute la journée" #: player/pause_game.php:56 msgid "All Games" msgstr "Toutes les parties" #: templates/email/calamities/flood.html:27 msgid "All Primary Units Are Destroyed" msgstr "" #: templates/email/calamities/flood.html:57 msgid "All Secondary Units Are Destroyed" msgstr "Toutes les unités secondaires sont détruites" #: rankings.php:68 msgid "All Time" msgstr "Tout le temps" #: templates/email/calamities/civil_war_faction.html:2 msgid "All faction selections have been made." msgstr "Tous les choix de faction ont été faits." #: templates/email/taxes_revolt_auto.html:3 msgid "All of the cities that" msgstr "Toutes les villes qui" #: templates/email/population.html:25 msgid "All population tokens have been placed." msgstr "Tous les pions de population ont été placé." #: templates/email/city_support.html:21 templates/email/remove_surplus.html:21 msgid "" "All population tokens have been reduced where appropriate and all cities are " "supported." msgstr "" #: templates/email/initial_placement.html:39 msgid "All starting population tokens have been placed." msgstr "Tous les jetons de population de départ ont été placés." #: templates/email/taxes_done.html:2 msgid "" "All taxes, if any, have been collected, and there are no remaining tax " "revolts to resolve." msgstr "Toutes les taxes, s'il y en avait, ont été collectées, et il ne reste plus de révoltes dues aux taxes à résoudre." #: templates/gettext_trade_card_group.html:3 #: templates/gettext_trade_card_group.html:4 msgid "Amber" msgstr "Ambre" #: player/pause_game.php:70 msgid "" "An email will automatically go out to all players in your games to inform " "them of the pause." msgstr "Un courriel sera automatiquement acheminé à tous les joueurs dans votre partie pour les informer de la pause." #: player/process/pause_game_remove.php:31 #: player/process/pause_game_remove.php:39 msgid "An error has occured!" msgstr "Une erreur s'est produite !" #: locale/translateMe.php:124 msgid "" "An error has occurred: More tokens are moving from __FROM_TERRITORY__ than " "are allowed." msgstr "Une erreur s'est produite : More tokens are moving from __FROM_TERRITORY__ than are allowed." #: player/epidemic.php:489 templates/email/calamities/epidemic.html:34 msgid "Anat?" msgstr "Anat?" #: templates/gettext_advance.html:9 msgid "Anatomy" msgstr "Anatomie" #: templates/email/conflict_none.html:9 msgid "And here's a list of the neanderthals that were involved in conflicts" msgstr "" #: resetpassword.php:103 msgid "Answer" msgstr "Réponse" #: player/pause_game.php:71 msgid "" "Any player (including you!) may reject a game pause at any time. If the " "game is currently paused, then there will still be a delay of 24 hours to " "allow all players time to respond to the game resuming." msgstr "" #: templates/email/hand_dealCitiesDisplay.html:7 #: templates/email/hand_dealCitiesDisplayHemisphere.html:8 msgid "" "Any player may purchase extra trade cards by spending tokens in the treasury " "immediately after all players have acquired their normal trade cards. " "Purchases are done in the same order and from the same stacks as normal " "acquisition of trade cards. The spent tokens are returned to stock. Players " "may not purchase from an empty stack." msgstr "" #: lib/Phase/ast.php:339 showAST.php:205 msgid "Archaeological Succession Table" msgstr "Table de Succession Archéologique" #: lib/functions.php:396 player/move.php:174 player/ships.php:542 #: templates/gettext_advance.html:12 msgid "Architecture" msgstr "Architecture" #: player/cities.php:922 msgid "Architecture not used" msgstr "Architecture non utilisée" #: player/cities.php:922 msgid "Architecture used at" msgstr "Architecture utilisée à" #: locale/translateMe.php:309 msgid "" "Are you sure you do not wish to purchase any additional free cards due to " "Anatomy?" msgstr "Etes-vous sûr de ne pas vouloir acquérir d'autre carte gratuite grâce à l'Anatomie ?" #: player/pause_game.php:285 msgid "Are you sure you only want to put the pause in for 1 day?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre la pause pour seulement 1 jour ?" #: locale/translateMe.php:190 msgid "" "Are you sure you want to DESTROY the city at __TERRITORY_NAME__ (and " "secondary target __SECONDARY_TERRITORY_NAME__)?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir DETRUIRE la cité à __TERRITORY_NAME__ (et la cible secondaire __SECONDARY_TERRITORY_NAME__) ?" #: locale/translateMe.php:184 msgid "Are you sure you want to DESTROY the city at __TERRITORY_NAME__?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir DETRUIRE la cité à __TERRITORY_NAME__ ?" #: locale/translateMe.php:317 msgid "" "Are you sure you want to REDUCE the city at __TERRITORY_NAME__ (and " "secondary target __SECONDARY_TERRITORY_NAME__)?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir REDUIRE la cité à __TERRITORY_NAME__ (et la cible secondaire __SECONDARY_TERRITORY_NAME__) ?" #: locale/translateMe.php:283 msgid "Are you sure you want to REDUCE the city at __TERRITORY_NAME__?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir RÉDUIRE la cité en __TERRITORY_NAME__ ?" #: games.php:1213 msgid "Are you sure you want to assume control of this player?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir prendre le contrôle de ce joueur ?" #: locale/translateMe.php:152 msgid "Are you sure you want to attack __TERRITORY_NAME__ with the barbarians?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir attaquer __TERRITORY_NAME__ avec les barbares ?" #: locale/translateMe.php:142 msgid "Are you sure you want to submit this trade?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir soumettre ce commerce ?" #: friends.php:160 msgid "Are you sure you wish to dissolve your friendship with" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir dissoudre votre amitié avec" #: templates/prefs/availability.inc:201 msgid "" "As a courtesy to all players in a game, there is a limit on the amount of " "time that a game will be delayed due to a player's availability. This " "amount of time will not be disclosed to prevent players from abusing the " "system, but a good rule of thumb is 1.5 x the time limit x number of players " "(ex: 1 hour game = 1.5 x 1hr x 8 players = 12 hours). If the system cannot " "find a deadline extension within this range, it will not extend the deadline " "at all." msgstr "" #: templates/email/calamities/barbarian_hordes.decider.html:9 msgid "As a reminder, the deadline for your selection is" msgstr "Pour rappel, la date limite pour votre selection est" #: templates/email/reminder.tradepending.html:6 msgid "As a reminder, the trade market closes at" msgstr "Rappel, le marché ferme à" #: templates/email/reminder.player.html:5 msgid "As a reminder, your deadline is" msgstr "Pour mémoire, votre temps limite est..." #: premium/premium_member.php:45 msgid "" "As much as we have made an effort to make (rol) Civ great, there is a cost " "to keeping the site going. As the site grew, the hosting needs grew as " "well. No longer is the site hosted in the basement of the developer's house. " "We now have all the power of a first rate hosting service." msgstr "" #: premium/premium_member.php:90 msgid "Asia Map" msgstr "Carte d'Asie" #: games.php:1213 msgid "Assume Control" msgstr "Prendre le contrôle" #: lib/functions.php:391 player/move.php:169 player/ships.php:537 #: templates/gettext_advance.html:15 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomie" #: ajax/updateEpidemicPopulation.php:37 msgid "At least 1 token must remain for Epidemic!" msgstr "Au moins un pion doit rester pour Epidémie!" #: lib/Phase/ast.php:499 showAST.php:287 msgid "" "At the end of each turn, each player's marker is moved one space to the " "right along the A.S.T. In some situations, a marker may not move forward or " "may even be moved backward one space." msgstr "" #: gm/playerTimeout.php:188 config/prefs.php.dist:55 msgid "Availability" msgstr "Disponibilité" #: rankings_content.php:305 rankings_content.php:328 rankings_content.php:351 msgid "Average Game Points" msgstr "Moyenne des points" #: rankings_content.php:308 rankings_content.php:331 rankings_content.php:354 msgid "Average Game Rank" msgstr "Moyenne des rangs" #: rankings_content.php:510 msgid "Average Score for ALL players" msgstr "Score moyen pour TOUS les joueurs" #: rankings_content.php:140 msgid "Average Score for that Game" msgstr "Score moyen pour cette partie" #: rankings_content.php:312 rankings_content.php:335 rankings_content.php:358 msgid "Average Time (hours)" msgstr "Temps moyen (heures)" #: rankings_content.php:470 msgid "Average Win Difference" msgstr "Avance moyenne du gagnant" #: rankings_content.php:477 msgid "Average Winning Score" msgstr "Score moyen de victoire" #: games.php:213 msgid "Average user time (hours)" msgstr "Temps utilisateur moyen (heures)" #: templates/player/mat.html:86 msgid "Avg Time" msgstr "Moyenne Temps" #: templates/menu.inc:14 msgid "Back" msgstr "Retour" #: gm/civ_cards.php:57 gm/deal.php:446 gm/playerDone.php:102 #: gm/playerTimeout.php:33 msgid "Back to GM Page" msgstr "Retour à la page GM" #: premium/premium_return.php:29 premium/premium_return.php:52 msgid "Back to Premium Membership Overview" msgstr "Retour à la présentation de l'Abonnement Premium" #: templates/login.inc:165 msgid "" "Balance your talent, achieving the optimal variety of skill sets to succeed: " "artisans, merchants, warriors, farmers. Everyone is important." msgstr "" #: player/banditry.php:88 player/banditry.php:112 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:3 msgid "Banditry" msgstr "Banditisme" #: player/barbarian_hordes.php:68 player/barbarian_hordes.php:104 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:6 msgid "Barbarian Hordes" msgstr "Hordes de Barbares" #: player/barbarian_hordes.php:386 msgid "Barbarians Next Move" msgstr "Prochain déplacement des barbares" #: templates/login.inc:199 msgid "Be Smart." msgstr "Soyez malin." #: templates/login.inc:198 msgid "Be a leader." msgstr "Être un leader." #: locale/translateMe.php:150 msgid "" "Be careful placing these tokens! Something doesn't seem right with the " "number of tokens you are moving...." msgstr "Faites attention en plaçant ces pions ! Il semble y avoir une erreur dans le nombre de pions que vous déplacez..." #: player/taxes.php:242 msgid "Be patient. Rome wasn't built in a day you know." msgstr "Soyez patient. Rome ne s'est pas construite en un jour vous savez." #: templates/gettext_trade_card_group.html:6 #: templates/gettext_trade_card_group.html:7 msgid "Beans" msgstr "Des haricots" #: locale/translateMe.php:162 msgid "" "Because of your grain selection, you have reduced population that is no " "longer necessary. Please un-select the reduced population until you are " "either no longer reducing or you have met your requirement." msgstr "En raison de votre choix de grain, vous avez réduit votre population plus que nécessaire. Désélectionnez la population réduite jusqu'à atteindre la quantité exigée." #: games.php:686 msgid "" "Because you appear to be new to the site, some fast paced games have been " "hidden until you get some experience." msgstr "" #: templates/email/calamities/civil_war.html:1 #: templates/email/calamities/tyranny.html:16 msgid "Beneficiary" msgstr "Bénéficiaire" #: templates/email/calamities/civil_war.html:11 msgid "Beneficiary does not get to choose units" msgstr "Ce n'est pas au bénéficiaire de choisir les unités" #: templates/email/calamities/civil_war.html:3 msgid "Beneficiary is the Victim!" msgstr "Le bénéficiaire est la victime!" #: templates/email/calamities/civil_war.html:40 msgid "Beneficiary must select" msgstr "Le bénéficiaire doit sélectionner" #: lib/Calamity/civil_war.php:3460 msgid "Beneficiary must select units to remove due to Victim's Military!" msgstr "Le bénéficiaire doit choisir des unités à enlever du fait du Militarisme de la victime !" #: rankings_content.php:446 msgid "Biggest Win Difference" msgstr "Plus grande différence de victoire" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:9 msgid "Blank" msgstr "Blanc" #: templates/player/mat.html:24 msgid "Board" msgstr "Planche" #: player/civil_war.php:750 player/civil_war.php:751 player/civil_war.php:752 msgid "Board / Reserve" msgstr "Plateau / Réserve" #: premium/premium_member.php:94 msgid "BoardGameGeek.com link" msgstr "Lien vers BoardGameGeek.com" #: templates/gettext_trade_card_group.html:9 #: templates/gettext_trade_card_group.html:10 msgid "Bone" msgstr "OS" #: templates/gm/giveTrade.php:41 msgid "Bottom of the deck" msgstr "Dessous du paquet" #: templates/gettext_trade_card_group.html:12 #: templates/gettext_trade_card_group.html:13 #: templates/gettext_trade_card_group.html:15 #: templates/gettext_trade_card_group.html:16 msgid "Bronze" msgstr "Bronze" #: templates/unsupported-browser.html:12 msgid "Browsers known NOT to work" msgstr "Navigateurs NE fonctionnant PAS" #: player/ships.php:49 msgid "Build & Maintain Ships" msgstr "Construction de bateaux et entretien" #: templates/login.inc:162 msgid "Build ships to move to better soil." msgstr "Construisez des navires pour aller vers des terres plus avenantes." #: player/cities.php:929 msgid "Building" msgstr "Construction" #: player/cities.php:904 player/cities.php:930 msgid "Building Icon" msgstr "Icône de construction" #: templates/email/reminder.tradepending.html:12 msgid "But we aren't here to make life long friends now, are we?" msgstr "Mais nous ne sommes pas ici pour faire des amis de longue vie maintenant, sommes-nous?" #: config/prefs.php.dist:66 config/prefs.php.dist:72 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: config/prefs.php.dist:67 msgid "Cache Reset" msgstr "RAZ du cache" #: lib/ahciv.php:118 lib/ahciv.php:120 templates/player/deck_list2.html:30 msgid "Calamities" msgstr "Calamités" #: player/calamities.php:133 msgid "Calamity Resolution Order" msgstr "Ordre de Résolution des Calamités" #: templates/gettext_advance.html:18 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: player/famine.php:413 templates/email/calamities/famine.html:37 msgid "Calendar?" msgstr "Calendrier?" #: premium/premium_member.php:87 msgid "Camelot Game Store link" msgstr "lien Camelot Game Store" #: player/cities.php:840 player/earthquake.php:286 #: player/tribal_conflict.php:286 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: player/move.php:966 msgid "Cancel Move" msgstr "Annuler le déplacement" #: resetpassword.php:41 msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." msgstr "Vous ne pouvez pas réinitialiser votre mot de passe, contactez votre administrateur." #: templates/player/civ_cards_payment.html:72 #: templates/player/provincial_empire_victim.html:25 #: templates/player/trade_empire.html:35 msgid "Cards" msgstr "Cartes" #: templates/email/civ_cards.html:13 #: templates/email/return_excess_trade_cards.html:8 msgid "Cards Turned In" msgstr "Cartes utilisées" #: templates/email/hand_dealCitiesDisplay.html:2 #: templates/email/hand_dealCitiesDisplayHemisphere.html:2 msgid "Cards acquired" msgstr "Cartes acquises" #: templates/gm/giveTrade.php:47 msgid "" "Cards already in players hands are unavailable to be given to other players." msgstr "" #: templates/gm/giveTrade.php:36 msgid "Cards are taken in this order:" msgstr "Les cartes sont prises dans cet ordre :" #: templates/player/deck_list.html:17 msgid "Cards in Deck" msgstr "Cartes à Pont" #: templates/email/hand_dealCitiesDisplay.html:2 #: templates/email/hand_dealCitiesDisplayHemisphere.html:2 msgid "Cards to be acquired" msgstr "Cartes à acquérir" #: templates/gettext_advance.html:21 msgid "Cartography" msgstr "Cartographie" #: templates/player/civ_cards.html:93 msgid "Cash from Trade Cards" msgstr "Argent Comptant à Partir de Cartes du Commerce" #: player/census.php:25 msgid "Census" msgstr "Recensement" #: templates/player/mat.html:21 msgid "Census
Order" msgstr "Ordre de
Recensement" #: premium/premium_member.php:84 msgid "Central America Map" msgstr "Carte de l'Amérique Centrale" #: templates/gettext_trade_card_group.html:18 #: templates/gettext_trade_card_group.html:19 #: templates/gettext_trade_card_group.html:21 #: templates/gettext_trade_card_group.html:22 msgid "Ceramics" msgstr "Céramique" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Change these settings to your default player queue preferences." msgstr "" #: templates/prefs/availability.inc:195 msgid "" "Changing your availability will delay the deadline to the first possible " "time that falls within those limits. It does not delay the start time of " "your move, only the end time!" msgstr "" #: chat_header.php:5 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: templates/player/civ_cards_payment.html:25 #: templates/player/civ_cards_payment.html:31 #: templates/player/trade_empire.html:24 msgid "Choose" msgstr "Choisir" #: player/city_in_flames.php:260 player/city_riots.php:261 #: player/city_support_tokens.php:346 player/civil_disorder.php:418 #: player/civil_war.php:737 player/civil_war.php:781 #: player/civil_war_overstock.php:419 player/coastal_migration.php:389 #: player/cyclone.php:502 player/cyclone.php:568 player/diaspora.php:224 #: player/earthquake_urbanism.php:406 player/epidemic.php:569 #: player/epidemic_tokens.php:423 player/famine.php:523 #: player/famine_tokens.php:398 player/flood.php:749 player/flood_coast.php:322 #: player/flood_tokens.php:433 player/fundamentalism.php:286 #: player/iconoclasm___heresy.php:495 player/minor_uprising.php:364 #: player/monotheism.php:308 player/piracy.php:577 player/politics.php:140 #: player/selectCivilizations.php:479 player/setup/cities.php:68 #: player/setup/city_support.php:50 player/setup/civ_cards.php:50 #: player/setup/civ_cards.php:67 player/setup/conflict.php:56 #: player/setup/initial_placement.php:56 player/setup/move.php:79 #: player/setup/move.php:91 player/setup/population.php:57 #: player/setup/return_excess_trade_cards.php:47 player/setup/ships.php:53 #: player/setup/taxes.php:75 player/setup/trade.php:30 #: player/slave_revolt.php:289 player/superstition.php:280 #: player/tempest.php:310 player/treachery.php:282 #: player/tribal_conflict.php:313 player/tyranny.php:358 #: player/universal_doctrine.php:311 player/volcano.php:522 #: player/volcano_urbanism.php:418 templates/player/banditry.html:44 #: templates/player/corruption.html:43 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:12 #: templates/player/provincial_empire.html:34 #: templates/player/provincial_empire_victim.html:10 msgid "Choose..." msgstr "Choisissez..." #: player/civil_war.php:775 player/civil_war.php:777 player/epidemic.php:486 #: player/iconoclasm___heresy.php:426 #: templates/email/calamities/civil_war.html:6 #: templates/email/calamities/epidemic.html:30 #: templates/email/calamities/famine.html:9 #: templates/email/calamities/famine.html:32 #: templates/email/calamities/flood.html:18 #: templates/email/calamities/flood.html:43 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:32 #: templates/email/calamities/piracy.html:43 #: templates/email/calamities/slave_revolt.html:8 #: templates/email/special_abilities/fundamentalism.html:8 #: templates/email/special_abilities/monotheism.html:8 #: templates/email/special_abilities/politics.html:9 msgid "Cities" msgstr "Cités" #: templates/email/calamities/cyclone.html:27 msgid "Cities Lost To Cyclone" msgstr "Villes Perdu au Cyclone" #: player/city_in_flames.php:278 player/city_riots.php:279 #: player/cyclone.php:586 player/superstition.php:298 #: player/tribal_conflict.php:328 player/tyranny.php:376 msgid "Cities Supportable" msgstr "Cités supportables" #: player/tribal_conflict.php:335 msgid "Cities Supported Change" msgstr "Changement de ravitaillement de cités" #: locale/translateMe.php:235 msgid "Cities affected increased by __COUNT__" msgstr "Les cités touchées ont augmenté de __COUNT__" #: player/diaspora.php:236 player/politics.php:152 #: templates/email/special_abilities/diaspora.html:2 #: templates/email/special_abilities/fundamentalism.html:1 #: templates/email/special_abilities/monotheism.html:1 #: templates/email/special_abilities/politics.html:2 msgid "Cities in Stock" msgstr "Villes en Stock" #: locale/translateMe.php:50 msgid "Cities in Tax Revolt: __COUNT__ from __CIVILIZATION_NAME__" msgstr "Cités en révolte de taxe : __COUNT__ pour __CIVILIZATION_NAME__" #: player/civil_disorder.php:431 player/cyclone.php:581 #: player/superstition.php:293 msgid "Cities to Reduce" msgstr "Cités à réduire" #: lib/Calamity/superstition.php:76 msgid "Cities to reduce lowered to zero" msgstr "Cités à réduire diminués jusqu'à zéro." #: player/cyclone.php:523 msgid "Cities
Lost To
Cyclone" msgstr "Citées
Perdues par
Cyclone" #: player/iconoclasm___heresy.php:422 msgid "Cities
to lose" msgstr "Cités
à perdre" #: lib/Map.php:287 lib/Map.php:413 player/city_in_flames.php:209 #: player/city_riots.php:209 player/city_support_tokens.php:240 #: player/conflict_decision.php:536 player/cyclone.php:331 #: player/epidemic_tokens.php:308 player/famine_tokens.php:295 #: player/flood_tokens.php:322 player/ships.php:368 player/tyranny.php:214 #: player/tyranny.php:243 msgid "City" msgstr "Cité" #: player/city_support_tokens.php:379 player/city_support_tokens.php:382 #: player/civil_war.php:836 player/civil_war.php:839 #: player/coastal_migration.php:423 player/coastal_migration.php:426 #: player/diaspora.php:255 player/earthquake_urbanism.php:360 #: player/earthquake_urbanism.php:363 player/epidemic.php:603 #: player/epidemic.php:606 player/epidemic_tokens.php:456 #: player/epidemic_tokens.php:459 player/famine.php:584 player/famine.php:587 #: player/famine_tokens.php:431 player/famine_tokens.php:434 #: player/flood.php:781 player/flood.php:784 player/flood_tokens.php:466 #: player/flood_tokens.php:469 player/minor_uprising.php:411 #: player/minor_uprising.php:414 player/volcano_urbanism.php:372 #: player/volcano_urbanism.php:375 msgid "City Reduction" msgstr "Réduction de Cités" #: locale/translateMe.php:58 msgid "City Reduction Complete!" msgstr "Réduction de cité terminé !" #: player/city_riots.php:93 player/city_riots.php:117 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:15 msgid "City Riots" msgstr "Révoltes de cités" #: lib/Map.php:273 lib/Map.php:328 lib/Map.php:399 #: player/barbarian_hordes.php:216 player/barbarian_hordes.php:261 #: player/cities.php:516 player/cities.php:581 player/cities.php:759 #: player/city_in_flames.php:181 player/city_riots.php:183 #: player/city_support.php:153 player/city_support.php:203 #: player/city_support_tokens.php:197 player/city_support_tokens.php:261 #: player/civil_disorder.php:318 player/civil_disorder.php:368 #: player/civil_war.php:356 player/civil_war.php:470 #: player/civil_war_overstock.php:258 player/civil_war_overstock.php:307 #: player/coastal_migration.php:238 player/coastal_migration.php:286 #: player/conflict.php:240 player/conflict.php:256 #: player/conflict_decision.php:216 player/conflict_decision.php:488 #: player/cyclone.php:294 player/diaspora.php:150 player/earthquake.php:210 #: player/earthquake.php:253 player/earthquake_urbanism.php:178 #: player/epidemic.php:305 player/epidemic.php:359 #: player/epidemic_tokens.php:265 player/epidemic_tokens.php:355 #: player/famine.php:234 player/famine.php:284 player/famine_tokens.php:252 #: player/famine_tokens.php:333 player/flood.php:426 player/flood.php:484 #: player/flood_coast.php:208 player/flood_coast.php:278 #: player/flood_tokens.php:279 player/flood_tokens.php:369 #: player/fundamentalism.php:152 player/fundamentalism.php:198 #: player/iconoclasm___heresy.php:309 player/iconoclasm___heresy.php:363 #: player/minor_uprising.php:207 player/minor_uprising.php:253 #: player/monotheism.php:152 player/monotheism.php:198 player/move.php:454 #: player/piracy.php:416 player/piracy.php:466 player/population.php:139 #: player/ships.php:337 player/slave_revolt.php:182 player/slave_revolt.php:232 #: player/superstition.php:179 player/superstition.php:226 #: player/taxes_revolts.php:139 player/treachery.php:188 #: player/treachery.php:229 player/tribal_conflict.php:232 #: player/tyranny.php:188 player/tyranny.php:274 #: player/universal_doctrine.php:178 player/universal_doctrine.php:224 #: player/volcano.php:348 player/volcano.php:437 #: player/volcano_urbanism.php:188 msgid "City Site" msgstr "Site de Cité" #: player/city_support.php:260 player/city_support_tokens.php:367 #: player/civil_disorder.php:436 player/civil_war.php:824 #: player/civil_war_overstock.php:449 player/coastal_migration.php:411 #: player/earthquake_urbanism.php:348 player/epidemic.php:591 #: player/epidemic_tokens.php:444 player/famine.php:572 #: player/famine_tokens.php:419 player/flood.php:769 player/flood_coast.php:343 #: player/flood_tokens.php:454 player/iconoclasm___heresy.php:513 #: player/minor_uprising.php:399 player/slave_revolt.php:308 #: player/volcano_urbanism.php:360 msgid "City Support" msgstr "Ravitaillement des Cités" #: player/city_support_1.php:45 player/city_support_2.php:45 msgid "City Support Check" msgstr "Vérification du Ravitaillement des Cités" #: player/civil_war.php:734 player/diaspora.php:238 #: player/fundamentalism.php:298 player/monotheism.php:320 player/move.php:1014 #: player/politics.php:154 player/population.php:289 player/ships.php:609 #: player/treachery.php:298 player/universal_doctrine.php:323 msgid "City Support Req'd" msgstr "Exigence de Ravitaillement des Cités" #: player/city_in_flames.php:93 player/city_in_flames.php:117 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:12 msgid "City in Flames" msgstr "Cité en Flammes" #: templates/email/conflict.html:23 templates/email/conflict.html:59 #: templates/email/conflict_none.html:34 msgid "City reduced" msgstr "Ville réduite" #: lib/Calamity/piracy.php:574 lib/Calamity/piracy.php:610 #: lib/Calamity/piracy.php:760 lib/Calamity/piracy.php:1019 #: player/process/piracy_secondary.php:135 #: player/process/piracy_secondary.php:167 msgid "City takeover be complete matey. Arrr....." msgstr "Cité sous contrôle mon pote, Arrr....." #: templates/player/mat.html:36 msgid "Civ Advancements" msgstr "Avancées de la civ" #: player/civil_disorder.php:67 player/civil_disorder.php:225 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:18 msgid "Civil Disorder" msgstr "Désordres Civils" #: player/civil_war.php:64 player/civil_war.php:113 #: player/civil_war_overstock.php:67 player/civil_war_overstock.php:126 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:21 msgid "Civil War" msgstr "Guerre Civile" #: templates/email/civ_cards.html:40 templates/email/civ_cards.html:41 msgid "Civilization Advancement purchases are complete." msgstr "" #: templates/email/common-footer.html:4 templates/player/mat.html:74 msgid "" "Civilization Advances (the total cost) + Treasury + A.S.T. position (100 " "points for each space) + Cities (50 points for each city on the board)" msgstr "" #: templates/player/mat.html:59 msgid "" "Civilization Advances (the total cost) + Treasury + A.S.T. position (100 " "points for each space) + Cities (50 points for each city on the board) + " "Trade Card Hand Value (including any groups)" msgstr "" #: lib/Phase/initial_placement.php:73 msgid "Civilization already taken!" msgstr "Civilisation déjà choisie !" #: index_chat.php:96 msgid "" "Civilization and Advanced Civilization are trademarks of Avalon Hill Games, " "and its rules and art are copyrighted by Avalon Hill Games. All rights are " "reserved by Avalon Hill Games. This game aid is the original creation of " "Nathan Barhorst and is released for free distribution, and not for resale." msgstr "" #: rankings_content.php:492 msgid "Civilizations Average Finish Place Rankings" msgstr "Classements finaux moyens de Civilisation" #: templates/gettext_trade_card_group.html:24 #: templates/gettext_trade_card_group.html:25 msgid "Clay" msgstr "Argile" #: player/trade.php:426 msgid "Clear Public Message on Deal" msgstr "Effacer le Message Public après transaction" #: templates/prefs/cachereset.inc:25 msgid "Cleared!" msgstr "Effacé!" #: locale/translateMe.php:158 msgid "Click Cancel to change your selection" msgstr "Cliquer sur Annuler pour changer votre sélection" #: templates/email/hand.html:45 templates/email/market_update.html:20 msgid "Click Here to email all players in the market." msgstr "Cliquez ici pour envoyer tous les acteurs du marché." #: templates/gm/giveTrade.php:29 msgid "Click Name to go to player's hand" msgstr "Cliquer sur Nom pour aller dans la main du joueur" #: locale/translateMe.php:156 msgid "Click OK to confirm" msgstr "Cliquer OK pour confirmer" #: templates/player/provincial_empire_victim.html:31 msgid "Click card name to remove." msgstr "Cliquer sur le nom de la carte pour la retirer." #: templates/player/mat.html:86 msgid "Click for detailed information" msgstr "Cliquez pour plus d'informations" #: player/trade.php:413 templates/player/mat.html:42 #: templates/player/mat.html:63 msgid "Click for info" msgstr "Cliquez pour plus d'informations" #: games.php:712 player/trade.php:419 player/trade.php:443 player/trade.php:457 #: templates/email/hand_dealCitiesDisplay.html:7 #: templates/email/hand_dealCitiesDisplayHemisphere.html:8 #: templates/player/civ_cards_payment.html:66 msgid "Click for information" msgstr "Cliquer pour plus d'informations" #: lib/Calamity/banditry.php:135 lib/Calamity/city_riots.php:107 #: lib/Calamity/corruption.php:136 lib/Calamity/cyclone.php:404 #: lib/Calamity/epidemic.php:210 lib/Calamity/flood.php:323 #: lib/Calamity/flood.php:367 lib/Calamity/minor_uprising.php:113 #: lib/Calamity/tempest.php:149 lib/Calamity/tribal_conflict.php:84 #: lib/Calamity/volcano___earthquake.php:385 msgid "Click here to make your selection" msgstr "Cliquer ici pour faire votre sélection" #: rankings_content.php:515 msgid "Click on Image to Enlarge" msgstr "Cliquez sur l'image pour l'agrandir." #: templates/player/civ_cards.html:16 msgid "Click on a Civilization Advance to view its details." msgstr "Cliquer sur un Progrès de Civilisation pour en voir les détails." #: player/city_support_tokens.php:352 player/coastal_migration.php:395 #: player/conflict_decision.php:715 player/earthquake_urbanism.php:412 #: player/epidemic.php:575 player/epidemic_tokens.php:429 player/famine.php:552 #: player/famine_tokens.php:404 player/flood.php:755 #: player/flood_tokens.php:439 player/minor_uprising.php:383 #: player/volcano_urbanism.php:424 msgid "Click on a unit to see
the summary table" msgstr "Cliquez sur une unité pour voir la table de résumé." #: games.php:1272 msgid "Click the link to find out how!" msgstr "Cliquez sur le lien pour voir comment !" #: player/barbarian_hordes.php:396 msgid "Click the location to
make your choice" msgstr "Cliquer sur la zone pour
faire votre choix" #: lib/Calamity/barbarian_hordes.php:245 player/banditry.php:366 #: player/calamities.php:196 player/census.php:35 player/city_support_2.php:90 #: player/corruption.php:349 player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:303 #: player/provincial_empire.php:252 player/return_excess_trade_cards.php:374 #: player/special_abilities.php:163 player/trade_collect.php:207 #: player/trade_empire.php:300 showAST.php:46 msgid "Click to process" msgstr "Cliquez pour continuer" #: templates/gm/games.right.admin.inc.php:3 msgid "Click to reload" msgstr "Cliquer pour refaire" #: player/ships.php:309 msgid "Click to remove" msgstr "Cliquez pour retirer" #: premium/premium_member.php:173 msgid "Click to reprocess all users' Premium status" msgstr "Cliquez pour retravailler tous les statuts Premium des utilisateurs" #: player/cities.php:870 player/city_support_tokens.php:395 #: player/civil_war.php:864 player/civil_war_overstock.php:469 #: player/coastal_migration.php:450 player/diaspora.php:261 #: player/earthquake_urbanism.php:387 player/epidemic.php:631 #: player/epidemic_tokens.php:470 player/famine.php:611 #: player/famine_tokens.php:445 player/flood.php:808 #: player/flood_tokens.php:480 player/minor_uprising.php:438 #: player/tempest.php:358 player/volcano_urbanism.php:399 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: templates/gettext_trade_card_group.html:27 #: templates/gettext_trade_card_group.html:28 msgid "Cloth" msgstr "Tissu" #: lib/functions.php:390 player/move.php:168 player/ships.php:536 #: templates/gettext_advance.html:24 msgid "Cloth Making" msgstr "Tissage" #: player/coastal_migration.php:87 player/coastal_migration.php:135 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:24 msgid "Coastal Migration" msgstr "Migration Côtière" #: templates/email/calamities/coastal_migration.html:18 msgid "Coastal units lost" msgstr "Unités côtières perdues" #: player/piracy.php:544 msgid "Coastal
Cities" msgstr "Cité
côtière" #: templates/gettext_trade_card_group.html:30 #: templates/gettext_trade_card_group.html:31 msgid "Cocoa" msgstr "Cacao" #: templates/gettext_advance.html:27 msgid "Coinage" msgstr "Monnaie" #: files/mapSetup.php:298 files/mapSetup.php:300 gm/mapUnits.php:49 #: gm/mapUnits.php:51 lib/functions.php:348 lib/functions.php:349 #: player/barbarian_hordes.php:380 player/barbarian_hordes.php:382 #: player/cities.php:892 player/cities.php:894 player/city_in_flames.php:251 #: player/city_in_flames.php:253 player/city_riots.php:252 #: player/city_riots.php:254 player/city_support.php:244 #: player/city_support.php:246 player/civil_disorder.php:409 #: player/civil_disorder.php:411 player/civil_war.php:710 #: player/civil_war.php:712 player/civil_war_overstock.php:410 #: player/civil_war_overstock.php:412 player/coastal_migration.php:381 #: player/coastal_migration.php:383 player/cyclone.php:472 #: player/cyclone.php:474 player/diaspora.php:215 player/diaspora.php:217 #: player/earthquake_urbanism.php:398 player/earthquake_urbanism.php:400 #: player/epidemic.php:471 player/epidemic.php:473 player/epidemic.php:558 #: player/epidemic.php:560 player/famine.php:396 player/famine.php:398 #: player/famine.php:515 player/famine.php:517 player/flood.php:569 #: player/flood.php:571 player/flood.php:680 player/flood.php:682 #: player/flood_coast.php:313 player/flood_coast.php:315 #: player/fundamentalism.php:276 player/fundamentalism.php:278 #: player/iconoclasm___heresy.php:412 player/iconoclasm___heresy.php:414 #: player/iconoclasm___heresy.php:485 player/iconoclasm___heresy.php:487 #: player/initial_placement.php:285 player/initial_placement.php:287 #: player/minor_uprising.php:356 player/minor_uprising.php:358 #: player/monotheism.php:298 player/monotheism.php:300 player/move.php:993 #: player/move.php:995 player/piracy.php:530 player/piracy.php:532 #: player/politics.php:130 player/politics.php:132 player/population.php:277 #: player/population.php:279 player/selectCivilizations.php:446 #: player/selectCivilizations.php:448 player/ships.php:589 player/ships.php:591 #: player/slave_revolt.php:279 player/slave_revolt.php:281 #: player/superstition.php:271 player/superstition.php:273 #: player/tempest.php:301 player/tempest.php:303 player/treachery.php:272 #: player/treachery.php:274 player/tribal_conflict.php:304 #: player/tribal_conflict.php:306 player/tyranny.php:349 player/tyranny.php:351 #: player/universal_doctrine.php:301 player/universal_doctrine.php:303 #: player/volcano_urbanism.php:410 player/volcano_urbanism.php:412 #: templates/player/deck_list.html:10 templates/player/deck_list2.html:10 msgid "Collapse" msgstr "Réduire" #: player/taxes.php:36 msgid "Collect Taxes (Resolve Tax Revolts)" msgstr "Collecte des Taxes (Résolution de Révoltes du fait de l'Impôt)." #: player/trade_collect.php:53 msgid "Collect Trade Cards" msgstr "Distribution des Cartes de Commerce" #: lib/Block/example.php:28 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: templates/player/mat.html:37 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: templates/email/calamities/banditry.html:14 #: templates/email/calamities/corruption.html:13 msgid "Commodity trade card face value lost" msgstr "" #: templates/email/hand.html:50 templates/email/market_update.html:24 msgid "" "Communication may be done by emailing individual players (their names above " "are email links that you can click)" msgstr "" #: gm/playerDone.php:119 msgid "Complete" msgstr "Achevée" #: games.php:56 games.php:478 games.php:728 games.php:784 games.php:786 #: games.php:832 msgid "Completed" msgstr "Terminé" #: friends.php:44 msgid "Confirm Request" msgstr "Confirmer Demande" #: player/conflict.php:57 player/conflict_decision.php:57 msgid "Conflict" msgstr "CONFLIT" #: locale/translateMe.php:48 msgid "Congratulations __USER_NAME__!" msgstr "Félicitation __USER_NAME__ !" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:27 msgid "Conquistadors" msgstr "Conquistadors" #: player/cities.php:47 msgid "Construct Cities" msgstr "Construire des Villes" #: templates/login.inc:149 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: addNew/process/gameAddNew_process.php:47 #: addNew/process/gameAddNew_process.php:49 ajax/addCityReductionPending.php:23 #: ajax/addCityReductionPending.php:26 ajax/addCityReductionPending.php:34 #: ajax/addCityReductionPending.php:41 ajax/gm/updatePlayerAdvanceAssoc.php:40 #: ajax/updateConflictDecision.php:13 ajax/updateConflictDecision.php:15 #: ajax/updateConflictDecision.php:24 ajax/updateConflictDecision.php:30 #: ajax/updateConflictDecision.php:71 ajax/updateConflictDecision.php:85 #: ajax/updatePaymentMining.php:8 ajax/updatePaymentMining.php:11 #: ajax/updatePaymentMining.php:24 ajax/updateTempestPending.php:25 #: lib/Calamity/banditry.php:130 lib/Calamity/civil_war.php:587 #: lib/Calamity/civil_war.php:842 lib/Calamity/civil_war.php:861 #: lib/Calamity/civil_war.php:902 lib/Calamity/civil_war.php:1217 #: lib/Calamity/civil_war.php:1414 lib/Calamity/civil_war.php:1621 #: lib/Calamity/coastal_migration.php:128 #: lib/Calamity/coastal_migration.php:262 lib/Calamity/corruption.php:131 #: lib/Calamity/cyclone.php:397 lib/Calamity/epidemic.php:1260 #: lib/Calamity/famine.php:1108 lib/Calamity/flood.php:44 #: lib/Calamity/minor_uprising.php:108 lib/Calamity/minor_uprising.php:252 #: lib/Calamity/squandered_wealth.php:82 lib/Calamity/tempest.php:142 #: lib/Calamity/tribal_conflict.php:79 lib/Calamity/tyranny.php:1044 #: lib/Map.php:182 lib/Phase.php:813 lib/Phase.php:823 #: lib/Phase/calamities.php:327 lib/Phase/calamities.php:335 #: lib/Phase/calamities.php:435 lib/Phase/calamities.php:444 #: lib/Phase/civ_cards.php:1365 lib/Phase/conflict.php:2666 #: lib/Phase/move.php:508 lib/Phase/move.php:1157 lib/Phase/ships.php:318 #: lib/Phase/ships.php:451 lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:343 #: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:360 #: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:381 #: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:388 #: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:462 #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:247 #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:251 #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:255 #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:259 #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:270 #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:274 #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:278 #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:289 #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:305 player/barbarian_hordes.php:145 #: player/civil_war.php:144 player/earthquake.php:116 #: player/flood_coast.php:114 player/piracy.php:217 #: player/process/city_support_tokens.php:64 #: player/process/fundamentalism.php:17 player/process/monotheism.php:17 #: player/process/pause_game_remove.php:31 #: player/process/pause_game_remove.php:39 player/process/piracy.php:19 #: player/process/selectCivilizations.php:107 #: player/process/selectCivilizations.php:109 #: player/process/selectCivilizations.php:112 #: player/process/selectCivilizations.php:122 #: player/process/selectCivilizations.php:124 player/process/treachery.php:14 #: player/selectCivilizations.php:11 player/selectCivilizations.php:13 #: player/volcano.php:188 msgid "Contact an administrator!" msgstr "Contacter un administrateur !" #: resetpassword.php:50 msgid "Continue" msgstr "Continue" #: templates/gettext_trade_card_group.html:33 #: templates/gettext_trade_card_group.html:34 msgid "Copper" msgstr "Cuivre" #: player/corruption.php:72 player/corruption.php:96 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:30 msgid "Corruption" msgstr "Corruption" #: templates/player/civ_cards.html:45 templates/player/civ_cards.html:64 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: templates/player/trade_collect_deck_9.html:10 msgid "Cost Each" msgstr "Coût Chaque" #: templates/gettext_trade_card_group.html:36 #: templates/gettext_trade_card_group.html:37 #: templates/gettext_trade_card_group.html:39 #: templates/gettext_trade_card_group.html:40 msgid "Cotton" msgstr "Coton" #: resetpassword.php:152 msgid "" "Could not reset the password for the requested user. Some or all of the " "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" #: player/trade.php:407 templates/email/hand.html:6 #: templates/player/deck_list.html:14 templates/player/deck_list2.html:14 #: templates/player/mat.html:37 msgid "Count" msgstr "Compte" #: games.php:1402 msgid "Create a new game" msgstr "Créer une nouvelle partie" #: lib/Phase/move.php:1179 lib/functions.php:405 player/move.php:183 #: player/move.php:213 player/ships.php:551 templates/gettext_advance.html:30 msgid "Cultural Ascendancy" msgstr "Ascendancy Culturel" #: rankings.php:64 msgid "Current" msgstr "Courant" #: rankings_content.php:520 msgid "Current Active Civilizations Graph" msgstr "Graphe des civilisations actives courantes" #: templates/email/calamities/civil_war.html:1 #: templates/email/calamities/tyranny.html:16 msgid "Current Beneficiary" msgstr "Bénéficiaire Actuel" #: premium/premium_member.php:57 msgid "Current Benefits" msgstr "Réductions courantes" #: templates/player/taxes_coinage.html:42 #: templates/player/trade_collect_deck_9.html:52 msgid "Current Board Population" msgstr "Conseil Current Population" #: player/cities.php:904 player/city_in_flames.php:270 #: player/city_support.php:252 player/city_support_tokens.php:359 #: player/civil_disorder.php:428 player/civil_war.php:819 #: player/civil_war_overstock.php:444 player/coastal_migration.php:406 #: player/cyclone.php:578 player/earthquake_urbanism.php:340 #: player/epidemic.php:586 player/epidemic_tokens.php:436 player/famine.php:563 #: player/famine_tokens.php:411 player/flood.php:764 player/flood_coast.php:335 #: player/flood_coast.php:338 player/flood_tokens.php:446 #: player/iconoclasm___heresy.php:505 player/iconoclasm___heresy.php:508 #: player/minor_uprising.php:394 player/slave_revolt.php:300 #: player/superstition.php:290 player/tribal_conflict.php:323 #: player/tyranny.php:368 player/volcano_urbanism.php:352 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:28 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:31 msgid "Current Cities" msgstr "Cités courantes" #: player/city_in_flames.php:279 player/city_riots.php:280 #: player/cyclone.php:587 player/superstition.php:299 #: player/tribal_conflict.php:329 player/tyranny.php:377 msgid "Current Cities Supportable" msgstr "Cités actuelles ravitaillées" #: player/city_support.php:261 player/city_support_tokens.php:368 #: player/civil_disorder.php:437 player/civil_war.php:825 #: player/civil_war_overstock.php:450 player/coastal_migration.php:412 #: player/earthquake_urbanism.php:349 player/epidemic.php:592 #: player/epidemic_tokens.php:445 player/famine.php:573 #: player/famine_tokens.php:420 player/flood.php:770 player/flood_coast.php:344 #: player/flood_tokens.php:455 player/iconoclasm___heresy.php:514 #: player/minor_uprising.php:400 player/slave_revolt.php:309 #: player/volcano_urbanism.php:361 msgid "Current Cities Supported" msgstr "Cités courantes ravitaillées" #: player/city_in_flames.php:273 msgid "Current City Reduction Req'd" msgstr "Réduction de Cités actuelles requise" #: templates/player/taxes_coinage.html:44 msgid "Current City Support Required" msgstr "" #: templates/player/civ_cards.html:25 msgid "Current Credit/Cost Ratio" msgstr "Ratio Actuel de Crédit / Coût" #: lib/Phase/ast.php:577 msgid "Current Deck Count" msgstr "Décompte actuel de la pile" #: games.php:1006 msgid "Current Game Phase" msgstr "Phase de jeu en cours" #: templates/email/calamities/barbarian_hordes.html:11 msgid "Current Location" msgstr "Localisation Actuelle" #: templates/email/calamities/civil_disorder.html:13 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:11 msgid "Current Number of Cities" msgstr "Current Nombre de Villes" #: games.php:1237 gm/playerTimeout.php:38 msgid "Current Player" msgstr "Joueur actif" #: player/setup/cities.php:32 msgid "Current Player's City Construction" msgstr "Construction de cités du joueur actif" #: player/setup/city_support.php:32 msgid "Current Player's City Reduction" msgstr "Réduction de cités du joueur actif" #: player/setup/move.php:58 msgid "Current Player's Move" msgstr "Mouvement du joueur actif" #: player/setup/population.php:37 msgid "Current Player's Population Expansion" msgstr "Expansion de population du joueur actif" #: player/setup/ships.php:35 msgid "Current Player's Ship Construction" msgstr "Construction de navires du joueur actif" #: player/setup/taxes.php:57 msgid "Current Player's Tax" msgstr "Taxes du joueur actif" #: player/setup/civ_cards.php:33 player/setup/initial_placement.php:42 msgid "Current Player's Turn" msgstr "Tour du joueur actif" #: player/setup/return_excess_trade_cards.php:22 msgid "Current Player's Turn To Discard Excess Cards" msgstr "Tour du joueur actif pour défausser les cartes en excès" #: player/city_in_flames.php:276 player/city_riots.php:277 #: player/city_support.php:255 player/city_support.php:258 #: player/city_support_tokens.php:362 player/civil_disorder.php:434 #: player/civil_war.php:730 player/civil_war.php:822 #: player/civil_war_overstock.php:426 player/civil_war_overstock.php:447 #: player/coastal_migration.php:409 player/cyclone.php:584 #: player/diaspora.php:232 player/earthquake_urbanism.php:343 #: player/epidemic.php:589 player/epidemic_tokens.php:439 player/famine.php:566 #: player/famine_tokens.php:414 player/flood.php:767 player/flood_coast.php:341 #: player/flood_tokens.php:449 player/fundamentalism.php:294 #: player/iconoclasm___heresy.php:511 player/minor_uprising.php:397 #: player/monotheism.php:316 player/move.php:1010 player/politics.php:148 #: player/population.php:285 player/ships.php:605 player/slave_revolt.php:303 #: player/slave_revolt.php:306 player/superstition.php:296 #: player/treachery.php:294 player/tribal_conflict.php:326 #: player/tyranny.php:374 player/universal_doctrine.php:319 #: player/volcano_urbanism.php:355 #: templates/email/calamities/slave_revolt.html:9 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:34 msgid "Current Population" msgstr "Population courante" #: player/city_support_tokens.php:377 player/civil_war.php:833 #: player/coastal_migration.php:421 player/earthquake_urbanism.php:358 #: player/epidemic.php:601 player/epidemic_tokens.php:454 player/famine.php:582 #: player/famine_tokens.php:429 player/flood.php:779 #: player/flood_tokens.php:464 player/minor_uprising.php:409 #: player/volcano_urbanism.php:370 msgid "Current Population Pending" msgstr "Population courante en attente" #: showAST.php:261 msgid "Current Position" msgstr "Position Actuelle" #: player/tyranny.php:371 msgid "Current Reduction Req'd" msgstr "Réduction courante requise" #: player/conflict.php:113 msgid "Current Stock" msgstr "Stock actuel" #: templates/player/taxes_coinage.html:40 #: templates/player/trade_collect_deck_9.html:50 msgid "Current Tokens in Stock" msgstr "Tokens Actuelles en Stock" #: player/conflict.php:114 templates/player/taxes_coinage.html:38 #: templates/player/trade_collect_deck_9.html:48 msgid "Current Treasury" msgstr "Trésorerie actuelle" #: player/city_riots.php:271 msgid "Current number of cities" msgstr "Current Nombre de Villes" #: player/cyclone.php:106 player/cyclone.php:166 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:33 msgid "Cyclone" msgstr "Cyclone" #: templates/email/calamities/cyclone.html:17 msgid "Cyclone Options" msgstr "Options de Cyclone" #: games.php:1235 player/trade_collect.php:197 #: templates/email/calamities/banditry.html:1 #: templates/email/calamities/barbarian_hordes.html:23 #: templates/email/calamities/city_in_flames.html:1 #: templates/email/calamities/city_riots.html:1 #: templates/email/calamities/civil_disorder.html:1 #: templates/email/calamities/civil_war.html:32 #: templates/email/calamities/civil_war.html:41 #: templates/email/calamities/civil_war.html:55 #: templates/email/calamities/civil_war.html:65 #: templates/email/calamities/civil_war.html:84 #: templates/email/calamities/coastal_migration.html:1 #: templates/email/calamities/corruption.html:1 #: templates/email/calamities/cyclone.html:1 #: templates/email/calamities/epidemic.html:1 #: templates/email/calamities/famine.html:1 #: templates/email/calamities/flood.html:1 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:1 #: templates/email/calamities/minor_uprising.html:1 #: templates/email/calamities/monotheism.html:17 #: templates/email/calamities/piracy.html:19 #: templates/email/calamities/regression.html:1 #: templates/email/calamities/slave_revolt.html:1 #: templates/email/calamities/superstition.html:1 #: templates/email/calamities/tempest.html:1 #: templates/email/calamities/treachery.html:14 #: templates/email/calamities/tribal_conflict.html:1 #: templates/email/calamities/tyranny.html:18 #: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:1 #: templates/email/city_support.html:6 templates/email/civ_cards.html:26 #: templates/email/move.html:15 templates/email/population.html:5 #: templates/email/remove_surplus.html:6 #: templates/email/return_excess_trade_cards.html:20 #: templates/email/ships.html:15 #: templates/email/special_abilities/generic.html:2 #: templates/player/trade_empire.html:15 msgid "Deadline" msgstr "Date limite" #: gm.php:60 msgid "Deal Cards" msgstr "Distribution des cartes" #: templates/gm/giveTrade.php:11 templates/gm/giveTrade_hemisphere.php:11 #: templates/email/hand.html:6 templates/email/hand_dealCitiesDisplay.html:3 #: templates/email/hand_dealCitiesDisplayHemisphere.html:4 #: templates/player/deck_list.html:9 templates/player/deck_list.html:10 #: templates/player/deck_list.html:35 templates/player/deck_list2.html:9 #: templates/player/deck_list2.html:10 templates/player/deck_list2.html:46 #: templates/player/trade_collect_deck_9.html:9 msgid "Deck" msgstr "Paquet" #: gm.php:59 msgid "Decks" msgstr "Paquets" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Default Player Queue" msgstr "Par Défaut Joueur Queue" #: templates/gettext_advance.html:33 msgid "Deism" msgstr "Déisme" #: templates/gettext_advance.html:36 msgid "Democracy" msgstr "La démocratie" #: premium/premium_cart.php:27 premium/premium_member.php:134 msgid "Description" msgstr "Description" #: player/city_support_tokens.php:356 player/civil_war.php:816 #: player/civil_war_overstock.php:441 player/coastal_migration.php:403 #: player/diaspora.php:250 player/earthquake_urbanism.php:337 #: player/epidemic.php:583 player/epidemic_tokens.php:433 player/famine.php:560 #: player/famine_tokens.php:408 player/flood.php:761 #: player/flood_tokens.php:443 player/minor_uprising.php:391 #: player/tempest.php:345 player/volcano_urbanism.php:349 msgid "Details" msgstr "Détails" #: lib/SpecialAbility/diaspora.php:15 lib/functions.php:406 #: player/diaspora.php:76 player/diaspora.php:174 player/move.php:184 #: player/ships.php:552 templates/gettext_advance.html:39 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: lib/Calamity/treachery.php:158 lib/Calamity/treachery.php:168 #: lib/Phase/move.php:1178 lib/functions.php:404 player/move.php:182 #: player/move.php:212 player/ships.php:550 templates/gettext_advance.html:42 msgid "Diplomacy" msgstr "Diplomatie" #: config/prefs.php.dist:74 msgid "" "Disable your image cache, which may solve some display issues but may also " "cause slower page loads" msgstr "" #: templates/gm/giveTrade.php:40 msgid "Discarded cards" msgstr "Cartes défaussées" #: templates/player/banditry.html:14 templates/player/corruption.html:13 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:37 #: templates/player/return_excess_trade_cards.html:7 msgid "Discards" msgstr "Rejets" #: locale/translateMe.php:90 msgid "Do you have the airship advance?" msgstr "Vous avez inventé le dirigeable ?" #: locale/translateMe.php:62 msgid "Do you want to give a reason you are rejecting this trade?" msgstr "Voulez-vous donner une raison au rejet de cet échange ?" #: player/trade.php:273 player/trade.php:525 msgid "Don't Care" msgstr "Peu importe" #: locale/translateMe.php:138 msgid "" "Don't Care means that the other player can put ANY card here, and it ALWAYS " "counts as one of the required two truths." msgstr "Peu importe signifie que l'autre joueur peut mettre N'IMPORTE QUELLE carte ici, et cela compte TOUJOURS comme l'une des des deux cartes exigées comme vraies." #: templates/login.inc:137 msgid "Don't have an account? Sign up." msgstr "Pas de compte ? Inscrivez-vous." #: player/city_in_flames.php:262 player/city_riots.php:263 #: player/city_support_tokens.php:348 player/civil_disorder.php:420 #: player/civil_war.php:739 player/civil_war.php:785 #: player/civil_war_overstock.php:421 player/coastal_migration.php:391 #: player/conflict_decision.php:653 player/cyclone.php:504 #: player/cyclone.php:570 player/diaspora.php:226 #: player/earthquake_urbanism.php:408 player/epidemic.php:571 #: player/epidemic_tokens.php:425 player/famine.php:525 #: player/famine_tokens.php:400 player/flood.php:751 player/flood_coast.php:324 #: player/flood_tokens.php:435 player/fundamentalism.php:288 #: player/iconoclasm___heresy.php:497 player/minor_uprising.php:366 #: player/monotheism.php:310 player/piracy.php:579 player/politics.php:142 #: player/selectCivilizations.php:481 player/setup/population.php:59 #: player/setup/return_excess_trade_cards.php:49 player/setup/ships.php:55 #: player/setup/taxes.php:77 player/setup/trade.php:31 #: player/slave_revolt.php:291 player/superstition.php:282 #: player/tempest.php:312 player/treachery.php:284 #: player/tribal_conflict.php:315 player/tyranny.php:360 #: player/universal_doctrine.php:313 player/volcano.php:526 #: player/volcano_urbanism.php:420 templates/player/banditry.html:46 #: templates/player/corruption.html:45 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:14 #: templates/player/provincial_empire.html:36 #: templates/player/provincial_empire_victim.html:12 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: player/setup/move.php:93 msgid "Done - Verify..." msgstr "Terminé - Vérifier..." #: player/setup/civ_cards.php:52 msgid "Done / Checkout" msgstr "Terminé" #: player/setup/civ_cards.php:69 msgid "Done / Checkout..." msgstr "Terminé / Vérification..." #: player/setup/move.php:81 msgid "Done unless threatened" msgstr "Terminé sauf si menacé" #: player/setup/cities.php:70 player/setup/city_support.php:52 msgid "Done with all cities" msgstr "Terminé avec toutes les cités" #: player/setup/conflict.php:58 msgid "Done with all conflicts" msgstr "Terminé pour tous les conflits" #: player/setup/move.php:82 msgid "Done with all moves" msgstr "Terminé pour tous les déplacements" #: player/setup/initial_placement.php:58 msgid "Done with selection" msgstr "Sélection terminée" #: premium/premium_member.php:61 premium/premium_member.php:64 #: premium/premium_member.php:67 premium/premium_member.php:71 #: premium/premium_member.php:75 premium/premium_member.php:79 msgid "Done!" msgstr "Terminé !" #: templates/player/civ_cards_payment.html:87 msgid "Drag cards here to add to total or discard" msgstr "Déplacer les cartes ici pour les ajouter au total ou les défausser" #: templates/player/banditry.html:30 templates/player/corruption.html:29 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:53 #: templates/player/return_excess_trade_cards.html:31 msgid "Drag cards here to discard" msgstr "Faites glisser les cartes ici pour défausser" #: templates/player/provincial_empire_victim.html:35 msgid "Drag cards here to give to" msgstr "Cartes de glisser ici pour donner à" #: templates/gettext_advance.html:45 msgid "Drama & Poetry" msgstr "Théâtre & Poésie" #: player/timeDetails.php:46 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: premium/premium_cart.php:39 msgid "Duration of premium membership to purchase" msgstr "Durée de l'abonnement premium membership à acheter:" #: templates/gettext_trade_card_group.html:42 #: templates/gettext_trade_card_group.html:43 #: templates/gettext_trade_card_group.html:45 #: templates/gettext_trade_card_group.html:46 msgid "Dye" msgstr "Colorant" #: lib/Phase/ast.php:357 showAST.php:212 msgid "END" msgstr "FIN" #: locale/translateMe.php:40 msgid "END - The same city requirement as the __EPOCH_NAME__" msgstr "FIN - Les mêmes exigences de cités que le __EPOCH_NAME__" #: templates/prefs/availability.inc:191 msgid "" "Each game has a time limit (6 hours, 12 hours, 48 hours, etc). If you don't " "set your availability, your time will start as soon as the previous player " "finishes their move and will end once the time limit has been reached." msgstr "" #: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:33 msgid "Earthquake Options" msgstr "Options Tremblement de Terre" #: games.php:1067 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: templates/gm/games.right.admin.inc.php:18 msgid "Email Active Users" msgstr "Courriel aux utilisateurs actifs" #: gm/emailHistory.php:41 msgid "Email History" msgstr "Historique des emails" #: resetpassword.php:56 msgid "Email address" msgstr "Adresse email" #: templates/gettext_advance.html:48 msgid "Empiricism" msgstr "Empirisme" #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Enable Image Caching?" msgstr "Activer le cache des images ?" #: templates/login.inc:164 msgid "Encourage power in numbers by inviting people to join your nation." msgstr "" #: gm/playerTimeout.php:162 msgid "End" msgstr "FIN" #: player/pause_game.php:43 player/pause_game.php:110 player/pause_game.php:191 #: premium/premium_member.php:184 templates/email/pause_game.html:6 #: templates/email/pause_game_remove.html:6 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" #: player/timeDetails.php:45 msgid "End Time" msgstr "Heure de fin" #: games.php:1062 rankings_content.php:134 msgid "Ended" msgstr "Terminé" #: lib/functions.php:399 player/move.php:177 player/ships.php:545 #: templates/email/conflict.html:18 templates/email/conflict.html:54 #: templates/gettext_advance.html:51 msgid "Engineering" msgstr "Génie Civil" #: player/flood.php:697 msgid "Engineering?" msgstr "Génie Civil ?" #: player/flood.php:581 templates/email/calamities/cyclone.html:31 #: templates/email/calamities/flood.html:46 msgid "Engr?" msgstr "Ingé?" #: templates/gettext_advance.html:54 msgid "Enlightenment" msgstr "Éclaircissement" #: friends.php:121 msgid "" "Enter in either email addresses or usernames to invite them to be your " "\"friend\". This allows campaign GMs to add their friends to their " "campaigns. This is a two way relationship. You are also your friend's " "friend." msgstr "" #: lib/Phase/ast.php:429 lib/Phase/ast.php:484 msgid "Entry conditions met" msgstr "Conditions d'entrées réalisées" #: player/epidemic.php:72 player/epidemic.php:114 player/epidemic_tokens.php:69 #: player/process/epidemic_secondary.php:30 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:36 msgid "Epidemic" msgstr "Épidémie" #: player/epidemic.php:369 msgid "Epidemic cannot destroy all population on a territory." msgstr "Épidémie ne peut supprimer toute la population d'un territoire" #: lib/Phase/ast.php:504 showAST.php:291 msgid "Epoch Entry Requirements:" msgstr "Conditions d'entrée dans l'époque :" #: templates/login.inc:194 msgid "Equip your domain with the right people with the right skill sets." msgstr "" #: lib/Phase/move.php:1257 lib/Phase/move.php:1262 msgid "Error in Cultural Ascendancy check!" msgstr "Erreur dans le contrôle de Ascendancy Culturel!" #: lib/Calamity/civil_war.php:842 lib/Calamity/civil_war.php:861 #: lib/Calamity/civil_war.php:902 lib/Calamity/civil_war.php:1621 msgid "Error when looking for negative stock!" msgstr "Erreur en cherchant un stock négatif!" #: player/ships.php:260 player/ships.php:272 msgid "" "Error with the number of ships! Please select \"Reset ALL\" from the menu " "and reselect your ships to build!" msgstr "" #: player/setup/cities.php:27 msgid "Everyone has completed building cities" msgstr "Tout le monde a terminé sa construction de cités" #: player/setup/civ_cards.php:27 msgid "Everyone has completed purchasing Advancements" msgstr "Tout le monde a terminé ses achats de Progrès" #: player/setup/population.php:30 msgid "Everyone has completed their Population Expansion" msgstr "Tout le monde a terminé son expansion de population" #: player/setup/city_support.php:27 msgid "Everyone has completed their city reduction" msgstr "Tout le monde a terminé ses réductions de cités" #: player/setup/conflict.php:34 msgid "Everyone has completed their conflicts" msgstr "Tout le monde a terminé ses conflits" #: player/setup/move.php:53 msgid "Everyone has completed their movement" msgstr "Tout le monde a terminé ses déplacements" #: player/setup/ships.php:30 msgid "Everyone has completed their ship construction" msgstr "Tout le monde a terminé ses constructions de navires" #: player/setup/taxes.php:52 msgid "Everyone has completed their taxes" msgstr "Tout le monde a terminé ses taxations" #: player/setup/initial_placement.php:21 msgid "Everyone has selected their starting location" msgstr "Tout le monde a sélectionné son emplacement de départ" #: templates/gm/games.right.admin.inc.php:14 msgid "Example" msgstr "Exemple" #: templates/prefs/availability.inc:193 msgid "Example 1" msgstr "Exemple 1" #: templates/prefs/availability.inc:197 msgid "Example 2" msgstr "Exemple 2" #: templates/prefs/availability.inc:199 msgid "Example 3" msgstr "Exemple 3" #: lib/Block/example.php:3 msgid "Example Block" msgstr "Bloc d'exemple" #: lib/Block/example.php:39 msgid "Example ahciv block" msgstr "Bloc d'exemple ahciv" #: player/trade.php:419 msgid "Example: I have Ochre and I\\'m looking for Salt" msgstr "Exemple: J'ai de l\\'Ocre et je cherche du Sel" #: locale/translateMe.php:176 msgid "Excess units go to __USER_NAME__" msgstr "Les unités en excès vont à __USER_NAME__" #: files/mapSetup.php:416 files/mapSetup.php:417 gm/mapUnits.php:113 #: gm/mapUnits.php:114 lib/functions.php:500 lib/functions.php:501 #: player/barbarian_hordes.php:400 player/barbarian_hordes.php:401 #: player/cities.php:938 player/cities.php:939 player/city_in_flames.php:291 #: player/city_in_flames.php:292 player/city_riots.php:292 #: player/city_riots.php:293 player/city_support.php:268 #: player/city_support.php:269 player/civil_disorder.php:449 #: player/civil_disorder.php:450 player/civil_war.php:793 #: player/civil_war.php:794 player/civil_war_overstock.php:435 #: player/civil_war_overstock.php:436 player/coastal_migration.php:397 #: player/coastal_migration.php:398 player/cyclone.php:598 #: player/cyclone.php:599 player/diaspora.php:242 player/diaspora.php:243 #: player/earthquake_urbanism.php:414 player/earthquake_urbanism.php:415 #: player/epidemic.php:530 player/epidemic.php:531 player/epidemic.php:577 #: player/epidemic.php:578 player/famine.php:454 player/famine.php:455 #: player/famine.php:554 player/famine.php:555 player/flood.php:646 #: player/flood.php:647 player/flood.php:740 player/flood.php:741 #: player/flood_coast.php:359 player/flood_coast.php:360 #: player/fundamentalism.php:302 player/fundamentalism.php:303 #: player/iconoclasm___heresy.php:463 player/iconoclasm___heresy.php:464 #: player/iconoclasm___heresy.php:535 player/iconoclasm___heresy.php:536 #: player/initial_placement.php:303 player/initial_placement.php:304 #: player/minor_uprising.php:385 player/minor_uprising.php:386 #: player/monotheism.php:324 player/monotheism.php:325 player/move.php:1017 #: player/move.php:1018 player/piracy.php:566 player/piracy.php:567 #: player/politics.php:173 player/politics.php:174 player/population.php:292 #: player/population.php:293 player/selectCivilizations.php:468 #: player/selectCivilizations.php:469 player/ships.php:612 player/ships.php:613 #: player/slave_revolt.php:324 player/slave_revolt.php:325 #: player/superstition.php:311 player/superstition.php:312 #: player/tempest.php:329 player/tempest.php:330 player/treachery.php:301 #: player/treachery.php:302 player/tribal_conflict.php:341 #: player/tribal_conflict.php:342 player/tyranny.php:384 player/tyranny.php:385 #: player/universal_doctrine.php:327 player/universal_doctrine.php:328 #: player/volcano_urbanism.php:426 player/volcano_urbanism.php:427 #: templates/player/deck_list.html:34 templates/player/deck_list.html:35 #: templates/player/deck_list2.html:45 templates/player/deck_list2.html:46 msgid "Expand" msgstr "Expansion" #: templates/gettext_trade_card_group.html:48 #: templates/gettext_trade_card_group.html:49 msgid "Fabric" msgstr "Tissu" #: templates/player/banditry.html:8 templates/player/corruption.html:7 msgid "Face value to discard" msgstr "Valeur faciale pour annuler" #: player/famine.php:66 player/famine.php:96 player/famine_tokens.php:69 #: player/process/famine_secondary.php:28 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:39 msgid "Famine" msgstr "Famine" #: templates/gettext_trade_card_group.html:51 #: templates/gettext_trade_card_group.html:52 msgid "Feathers" msgstr "Plumes" #: player/conflict_decision.php:639 msgid "Final" msgstr "Final" #: templates/unsupported-browser.html:5 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: player/civil_war.php:775 msgid "First Faction" msgstr "Première faction" #: templates/email/calamities/civil_war.html:50 msgid "First faction will consist of" msgstr "La première faction sera constituée de" #: templates/gettext_trade_card_group.html:54 #: templates/gettext_trade_card_group.html:55 msgid "Fish" msgstr "Poisson" #: templates/gettext_trade_card_group.html:57 #: templates/gettext_trade_card_group.html:58 msgid "Flax" msgstr "Lin" #: player/flood.php:72 player/flood.php:321 player/flood_coast.php:67 #: player/flood_coast.php:85 player/flood_tokens.php:73 #: player/process/flood_secondary.php:28 player/process/flood_select.php:31 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:42 msgid "Flood" msgstr "Inondation" #: templates/email/calamities/flood.html:12 msgid "Flood Plain" msgstr "Plaine inondable" #: premium/premium_member.php:46 msgid "" "For many years we have paid for the site out of our own pockets, with the " "notable exception of some great people that have made donations. To help " "keep the site going & to provide users with new features, we are introducing " "another tier to the site: Premium Membership." msgstr "" #: templates/login.inc:169 msgid "" "For more information on how to play and the rules of Advanced Civilization," msgstr "Pour plus d'informations sur les règles d'Advnaced Civilization et savoir comment jouer," #: templates/login.inc:140 msgid "Forgot your password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: locale/translateMe.php:267 templates/player/civ_cards.html:107 #: templates/player/civ_cards_payment.html:16 #: templates/player/civ_cards_payment.html:19 msgid "Free from Anatomy" msgstr "Gratuit par l'Anatomie" #: templates/prefs/availability.inc:14 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: friends.php:6 friends_add.php:5 lib/ahciv.php:66 msgid "Friends" msgstr "Amis" #: games.php:712 msgid "" "From what we can determine, your skill level most closely matches the skill " "level of the other players already in this game." msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_group.html:60 #: templates/gettext_trade_card_group.html:61 msgid "Fruit" msgstr "Fruit" #: lib/SpecialAbility/fundamentalism.php:15 lib/functions.php:409 #: player/fundamentalism.php:67 player/move.php:187 player/ships.php:555 #: templates/gettext_advance.html:57 msgid "Fundamentalism" msgstr "Fondamentalisme" #: templates/gettext_trade_card_group.html:63 #: templates/gettext_trade_card_group.html:64 msgid "Furs" msgstr "Fourrures" #: player/player_frame_head.php:78 showAST.php:76 msgid "GAME OVER" msgstr "GAME OVER" #: games.php:1000 msgid "GM" msgstr "GM" #: gm/deal.php:5 msgid "GM Deal Screen" msgstr "Ecran de deals du MdJ" #: gm/phases.php:5 msgid "GM Game Phase Page" msgstr "Page de phase de jeux du MdJ" #: gm/giveTrade.php:5 msgid "GM Give Trade Card To Player" msgstr "MdJ: Donner une carte de commerce à un joueur" #: gm/playerTimeout.php:30 msgid "GM Player Timeout Summary" msgstr "MdJ: Sommaire des joueurs en timeout" #: decks.php:59 gm.php:5 gm/decks.php:88 gm/process/collectMissingCards.php:5 #: gm/process/startDeckOver.php:5 msgid "GM Screen" msgstr "Ecran du MdJ" #: player/pause_game.php:188 rankings_content.php:132 msgid "Game" msgstr "Partie" #: rankings_content.php:136 msgid "Game End Rank" msgstr "Classement final de la partie" #: lib/ahciv.php:61 msgid "Game List" msgstr "Liste de parties" #: player/city_support_tokens.php:364 player/civil_war.php:732 #: player/civil_war_overstock.php:428 player/diaspora.php:234 #: player/epidemic_tokens.php:441 player/famine_tokens.php:416 #: player/flood_tokens.php:451 player/fundamentalism.php:296 #: player/monotheism.php:318 player/move.php:1012 player/politics.php:150 #: player/population.php:287 player/ships.php:607 player/tempest.php:321 #: player/treachery.php:296 player/universal_doctrine.php:321 msgid "Game Max Tokens" msgstr "Nombre max de pions" #: games.php:1362 msgid "Game Paused" msgstr "Partie en pause" #: gm.php:58 msgid "Game Phases" msgstr "Phases de jeu" #: player/timeDetails.php:39 msgid "Game Time Limit" msgstr "Temps limite de jeu" #: player/pause_game.php:65 msgid "" "Game pauses will expire on the End Date, which means that if it is your turn " "and you have not fulfilled your orders before the end date, it will time out " "and move on to the next player. If you are not sure that you will be able " "to fulfill your order before this date, you may want to ask for an " "additional day." msgstr "" #: games.php:30 games.php:371 msgid "Games" msgstr "Parties" #: templates/gettext_trade_card_group.html:66 #: templates/gettext_trade_card_group.html:67 msgid "Gems" msgstr "Gemmes" #: templates/gettext_trade_card_group.html:69 #: templates/gettext_trade_card_group.html:70 msgid "Gemstones" msgstr "Gemstones" #: templates/login.inc:197 msgid "Get the Timing Right." msgstr "Avoir le bon timing" #: gm.php:61 msgid "Give a player a specific Trade Card" msgstr "Donnez à un joueur une carte de commerce spécifique" #: templates/gettext_trade_card_group.html:72 #: templates/gettext_trade_card_group.html:73 msgid "Glass" msgstr "Verre" #: games.php:109 msgid "Global Options" msgstr "Options globales" #: player/city_in_flames.php:264 player/city_riots.php:265 #: player/city_support_tokens.php:350 player/civil_disorder.php:422 #: player/civil_war.php:741 player/civil_war.php:787 #: player/civil_war_overstock.php:423 player/coastal_migration.php:393 #: player/cyclone.php:506 player/cyclone.php:572 player/diaspora.php:228 #: player/earthquake_urbanism.php:410 player/epidemic.php:573 #: player/epidemic_tokens.php:427 player/famine.php:527 #: player/famine_tokens.php:402 player/flood.php:753 player/flood_coast.php:326 #: player/flood_tokens.php:437 player/fundamentalism.php:290 #: player/iconoclasm___heresy.php:499 player/minor_uprising.php:368 #: player/monotheism.php:312 player/piracy.php:581 player/politics.php:144 #: player/selectCivilizations.php:483 player/setup/cities.php:72 #: player/setup/city_support.php:54 player/setup/civ_cards.php:54 #: player/setup/civ_cards.php:71 player/setup/conflict.php:60 #: player/setup/initial_placement.php:60 player/setup/move.php:101 #: player/setup/population.php:61 player/setup/return_excess_trade_cards.php:51 #: player/setup/ships.php:57 player/setup/taxes.php:79 #: player/setup/trade.php:33 player/slave_revolt.php:293 #: player/superstition.php:284 player/tempest.php:314 player/treachery.php:286 #: player/tribal_conflict.php:317 player/tyranny.php:362 #: player/universal_doctrine.php:315 player/volcano.php:530 #: player/volcano_urbanism.php:422 premium/premium_member.php:168 #: templates/gm/games.right.admin.inc.php:6 #: templates/gm/games.right.admin.inc.php:15 templates/player/banditry.html:48 #: templates/player/corruption.html:47 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:16 #: templates/player/provincial_empire.html:38 #: templates/player/provincial_empire_victim.html:14 msgid "Go" msgstr "Valider" #: templates/menu.inc:14 msgid "Go Back" msgstr "Revenir" #: templates/gettext_trade_card_group.html:75 #: templates/gettext_trade_card_group.html:76 #: templates/gettext_trade_card_group.html:78 #: templates/gettext_trade_card_group.html:79 #: templates/gettext_trade_card_group.html:81 #: templates/gettext_trade_card_group.html:82 msgid "Gold" msgstr "Or" #: templates/unsupported-browser.html:8 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" #: player/famine.php:531 templates/gettext_trade_card_group.html:84 #: templates/gettext_trade_card_group.html:85 #: templates/gettext_trade_card_group.html:87 #: templates/gettext_trade_card_group.html:88 msgid "Grain" msgstr "Grain" #: rankings_content.php:533 msgid "Graph of Civilizations Currently Being Played..." msgstr "Graphe des civilisations en jeu actuellement" #: player/trade.php:411 msgid "Hand Value" msgstr "Valeur de la main" #: templates/player/civ_cards_payment.html:3 msgid "Hand limit size may not be greater than" msgstr "La taille de la main ne peut être supérieure à" #: templates/player/return_excess_trade_cards.html:4 msgid "Hand size may not be greater than" msgstr "Le nombre de carte en main ne peut dépasser" #: templates/email/taxes_revolt_auto.html:4 msgid "Have a nice day!" msgstr "Bonne journée !" #: templates/email/common-header.html:1 msgid "Hello" msgstr "Bonjour" #: games.php:1499 msgid "Help a game in need!" msgstr "Aidez une partie dans le besoin !" #: templates/gettext_trade_card_group.html:90 #: templates/gettext_trade_card_group.html:91 msgid "Hematite" msgstr "Hématite" #: templates/gettext_trade_card_group.html:93 #: templates/gettext_trade_card_group.html:94 msgid "Herbs" msgstr "Herbes" #: templates/unsupported-browser.html:3 msgid "" "Here are a list of browsers that are known to work. Please consider " "upgrading or trying an alternate browser." msgstr "" #: templates/email/deal.html:3 msgid "Here are the new cards you have been dealt for your" msgstr "Voici les nouvelles cartes que vous avez tirées pour votre" #: templates/email/deal_purchased.html:2 msgid "Here are the new cards you have been dealt for your purchased cards" msgstr "" #: player/pause_game.php:185 msgid "Here are the pauses in your current games." msgstr "Voici les pauses dans vos parties en cours" #: templates/email/taxes_revolts.html:4 msgid "" "Here are the players that get to pick your revolting cities (if multiple, " "then they are in order from top to bottom)" msgstr "" #: templates/email/conflict.html:42 templates/email/conflict_none.html:20 msgid "Here are the results of all conflicts" msgstr "Voici les résultats de tous les conflits" #: templates/email/conflict.html:2 msgid "Here are the results of your conflicts" msgstr "Voici les résultats de vos conflits" #: player/pause_game.php:106 msgid "" "Here are your current pause settings that will effect any new games you may " "join." msgstr "Voici vos réglages actuels de pause qui affecteront tous les nouveaux jeux que vous rejoindrez." #: templates/email/conflict_none.html:5 msgid "Here's a list of all players that are not involved in any conflicts" msgstr "Voici une liste de tous les joueurs qui ne sont impliqués dans aucun conflit." #: player/history_control.php:72 player/setup/move.php:87 #: player/setup/move.php:98 player/setup/move.php:157 msgid "Hide Arrows" msgstr "Cacher les flèches" #: player/history_control.php:73 player/setup/calamities.php:11 #: player/setup/cities.php:29 player/setup/cities.php:34 #: player/setup/city_support.php:29 player/setup/city_support.php:34 #: player/setup/civ_cards.php:29 player/setup/civ_cards.php:35 #: player/setup/conflict.php:36 player/setup/conflict.php:41 #: player/setup/move.php:55 player/setup/move.php:60 #: player/setup/population.php:32 player/setup/population.php:40 #: player/setup/return_excess_trade_cards.php:18 #: player/setup/return_excess_trade_cards.php:24 player/setup/ships.php:32 #: player/setup/ships.php:37 player/setup/special_abilities.php:11 #: player/setup/taxes.php:54 player/setup/taxes.php:59 msgid "Hide Units" msgstr "Cacher les unités" #: templates/gettext_trade_card_group.html:96 #: templates/gettext_trade_card_group.html:97 #: templates/gettext_trade_card_group.html:99 #: templates/gettext_trade_card_group.html:100 msgid "Hides" msgstr "Hides" #: lib/ahciv.php:75 lib/ahciv.php:78 lib/ahciv.php:83 lib/ahciv.php:86 #: lib/ahciv.php:91 lib/ahciv.php:94 player/history_control.php:28 msgid "History" msgstr "Historique" #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:259 msgid "Holder of trade empire is also the victim!" msgstr "Le titulaire d'Empire Commercial est aussi la victime!" #: templates/gettext_trade_card_group.html:102 #: templates/gettext_trade_card_group.html:103 msgid "Honey" msgstr "Miel" #: games.php:1296 msgid "Hours" msgstr "Heures" #: templates/prefs/availability.inc:190 msgid "How this works" msgstr "Comment ça marche" #: lib/Phase/civ_cards.php:1226 msgid "However, it is the last round, so the credits won't matter." msgstr "" #: games.php:1268 msgid "Hurry Up!" msgstr "Dépêchez-vous!" #: locale/translateMe.php:136 msgid "" "I noticed that you have specified at least one of your Expecting cards as " "Don't Care. While this is fine, I wanted to make sure you understood what " "this means." msgstr "J'ai remarqué que vous avez indiqué au moins une de vos cartes attendues en tant que \\\"Peu importe\\\". Très bien, mais je voulais juste m'assurer que vous compreniez ce que cela signifie." #: player/trade.php:440 msgid "I'm ready for the market to open" msgstr "Je suis prêt pour l'ouverture du marché." #: lib/Calamity/city_in_flames.php:257 lib/Calamity/city_riots.php:263 #: lib/Calamity/city_riots.php:514 lib/Calamity/slave_revolt.php:488 #: lib/Calamity/slave_revolt.php:619 lib/Calamity/superstition.php:453 #: lib/Calamity/superstition.php:560 msgid "IF YOU ARE SEEING THIS CONTACT AN ADMIN!!" msgstr "SI VOUS VOYEZ CELA CONTACTEZ UN ADMIN!" #: player/iconoclasm___heresy.php:75 player/iconoclasm___heresy.php:147 #: player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:65 #: player/process/iconoclasm___heresy_secondary.php:32 #: player/process/iconoclasm___heresy_theocracy.php:33 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:45 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:20 msgid "Iconoclasm & Heresy" msgstr "Iconoclasme et Hérésie" #: lib/Phase/ast.php:542 showAST.php:299 msgid "" "If a player ends a round with no cities in play, his marker moves backwards " "on the A.S.T. at the rate of one space per turn, unless that player is in " "the Stone Age, which has no city requirement." msgstr "" #: lib/Phase/ast.php:541 showAST.php:298 msgid "" "If a player has fewer cities in play than the number required to enter an " "epoch, his marker is frozen on the A.S.T. and may not advance further in " "that epoch until he has again constructed the required number of cities. " "This determination is made at the time markers are moved along the A.S.T." msgstr "" #: templates/email/pause_game.html:12 msgid "" "If anyone STRONGLY objects to pausing the game for the specified " "range, you can go to " msgstr "" #: locale/translateMe.php:94 msgid "" "If that still doesn't work, go to the Games Listing Page -> Options (icon at " "the top) -> Cache Reset -> Reset Cache. After you have done this, go back " "to your game and try again." msgstr "Si cela ne fonctionne toujours pas, aller à la Page de Liste des Parties -> Options (icône en haut) -> Vidage du Cache -> Vider le cache. Une fois que vous avez fait cela, revenez à votre jeu et essayez à nouveau." #: premium/premium_member.php:101 msgid "" "If there is an item that you would like to see implemented, here is where " "you can vote for your favorite." msgstr "" #: lib/Phase/move.php:1203 lib/Phase/move.php:1281 msgid "If this is in error, please contact an administrator!" msgstr "Si c'est en erreur, veuillez contacter un administrateur!" #: templates/email/pause_game_remove.html:10 msgid "" "If this is the only game pause, the game will resume as normal, with " "deadlines, in 24 hours" msgstr "" #: player/pause_game.php:39 msgid "" "If you are going to be unavailable for a duration, but do not wish to quit " "the game, you may request a pause on all your games here. Pausing a game " "does not really stop the game until trading, but it does delay any deadlines " "until the pause is over." msgstr "" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "" "If you are having problems seeing images, try clearing the image cache here" msgstr "Si vous avez des problèmes pour voir les images, essayez de vider le cache ici" #: player/selectCivilizations.php:433 msgid "" "If you are playing with fewer than the maximum number of players for a map " "you must first decide what civilizations are going to be in play. Select the " "same number of civilizations as you are players. You should always select " "civilizations whose starting locations are close to each other (do not leave " "gaps). No civilization should be in play unless it has at least two direct " "neighbors. The civilizations may border over water, but not over open sea " "areas or zero population areas." msgstr "" #: templates/prefs/availability.inc:161 msgid "" "If you know that you will only have access to a computer at specific times " "(ex: you are sleeping) then you can specify that here. Deadlines will be " "extended to the first possible time that falls within these limits." msgstr "" #: player/quit_game.php:132 msgid "" "If you quit (or are removed from) a game, you will not be able to re-join " "the game as another player." msgstr "" #: locale/translateMe.php:92 msgid "" "If you think that this move should be valid, try reloading the page and " "attempting the move again." msgstr "Si vous pensez que ce déplacement devrait être valide, essayez de recharger la page et de tenter le coup à nouveau." #: player/initial_placement.php:322 msgid "" "If you wish to see the New Players Advice please click on the Help Icon at " "the top of this page and then click the New Players Advice icon inside the " "Help section" msgstr "" #: premium/premium_cart.php:35 msgid "" "If you would like to purchase for another user or are experiencing " "difficulty, please fill out a problem report (icon at the top) and provide " "the following information:" msgstr "" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Image Cache" msgstr "Cache d'image" #: lib/Calamity/barbarian_hordes.php:135 msgid "Immune" msgstr "Immunisé" #: premium/premium_member.php:85 premium/premium_member.php:91 msgid "In Beta" msgstr "Dans Beta" #: locale/translateMe.php:140 msgid "" "In contrast, Unspecified means that they other player can put any card here, " "and it ALWAYS counts as a LIE. In other words, it NEVER counts as one of " "the two truths." msgstr "En revanche, \\\"non précisé\\\" signifie que l'autre joueur peut mettre n'importe quelle carte ici, et qu'elle compte toujours comme un mensonge. En d'autres termes, elle ne compte jamais comme l'une des deux véridiques." #: games.php:694 msgid "" "In order to prevent too much meta-gaming and users with duplicate accounts, " "you cannot join games with the following users until one of your current " "games with them are over:" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_group.html:105 #: templates/gettext_trade_card_group.html:106 msgid "Incense" msgstr "Encens" #: templates/email/calamities/flood.html:13 msgid "Includes units from flood plain at" msgstr "Inclue les unités de la plaine inondable à" #: locale/translateMe.php:172 msgid "Includes units from flood plain at __TERRITORY_NAME__" msgstr "Inclut des unités d'une plaine inondable dans la zone __TERRITORY_NAME__" #: lib/Calamity/civil_war.php:1501 msgid "Incorrect number of city selections!" msgstr "Nombre de villes sélectionnées incorrect" #: lib/Calamity/famine.php:956 msgid "Incorrect number of grain cards!" msgstr "Nombre incorrect de cartes de Grain!" #: lib/Calamity/piracy.php:952 msgid "Incorrect number of reductions" msgstr "Nombre incorrect de réductions" #: lib/Calamity/city_in_flames.php:233 lib/Calamity/city_riots.php:241 #: lib/Calamity/civil_disorder.php:489 lib/Calamity/coastal_migration.php:249 #: lib/Calamity/cyclone.php:896 lib/Calamity/epidemic.php:1245 #: lib/Calamity/famine.php:1094 lib/Calamity/flood.php:1441 #: lib/Calamity/iconoclasm___heresy.php:1096 #: lib/Calamity/minor_uprising.php:239 lib/Calamity/superstition.php:538 #: lib/Calamity/tempest.php:635 lib/Calamity/volcano___earthquake.php:1773 #: lib/Calamity/volcano___earthquake.php:1882 player/process/civil_war.php:209 msgid "Incorrect number of reductions!" msgstr "Nombre incorrect de réductions!" #: lib/Calamity/civil_war.php:1246 lib/Calamity/civil_war.php:1330 #: lib/Calamity/civil_war.php:1400 lib/Calamity/civil_war.php:1489 #: lib/Calamity/civil_war.php:1495 msgid "Incorrect number of selections!" msgstr "Nombre incorrect de sélections!" #: lib/Calamity/civil_war.php:1507 msgid "Incorrect number of token selections!" msgstr "Nombre incorrect de sélections de pions!" #: resetpassword.php:108 msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" #: player/population.php:47 msgid "Increase Population" msgstr "Croissance démographique" #: games.php:712 player/trade.php:419 player/trade.php:443 player/trade.php:457 #: templates/player/civ_cards_payment.html:66 msgid "Info" msgstr "Info" #: player/initial_placement.php:73 msgid "Initial Population Placement" msgstr "Placement initial de population" #: templates/email/conflict.html:20 templates/email/conflict.html:56 msgid "Initial population" msgstr "Population initiale" #: templates/email/conflict.html:15 msgid "Initial ship count" msgstr "Nombre de bateaux de départ" #: lib/Phase/ships.php:302 lib/Phase/ships.php:433 msgid "Insufficient population!" msgstr "Population insuffisante!" #: lib/Phase/ships.php:318 lib/Phase/ships.php:337 lib/Phase/ships.php:451 #: lib/Phase/ships.php:484 msgid "Insufficient treasury!" msgstr "Trésorerie insuffisante!" #: ajax/phpfreechat/getOnlinePlayers.php:34 msgid "Invalid Game!" msgstr "Partie incorrecte!" #: player/process/piracy.php:13 msgid "Invalid Game! Please try again." msgstr "Partie incorrecte! Réessayez plus tard svp." #: player/process/population.php:75 msgid "Invalid Population Count!" msgstr "Count Population Invalide!" #: player/process/flood_select.php:91 msgid "Invalid Selection!" msgstr "Sélection incorrecte!" #: templates/email/calamities/barbarian_hordes.html:15 msgid "Invalid Starting Location! Contact an administrator!" msgstr "Case de départ non valide! Contactez un administrateur!" #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:251 #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:274 #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:278 msgid "Invalid Victim!" msgstr "Victime non valide!" #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:255 #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:289 #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:305 msgid "Invalid card to request!" msgstr "Carte non valide pour demander!" #: locale/translateMe.php:208 msgid "Invalid city location at __TERRITORY_NAME__!" msgstr "Lieu de ville non valide à __TERRITORY_NAME__!" #: lib/Phase/cities.php:1017 lib/Phase/cities.php:1058 msgid "Invalid city location!" msgstr "Lieu de ville invalide!" #: player/earthquake.php:116 msgid "Invalid earthquake cities!" msgstr "Cités touchées par le tremblement de terre incorrectes!" #: player/banditry.php:30 player/barbarian_hordes.php:24 #: player/calamities.php:19 player/census.php:19 player/cities.php:23 #: player/city_in_flames.php:34 player/city_riots.php:34 #: player/city_support_1.php:21 player/city_support_2.php:21 #: player/city_support_tokens.php:25 player/civ_cards.php:17 #: player/civil_disorder.php:26 player/civil_war.php:24 #: player/civil_war_overstock.php:26 player/coastal_migration.php:27 #: player/conflict.php:24 player/conflict_decision.php:24 #: player/corruption.php:31 player/cyclone.php:66 player/diaspora.php:22 #: player/earthquake.php:20 player/epidemic.php:29 #: player/epidemic_tokens.php:26 player/famine.php:25 #: player/famine_tokens.php:26 player/flood.php:26 player/flood_coast.php:26 #: player/flood_tokens.php:29 player/fundamentalism.php:22 #: player/iconoclasm___heresy.php:27 #: player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:20 player/minor_uprising.php:27 #: player/monotheism.php:22 player/move.php:24 player/piracy.php:24 #: player/politics.php:22 player/population.php:24 #: player/provincial_empire.php:20 player/remove_surplus.php:22 #: player/return_excess_trade_cards.php:18 player/ships.php:20 #: player/slave_revolt.php:24 player/special_abilities.php:17 #: player/taxes.php:16 player/taxes_revolts.php:20 player/tempest.php:32 #: player/trade.php:27 player/trade_collect.php:24 player/trade_empire.php:20 #: player/treachery.php:26 player/tribal_conflict.php:34 player/tyranny.php:29 #: player/universal_doctrine.php:22 msgid "Invalid game or player!" msgstr "Partie ou joueur incorrect!" #: player/city_support_tokens_frame.php:17 player/initial_placement.php:17 #: player/player_frame.php:37 player/player_frame.php:45 msgid "Invalid game or there is no player defined!" msgstr "Partie incorrecte ou il n'y a pas de joueur défini!" #: gm/civ_cards.php:17 player/history_frame.php:15 #: player/trade_history_frame.php:17 msgid "Invalid game!" msgstr "Partie incorrecte!" #: lib/Phase/initial_placement.php:31 player/process/initial_placement.php:44 msgid "Invalid number of starting locations!" msgstr "Nombre incorrect d'emplacements de départ!" #: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:343 #: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:360 #: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:462 #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:247 #: lib/SpecialAbility/trade_empire.php:270 player/banditry.php:42 #: player/barbarian_hordes.php:36 player/cities.php:33 #: player/city_in_flames.php:47 player/city_riots.php:47 #: player/city_support_1.php:32 player/city_support_2.php:32 #: player/city_support_tokens.php:38 player/civil_disorder.php:39 #: player/civil_war.php:36 player/civil_war_overstock.php:39 #: player/coastal_migration.php:40 player/conflict.php:36 #: player/conflict_decision.php:36 player/corruption.php:44 #: player/cyclone.php:79 player/diaspora.php:34 player/earthquake.php:34 #: player/epidemic.php:44 player/epidemic_tokens.php:39 player/famine.php:38 #: player/famine_tokens.php:39 player/flood.php:39 player/flood_coast.php:39 #: player/flood_tokens.php:42 player/fundamentalism.php:34 #: player/iconoclasm___heresy.php:43 player/minor_uprising.php:40 #: player/monotheism.php:34 player/move.php:35 player/piracy.php:39 #: player/politics.php:34 player/population.php:37 player/remove_surplus.php:33 #: player/ships.php:29 player/slave_revolt.php:41 player/superstition.php:37 #: player/taxes.php:29 player/taxes_revolts.php:36 player/tempest.php:45 #: player/trade.php:33 player/trade_collect.php:32 player/treachery.php:39 #: player/tribal_conflict.php:47 player/tyranny.php:40 #: player/universal_doctrine.php:34 msgid "Invalid player!" msgstr "Joueur incorrect!" #: player/process/tyranny.php:47 msgid "Invalid selection found!" msgstr "Sélection trouvée incorrecte!" #: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:381 #: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:388 #: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:490 #: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:498 #: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:506 msgid "Invalid selection!" msgstr "Sélection incorrecte!" #: ajax/updateConflictDecision.php:85 lib/Calamity/tribal_conflict.php:188 msgid "Invalid selections!" msgstr "Sélections incorrectes!" #: locale/translateMe.php:134 msgid "Invalid ship found at __TERRITORY_NAME__" msgstr "Navire incorrect trouvé à __TERRITORY_NAME__" #: lib/Phase/move.php:992 lib/Phase/move.php:1014 msgid "Invalid ship transport!" msgstr "Transport par navire incorrect!" #: player/process/initial_placement.php:79 msgid "Invalid starting location!" msgstr "Emplacement de départ incorrect!" #: player/trade.php:293 msgid "Invalid trade found!" msgstr "Un échange incorrect a été trouvé!" #: lib/Phase/cities.php:385 msgid "Invalid treasury amount!" msgstr "Montant de trésorerie incorrect!" #: player/volcano.php:188 msgid "Invalid volcano cities!" msgstr "Cités touchées par le volcan incorrectes!" #: templates/login.inc:193 msgid "Invest your assets. Save your goods. Watch out for Deception." msgstr "" #: friends.php:119 msgid "Invite new friends!" msgstr "Inviter de nouveaux amis!" #: templates/gettext_trade_card_group.html:108 #: templates/gettext_trade_card_group.html:109 #: templates/gettext_trade_card_group.html:111 #: templates/gettext_trade_card_group.html:112 msgid "Iron" msgstr "Fer" #: lib/functions.php:401 player/move.php:179 player/ships.php:547 #: templates/email/conflict.html:11 templates/email/conflict.html:51 #: templates/gettext_advance.html:60 msgid "Iron Working" msgstr "Sidérurgie" #: lib/functions.php:394 player/move.php:172 player/ships.php:540 #: templates/gettext_advance.html:63 msgid "Irrigation" msgstr "Irrigation" #: locale/translateMe.php:102 msgid "" "It doesn't appear as though you are purchasing any trade cards. Are you " "sure?" msgstr "Il semble que vous n'achetiez aucune carte de commerce. Êtes-vous sûr ?" #: locale/translateMe.php:56 msgid "" "It doesn't appear that you have built any ships. Are you sure you are done?" msgstr "Il semblerait que vous ne construisiez aucun navire. Êtes-vous sûr d'avoir terminé?" #: locale/translateMe.php:112 msgid "" "It doesn't look like you are making any purchases. Are you sure you are " "done?" msgstr "Il semblerait que vous n'effectuiez aucun achat. Êtes-vous sûr d'avoir terminé ?" #: locale/translateMe.php:257 msgid "" "It doesn't look like you have moved any tokens. Are you sure you are done?" msgstr "Il semblerait que vous n'avez déplacé aucun pion. Êtes-vous sûr d'avoir terminé ?" #: locale/translateMe.php:273 msgid "" "It doesn't look like you have selected any territories to annex. For " "example, I hear that __TERRITORY_NAME__ is lovely this time of year...\n" "\n" "You don't have to annex anyone. I just thought I'd mention it." msgstr "" #: locale/translateMe.php:212 msgid "" "It doesn't look like you have selected any territories to convert. For " "example, I hear that __TERRITORY_NAME__ is lovely this time of year...\n" "\n" "You don't have to convert anyone. I just thought I'd mention it." msgstr "" #: templates/email/trade_problem.html:2 msgid "" "It is with great sadness and a humbled heart that I must report that there " "is a discrepancy in the trade that the two of you are trying to finalize." msgstr "" #: templates/email/taxes_revolt_auto.html:2 msgid "" "It's that time of the year again. You know what I'm talking about. The " "birds are singing, the trees are blooming, and the cities are in a tax " "revolt! Fortunately, the latter was quick and painless." msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_group.html:114 #: templates/gettext_trade_card_group.html:115 #: templates/gettext_trade_card_group.html:117 #: templates/gettext_trade_card_group.html:118 msgid "Ivory" msgstr "Ivoire" #: templates/gettext_trade_card_group.html:120 #: templates/gettext_trade_card_group.html:121 #: templates/gettext_trade_card_group.html:123 #: templates/gettext_trade_card_group.html:124 msgid "Jade" msgstr "Jade" #: games.php:1457 msgid "Join Games In Progress" msgstr "Rejoindre les parties en cours" #: games.php:1517 config/prefs.php.dist:31 msgid "Join Games In Progress?" msgstr "Rejoindre les parties en cours ?" #: games.php:1456 msgid "Join New Games" msgstr "Rejoindre les nouvelles parties ?" #: games.php:1516 config/prefs.php.dist:22 msgid "Join New Games?" msgstr "Rejoindre les nouvelles parties ?" #: games.php:1104 msgid "Join this game" msgstr "Rejoindre cette partie" #: games.php:680 games.php:1499 msgid "" "Joining a game in progress can only help your ranking (unless you quit). " "The worst that could happen would be as if you had never played in the game " "at all." msgstr "" #: templates/login.inc:196 msgid "Know What to Trade." msgstr "Sachez quoi échanger." #: templates/gettext_trade_card_group.html:126 #: templates/gettext_trade_card_group.html:127 msgid "Lacquer" msgstr "Laque" #: templates/login.inc:99 msgid "Language" msgstr "Langue" #: templates/player/civ_cards.html:88 msgid "Last round! Spend it if you've got it!" msgstr "Dernier tour! Dernière chance de dépenser votre argent!" #: templates/gettext_advance.html:66 msgid "Law" msgstr "Loi" #: templates/gettext_trade_card_group.html:129 #: templates/gettext_trade_card_group.html:130 msgid "Lead" msgstr "Conduire" #: templates/gettext_advance.html:69 msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" #: templates/gettext_trade_card_group.html:132 #: templates/gettext_trade_card_group.html:133 msgid "Limestone" msgstr "Calcaire" #: player/trade.php:408 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: list.php:16 msgid "List" msgstr "Liste" #: templates/gettext_advance.html:72 templates/gettext_advance.html:75 msgid "Literacy" msgstr "L'alphabétisation" #: templates/gettext_trade_card_group.html:135 #: templates/gettext_trade_card_group.html:136 msgid "Livestock" msgstr "Bétail" #: chat_body.php:211 msgid "Loading..." msgstr "Chargement en cours..." #: templates/login.inc:95 msgid "Log in" msgstr "Se connecter" #: login.php:358 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "" #: login.php:354 msgid "Login failed." msgstr "Échec de la connexion." #: player/conflict_decision.php:584 msgid "Lose 1 ship" msgstr "Perte de 1 navire" #: player/trade.php:64 msgid "Lowest" msgstr "Le plus bas" #: lib/Phase/ast.php:497 showAST.php:285 msgid "MOVEMENT OF MARKERS ON THE A.S.T." msgstr "MOUVEMENT DES MARQUEURS SUR LA T.S.A." #: games.php:973 templates/gm/games.right.admin.inc.php:18 msgid "Mail all players" msgstr "Mail à tous les joueurs" #: player/ships.php:218 msgid "Maint" msgstr "Maint" #: player/ships.php:67 msgid "Maintained Ships" msgstr "Navires maintenus" #: player/ships.php:72 msgid "Maintance Cost" msgstr "Coût de maintenance" #: templates/gettext_trade_card_group.html:138 #: templates/gettext_trade_card_group.html:139 msgid "Maize" msgstr "Maïs" #: lib/ahciv.php:166 lib/ahciv.php:168 lib/ahciv.php:178 lib/ahciv.php:180 msgid "Map" msgstr "Carte" #: templates/gettext_trade_card_group.html:141 #: templates/gettext_trade_card_group.html:142 msgid "Marble" msgstr "Marbre" #: gm/playerDone.php:110 msgid "Mark Complete" msgstr "" #: games.php:1049 msgid "Market opens" msgstr "Le marché ouvre" #: templates/gettext_advance.html:78 msgid "Masonry" msgstr "Maçonnerie" #: templates/email/calamities/cyclone.html:30 msgid "Masonry?" msgstr "Maçonnerie?" #: templates/gm/games.right.admin.inc.php:8 msgid "Masquerade as User ID" msgstr "Masquerade comme ID de l'utilisateur" #: templates/gettext_advance.html:81 msgid "Mathematics" msgstr "Mathématiques" #: player/cities.php:914 msgid "Max Possible" msgstr "Max Possible" #: templates/email/hand.html:6 msgid "Max Set Size" msgstr "Taille maximum du set" #: player/cities.php:906 msgid "Max Supportable" msgstr "Max pouvant être ravitaillées" #: games.php:1312 games.php:1318 msgid "Max Tokens" msgstr "Pions Max" #: games.php:1459 games.php:1542 msgid "Maximum Time Limit" msgstr "Temps limite maximum :" #: templates/prefs/playerqueue_max_time.inc:7 msgid "Maximum Time Limit (hours)" msgstr "Temps limite maximum (heures)" #: templates/player/trade_empire.html:12 msgid "Maximum number of players to ask" msgstr "Nombre maximum de joueurs à poser" #: player/epidemic.php:488 templates/email/calamities/epidemic.html:33 msgid "Med?" msgstr "Méd ?" #: templates/gettext_advance.html:84 msgid "Medicine" msgstr "Médecine" #: lib/Block/tree_games.php:4 msgid "Menu List" msgstr "Menu" #: lib/functions.php:400 player/move.php:178 player/ships.php:546 #: templates/email/conflict.html:10 templates/email/conflict.html:50 #: templates/gettext_advance.html:87 msgid "Metal Working" msgstr "Métallurgie" #: templates/unsupported-browser.html:6 templates/unsupported-browser.html:14 msgid "Microsoft Internet Explorer" msgstr "Microsoft Internet Explorer" #: lib/Phase/move.php:1176 lib/functions.php:402 player/move.php:180 #: player/ships.php:548 templates/gettext_advance.html:90 msgid "Military" msgstr "Militarisme" #: games.php:1523 msgid "Minimim Time Limit" msgstr "Temps limite minimum" #: games.php:1458 msgid "Minimum Time Limit" msgstr "Temps limite minimum" #: templates/prefs/playerqueue_min_time.inc:6 msgid "Minimum Time Limit (hours)" msgstr "Temps limite minimum (heures)" #: player/trade.php:412 templates/gettext_advance.html:93 #: templates/gettext_advance.html:96 templates/player/civ_cards_payment.html:67 msgid "Mining" msgstr "Exploitation Minière" #: templates/player/civ_cards_payment.html:66 msgid "" "Mining allows the holder to increase the value of any set of Iron, Bronze, " "Silver, Gems or Gold by one card when acquiring civilization cards or when " "evaluating his hand for A.S.T. or victory condition purposes. Mining may not " "be used to increase the value of a set of commodity cards beyond the limit " "printed on the commodity card itself. This ability may only be used once per " "turn." msgstr "" #: templates/player/civ_cards_payment.html:100 msgid "Mining treasury" msgstr "Trésor minier" #: player/minor_uprising.php:85 player/minor_uprising.php:110 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:48 msgid "Minor Uprising" msgstr "Insurrection mineure" #: locale/translateMe.php:30 msgid "" "Missed __NUM_TIMEOUTS__ consecutive order(s) out of the last __COUNT__ orders" msgstr "A manqué __NUM_TIMEOUTS__ ordres consécutifs sur les __COUNT__ derniers." #: locale/translateMe.php:323 msgid "Missing __OBJECT__!" msgstr "__OBJECT__ Manquant!" #: ajax/addCityReductionPending.php:34 msgid "Missing game!" msgstr "Geu manquant!" #: ajax/addCityReductionPending.php:23 msgid "Missing player_id!" msgstr "player_id manquant!" #: ajax/addCityReductionPending.php:26 msgid "Missing player_territory_assoc_id!" msgstr "player_territory_assoc_id manquant !" #: player/process/fundamentalism.php:17 player/process/monotheism.php:17 #: player/process/piracy.php:19 player/process/treachery.php:14 msgid "Missing victim!" msgstr "Victime manquant !" #: player/process/diaspora.php:17 player/process/politics.php:17 msgid "Missing victim! Contact an administrator!" msgstr "Victime manquante! Contactez un administrateur!" #: templates/gettext_advance.html:99 msgid "Monarchy" msgstr "La Monarchie" #: templates/prefs/availability.inc:10 msgid "Monday" msgstr "lundi" #: lib/Calamity/monotheism.php:127 lib/SpecialAbility/monotheism.php:103 #: lib/functions.php:408 player/monotheism.php:67 player/move.php:186 #: player/ships.php:554 templates/email/calamities/monotheism.html:2 #: templates/gettext_advance.html:102 msgid "Monotheism" msgstr "Monothéisme" #: templates/email/calamities/monotheism.html:35 msgid "Monotheism selection is complete." msgstr "Sélection Monothéisme est terminée." #: player/iconoclasm___heresy.php:430 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:37 msgid "Monotheism?" msgstr "Monothéisme?" #: premium/premium_member.php:180 templates/gm/premium_add.php:6 #: templates/gm/premium_add.php:12 msgid "Months" msgstr "Mois" #: templates/gettext_advance.html:105 msgid "Monument" msgstr "Monument" #: player/move.php:47 msgid "Movement" msgstr "Mouvement" #: templates/email/move.html:28 templates/email/move.html:29 msgid "Movement is complete." msgstr "Le Mouvement est complet." #: premium/premium_member.php:70 msgid "Multiple trades, same card" msgstr "Echanges multiples, même carte" #: templates/gettext_advance.html:108 msgid "Music" msgstr "La Musique" #: templates/gettext_advance.html:111 msgid "Mysticism" msgstr "Mysticisme" #: templates/gettext_advance.html:114 msgid "Mythology" msgstr "Mythologie" #: templates/email/hand.html:16 msgid "NON-TRADEABLE" msgstr "NON EXPORTABLES" #: templates/player/deck_list.html:28 templates/player/deck_list2.html:39 msgid "NT Calamity Loc" msgstr "NT Calamité Loc" #: templates/email/common-footer.html:4 templates/email/hand.html:6 #: templates/player/mat.html:20 msgid "Name" msgstr "Prénom" #: lib/functions.php:392 player/move.php:170 player/ships.php:538 #: templates/email/conflict.html:13 templates/email/conflict.html:53 #: templates/gettext_advance.html:117 msgid "Naval Warfare" msgstr "Guerre navale" #: player/cities.php:865 msgid "Neighbor Territories" msgstr "Territoires voisins" #: templates/prefs/availability.inc:172 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: player/cities.php:904 msgid "New Cities" msgstr "Nouvelles cités" #: player/ships.php:87 msgid "New Cost" msgstr "Nouveau coût" #: player/population.php:285 msgid "New Population" msgstr "Nouvelle population" #: player/ships.php:82 msgid "New Ships" msgstr "Nouveaux navires" #: templates/player/taxes_coinage.html:16 #: templates/player/trade_collect_deck_9.html:27 msgid "New Stock Reserves" msgstr "Nouvelles Réserves de Stock" #: templates/player/taxes_coinage.html:15 #: templates/player/trade_collect_deck_9.html:26 msgid "New Treasury" msgstr "Nouveau Trésor" #: templates/login.inc:225 msgid "News" msgstr "Nouvelles" #: games.php:1457 games.php:1520 player/flood.php:730 config/prefs.php.dist:30 msgid "No" msgstr "Non" #: player/process/civil_war.php:61 player/process/civil_war_military.php:59 #: player/process/civil_war_overstock.php:41 msgid "No Action Selected!" msgstr "Aucune action sélectionnée !" #: player/banditry.php:60 player/barbarian_hordes.php:54 #: player/city_in_flames.php:65 player/city_riots.php:65 #: player/civil_disorder.php:55 player/civil_war.php:52 #: player/civil_war_overstock.php:55 player/coastal_migration.php:57 #: player/corruption.php:62 player/cyclone.php:96 player/earthquake.php:48 #: player/earthquake_urbanism.php:52 player/epidemic.php:59 #: player/epidemic_tokens.php:57 player/famine.php:54 #: player/famine_tokens.php:57 player/flood.php:59 player/flood_coast.php:55 #: player/flood_tokens.php:60 player/iconoclasm___heresy.php:64 #: player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:54 player/minor_uprising.php:57 #: player/piracy.php:54 player/slave_revolt.php:57 player/superstition.php:52 #: player/tempest.php:63 player/treachery.php:59 player/tribal_conflict.php:63 #: player/tyranny.php:54 player/volcano.php:84 player/volcano_urbanism.php:52 msgid "No Calamities to Process!" msgstr "Aucune calamité à résoudre !" #: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:31 msgid "No Cities Near Volcanos" msgstr "Aucune ville près d'un volcan" #: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:40 msgid "No Cities for Earthquakes" msgstr "Pas de villes pour les tremblements de terre" #: templates/email/calamities/coastal_migration.html:20 msgid "No Coastal units lost" msgstr "Pas d'unités côtières perdues" #: player/trade.php:43 msgid "No History should be recorded for the Trade phase!" msgstr "Aucun historique ne devrait être enregistré pour la phase de commerce !" #: games.php:1459 games.php:1547 templates/prefs/playerqueue_max_time.inc:13 msgid "No Max" msgstr "Pas de Max" #: games.php:1458 games.php:1529 templates/prefs/playerqueue_min_time.inc:12 msgid "No Min" msgstr "Pas de Min" #: templates/email/calamities/epidemic.html:57 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:61 #: templates/email/calamities/piracy.html:56 msgid "No Possible Secondary Victims!" msgstr "Pas de Victime secondaire possible!" #: player/civil_war.php:848 player/coastal_migration.php:435 #: player/diaspora.php:257 player/earthquake_urbanism.php:372 #: player/epidemic.php:614 player/famine.php:596 player/flood.php:793 #: player/minor_uprising.php:423 player/volcano_urbanism.php:384 msgid "No Reduction" msgstr "Aucune réduction" #: templates/email/calamities/flood.html:61 msgid "No Secondary Victims on this Flood Plain" msgstr "Aucune victime secondaire dans cette plaine inondée" #: resetpassword.php:105 msgid "" "No Security Question set! You may continue, but contact the administrator if " "you need further help." msgstr "" #: templates/email/calamities/city_riots.html:19 msgid "No cities reduced" msgstr "Aucune ville réduite" #: templates/email/calamities/slave_revolt.html:23 msgid "" "No cities to support! This should be handled automatically! Contact an " "administrator!" msgstr "" #: templates/email/calamities/flood.html:79 #: templates/email/calamities/piracy.html:28 msgid "No coastal cities" msgstr "Pas de villes côtières" #: templates/email/calamities/banditry.html:12 #: templates/email/calamities/city_in_flames.html:12 #: templates/email/calamities/city_riots.html:13 #: templates/email/calamities/corruption.html:11 #: templates/email/calamities/cyclone.html:14 #: templates/email/calamities/minor_uprising.html:14 #: templates/email/calamities/regression.html:12 #: templates/email/calamities/superstition.html:14 #: templates/email/calamities/tribal_conflict.html:9 #: templates/email/special_abilities/monotheism.html:22 msgid "No decisions need to be made!" msgstr "Aucune décision à prendre !" #: player/process/civil_war.php:274 msgid "No faction selected!" msgstr "Aucune faction sélectionnée !" #: lib/Calamity/flood.php:450 msgid "No flood plain cities, no coastal cities" msgstr "Aucune cité inondable, aucune cité côtière !" #: locale/translateMe.php:28 locale/translateMe.php:60 msgid "" "No flood plain cities, one coastal city at __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ " "eliminated" msgstr "Aucune cité inondable, une cité côtière eliminée à __TERRITORY_DISPLAY_NAME__" #: locale/translateMe.php:24 locale/translateMe.php:160 msgid "" "No flood plain cities, one coastal city at __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ reduced" msgstr "Aucune cité inondable, une cité côtière réduite à __TERRITORY_DISPLAY_NAME__" #: gm/emailHistory.php:75 player/history.php:49 msgid "No history available" msgstr "Aucun historique disponible" #: player/setup/return_excess_trade_cards.php:16 msgid "No one needs to return excess commidity trade cards" msgstr "Personne ne doit défausser de cartes de commerce en excès." #: premium/premium_member.php:209 msgid "No recorded history found" msgstr "Aucun enregistrement d'historique n'a été trouvé" #: lib/Calamity/flood.php:539 msgid "No secondary victims available" msgstr "Aucune victime secondaire disponible" #: player/famine.php:445 templates/email/calamities/famine.html:56 msgid "No secondary victims available!" msgstr "Pas de victimes secondaires disponibles !" #: templates/email/calamities/coastal_migration.html:14 #: templates/email/calamities/tempest.html:14 msgid "No ships lost" msgstr "Aucun navires perdus" #: templates/email/taxes_revolts.html:2 msgid "No taxation without... tokens." msgstr "Pas de taxation sans ... jetons." #: templates/email/calamities/city_riots.html:26 #: templates/email/calamities/tempest.html:20 msgid "No treasury lost" msgstr "Aucun trésor perdu" #: templates/email/calamities/flood.html:65 msgid "No units on a flood plain" msgstr "Aucune unité sur une plaine d'inondation" #: templates/player/provincial_empire.html:21 msgid "No valid cards!" msgstr "Pas de cartes valides!" #: lib/Map.php:273 lib/Map.php:328 lib/Map.php:399 #: player/barbarian_hordes.php:216 player/barbarian_hordes.php:261 #: player/cities.php:516 player/cities.php:581 player/cities.php:759 #: player/city_in_flames.php:181 player/city_riots.php:183 #: player/city_support.php:153 player/city_support.php:203 #: player/city_support_tokens.php:197 player/city_support_tokens.php:261 #: player/civil_disorder.php:318 player/civil_disorder.php:368 #: player/civil_war.php:356 player/civil_war.php:470 #: player/civil_war_overstock.php:258 player/civil_war_overstock.php:307 #: player/coastal_migration.php:238 player/coastal_migration.php:286 #: player/conflict.php:240 player/conflict.php:256 #: player/conflict_decision.php:216 player/conflict_decision.php:488 #: player/cyclone.php:294 player/diaspora.php:150 player/earthquake.php:210 #: player/earthquake.php:253 player/earthquake_urbanism.php:178 #: player/epidemic.php:305 player/epidemic.php:359 #: player/epidemic_tokens.php:265 player/epidemic_tokens.php:355 #: player/famine.php:234 player/famine.php:284 player/famine_tokens.php:252 #: player/famine_tokens.php:333 player/flood.php:426 player/flood.php:484 #: player/flood_coast.php:208 player/flood_coast.php:278 #: player/flood_tokens.php:279 player/flood_tokens.php:369 #: player/fundamentalism.php:152 player/fundamentalism.php:198 #: player/iconoclasm___heresy.php:309 player/iconoclasm___heresy.php:363 #: player/minor_uprising.php:207 player/minor_uprising.php:253 #: player/monotheism.php:152 player/monotheism.php:198 player/move.php:454 #: player/piracy.php:416 player/piracy.php:466 player/population.php:139 #: player/ships.php:337 player/slave_revolt.php:182 player/slave_revolt.php:232 #: player/superstition.php:179 player/superstition.php:226 #: player/taxes_revolts.php:139 player/treachery.php:188 #: player/treachery.php:229 player/tribal_conflict.php:232 #: player/tyranny.php:188 player/tyranny.php:274 #: player/universal_doctrine.php:178 player/universal_doctrine.php:224 #: player/volcano.php:348 player/volcano.php:437 #: player/volcano_urbanism.php:188 msgid "Non-City Site" msgstr "Site sans cité" #: templates/email/calamities/generic.html:11 msgid "Non-Tradable" msgstr "Non-Tradable" #: templates/player/banditry.html:24 templates/player/civ_cards_list.html:13 #: templates/player/civ_cards_payment.html:81 #: templates/player/corruption.html:23 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:45 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:47 #: templates/player/return_excess_trade_cards.html:25 msgid "None" msgstr "Aucun" #: player/cities.php:932 msgid "Not Building" msgstr "Non construit" #: player/cities.php:933 msgid "Not Building Icon" msgstr "Icone de non construction" #: templates/email/calamities/generic.html:8 msgid "Not Traded" msgstr "Non Échangé" #: locale/translateMe.php:108 msgid "Not allowed to move this ship anymore!" msgstr "Il n'est plus possible de déplacer ce navire !" #: lib/Phase/calamities.php:335 lib/Phase/calamities.php:444 msgid "Not enough cities in stock!" msgstr "Pas assez de cités en stock !" #: lib/Phase/city_support_1.php:274 msgid "Not enough cities reduced!" msgstr "Pas assez de cités réduites !" #: lib/Phase/calamities.php:327 lib/Phase/calamities.php:435 msgid "Not enough tokens in stock!" msgstr "Pas assez de pions dans le stock !" #: templates/gm/premium_add.php:15 msgid "Note" msgstr "Note" #: lib/Phase/trade.php:835 msgid "" "Note: This is what the two players SAID that they traded, and does not " "necessarily reflect the ACTUAL cards that exchanged hands." msgstr "" #: lib/ahciv.php:173 lib/ahciv.php:184 premium/premium_member.php:186 #: templates/gm/premium_add.php:9 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: templates/email/calamities/civil_war.html:92 msgid "Nothing left for second faction!" msgstr "Il ne reste rien pour la deuxième faction!" #: player/calamities.php:193 player/nothing.php:9 #: player/special_abilities.php:159 msgid "Nothing to do!" msgstr "rien à faire !" #: player/cities.php:903 player/city_in_flames.php:269 #: player/city_riots.php:270 player/city_support.php:251 #: player/city_support_tokens.php:358 player/civil_disorder.php:427 #: player/civil_war.php:818 player/civil_war_overstock.php:443 #: player/coastal_migration.php:405 player/cyclone.php:577 #: player/earthquake_urbanism.php:339 player/epidemic.php:585 #: player/epidemic_tokens.php:435 player/famine.php:562 #: player/famine_tokens.php:410 player/flood.php:763 player/flood_coast.php:334 #: player/flood_tokens.php:445 player/iconoclasm___heresy.php:504 #: player/minor_uprising.php:393 player/slave_revolt.php:299 #: player/superstition.php:289 player/tribal_conflict.php:322 #: player/tyranny.php:367 player/volcano_urbanism.php:351 #: templates/player/banditry.html:7 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:27 msgid "Num Cities" msgstr "Nb de cités" #: templates/email/calamities/regression.html:10 msgid "Number of AST slots moved to the left" msgstr "Nombre de cases T.S.A. déplacées vers la gauche" #: player/civil_war.php:733 player/civil_war_overstock.php:429 #: player/diaspora.php:235 player/fundamentalism.php:297 #: player/monotheism.php:319 player/move.php:1013 player/politics.php:151 #: player/population.php:288 player/ships.php:608 player/tempest.php:322 #: player/treachery.php:297 player/universal_doctrine.php:322 #: templates/player/taxes_coinage.html:36 #: templates/player/trade_collect_deck_9.html:46 msgid "Number of Cities" msgstr "Nombre de cités" #: rankings_content.php:325 msgid "Number of Games" msgstr "Nombre de parties" #: player/tempest.php:323 msgid "Number of Ships" msgstr "Nombre de Navires" #: templates/email/special_abilities/diaspora.html:4 msgid "Number of Valid Territories" msgstr "Nombre de territoires valides" #: games.php:211 msgid "Number of active games" msgstr "Nb de parties actives" #: games.php:212 msgid "Number of active users" msgstr "Nb d'utilisateurs actifs" #: player/process/trade_collect_deck_9.php:46 #: player/process/trade_collect_deck_9.php:82 msgid "Number of cards to purchase exceeds the treasury amount!" msgstr "" #: templates/email/calamities/civil_disorder.html:12 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:10 msgid "Number of cities to reduce" msgstr "Nombre de villes à réduire" #: player/treachery.php:292 msgid "Number of cities to select" msgstr "Nombre de villes pour sélectionner" #: gm/process/premium_add.php:18 msgid "Number of months were not specified!" msgstr "Le Nombre de mois n'a pas été spécifié !" #: templates/email/calamities/tribal_conflict.html:7 msgid "Number of possible locations" msgstr "Nombre d'emplacements possibles" #: premium/premium_member.php:22 msgid "Number of premium members" msgstr "Nombre de membres premium" #: templates/email/calamities/cyclone.html:20 msgid "Number of primary victim's affected ships" msgstr "Nombre de bateaux touchés appartenant à la victime primaire" #: player/tempest.php:323 msgid "Number of removed ships" msgstr "Nombre de navires retirés" #: games.php:1484 msgid "Number of users in the queue" msgstr "Nombre d'utilisateurs dans la file d'attente" #: player/cyclone.php:515 msgid "Number of your affected cities" msgstr "Nombre de cités affectées" #: player/cyclone.php:516 msgid "Number of your affected ships" msgstr "Nombre de navires affectés" #: templates/email/taxes_revolts.html:3 msgid "" "OK, so it's not exactly what King What's-His-Name was having a problem " "with. But you, my friend, have to deal with the cold reality of tax revolts." msgstr "" #: lib/Phase/civ_cards.php:638 msgid "OR" msgstr "OU" #: templates/gettext_trade_card_group.html:144 #: templates/gettext_trade_card_group.html:145 #: templates/gettext_trade_card_group.html:147 #: templates/gettext_trade_card_group.html:148 msgid "Obsidian" msgstr "Obsidienne" #: templates/gettext_trade_card_group.html:150 #: templates/gettext_trade_card_group.html:151 #: templates/gettext_trade_card_group.html:153 #: templates/gettext_trade_card_group.html:154 msgid "Ochre" msgstr "Ocre" #: templates/email/taxes_revolts.html:2 msgid "Oh" msgstr "Oh" #: templates/gettext_trade_card_group.html:156 #: templates/gettext_trade_card_group.html:157 #: templates/gettext_trade_card_group.html:159 #: templates/gettext_trade_card_group.html:160 msgid "Oil" msgstr "Huile" #: templates/email/initial_placement.html:34 msgid "" "Once all players have chosen their civilizations and placed their starting " "population tokens, the GM will be notified that they can start the next " "phase of the game." msgstr "" #: templates/email/population.html:23 msgid "" "Once all players have placed their population tokens, the GM will be " "notified that they can start the next phase of the game." msgstr "" #: templates/email/initial_placement.html:37 msgid "" "Once all players have placed their starting population tokens, the GM will " "be notified that they can start the next phase of the game." msgstr "" #: templates/email/city_support.html:19 templates/email/remove_surplus.html:19 msgid "" "Once all players have reduced their cities, the GM will be notified that " "they can start the next phase of the game." msgstr "" #: locale/translateMe.php:277 msgid "" "Once you request a card from a player, you cannot change which card you are " "asking for to any other player\n" "\n" "Are you sure you want to ask for __TRADE_CARD_NAME__?" msgstr "" #: templates/email/calamities/flood.html:69 msgid "One Coastal City Eliminated" msgstr "Une ville côtière éliminée" #: templates/email/calamities/flood.html:69 msgid "One Coastal City Reduced" msgstr "Une Ville Côtière Réduit" #: player/banditry.php:363 player/census.php:31 player/city_support_2.php:86 #: player/corruption.php:346 player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:300 #: player/provincial_empire.php:249 player/return_excess_trade_cards.php:371 #: player/trade_collect.php:204 player/trade_empire.php:297 showAST.php:43 msgid "Oops!!" msgstr "Oups !!" #: games.php:55 games.php:384 games.php:450 games.php:502 games.php:554 #: games.php:579 games.php:676 games.php:811 games.php:834 games.php:978 #: games.php:990 games.php:1102 games.php:1211 games.php:1400 games.php:1406 msgid "Open" msgstr "Ouvert" #: locale/translateMe.php:249 msgid "Open in a new window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: templates/unsupported-browser.html:9 msgid "Opera" msgstr "Opéra" #: games.php:108 games.php:1295 lib/ahciv.php:205 config/prefs.php.dist:9 #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Options" msgstr "Options" #: templates/player/civ_cards.html:23 msgid "Original Cost" msgstr "Coût de départ" #: templates/player/civ_cards_payment.html:103 msgid "Original Treasury" msgstr "Trésor d'origine" #: templates/player/civ_cards.html:9 msgid "Originally" msgstr "Initialement" #: templates/login.inc:107 msgid "Other ways to sign in" msgstr "autre moyen de se connecter" #: templates/player/civ_cards_payment.html:111 msgid "Outstanding Required" msgstr "Outstanding Requis" #: player/civil_war_overstock.php:128 msgid "Overstock" msgstr "Entasser" #: templates/gettext_trade_card_group.html:162 #: templates/gettext_trade_card_group.html:163 msgid "Papyri" msgstr "Papyrus" #: templates/gettext_trade_card_group.html:165 #: templates/gettext_trade_card_group.html:166 msgid "Papyrus" msgstr "Papyrus" #: templates/login.inc:92 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: games.php:1582 games.php:1599 msgid "Pause / Resume" msgstr "Suspendre / Reprendre" #: gm/playerTimeout.php:159 msgid "Pause Requests" msgstr "Demandes de pauses" #: player/pause_game.php:14 msgid "Pause/Resume Games" msgstr "Suspendre / Reprendre des Parties" #: premium/premium_cart.php:38 msgid "PayPay email address to send the invoice to" msgstr "Adresse email du compte PayPal à laquelle envoyer la facture" #: player/civ_cards.php:89 premium/premium_member.php:182 #: templates/gm/premium_add.php:8 templates/player/civ_cards_payment.html:65 msgid "Payment" msgstr "Paiement" #: premium/premium_return.php:46 msgid "Payment Complete!" msgstr "Paiement Complet!" #: templates/email/conflict_peace.html:2 msgid "Peaceful Coexistance Negotiated" msgstr "Coexistance Pacifique Négociée" #: templates/gettext_trade_card_group.html:168 #: templates/gettext_trade_card_group.html:169 #: templates/gettext_trade_card_group.html:171 msgid "Pearls" msgstr "Perles" #: templates/gettext_trade_card_group.html:172 msgid "Pearls for Central America" msgstr "Perles pour l'Amérique centrale" #: games.php:1296 msgid "Per Player Time Limit" msgstr "Temps limite par joueur" #: templates/email/market_update.html:28 msgid "Perhaps it's time to move on to the next game phase?" msgstr "Error: You must be logged in to the translation system to use this" #: games.php:110 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" #: gm/playerTimeout.php:37 player/timeDetails.php:43 msgid "Phase" msgstr "Phase" #: games.php:1229 lib/functions.php:438 msgid "Phase Complete" msgstr "Phase terminée" #: games.php:1229 lib/functions.php:438 msgid "Phase Incomplete" msgstr "Phase non terminée" #: games.php:1229 msgid "Phase Pending Complete" msgstr "Phase en attente d'achèvement" #: templates/gettext_advance.html:120 templates/gettext_advance.html:123 msgid "Philosophy" msgstr "Philosophie" #: player/iconoclasm___heresy.php:427 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:34 msgid "Philosophy?" msgstr "Philosophie ?" #: locale/translateMe.php:52 msgid "" "Physical copies can be purchased from __LINK__, who has gratiously allowed " "us to put this online for all to enjoy!" msgstr "Les copies peuvent être achetés à partir de __ LINK__, qui a gracieusement permis de le mettre en ligne pour le plaisir de tous!" #: lib/Driver.php:385 msgid "Pick Order" msgstr "Choisir l'ordre" #: player/conflict.php:111 msgid "Pillage" msgstr "Saccage" #: player/piracy.php:66 player/piracy.php:170 #: player/process/piracy_secondary.php:33 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:51 msgid "Piracy" msgstr "Piraterie" #: gm/playerDone.php:108 player/civil_war.php:749 player/epidemic.php:482 #: player/famine.php:407 player/flood.php:692 #: player/iconoclasm___heresy.php:423 player/piracy.php:541 #: templates/email/calamities/cyclone.html:23 #: templates/email/calamities/epidemic.html:23 #: templates/email/calamities/famine.html:26 #: templates/email/calamities/flood.html:45 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:25 #: templates/email/calamities/piracy.html:40 #: templates/email/special_abilities/fundamentalism.html:5 #: templates/email/special_abilities/monotheism.html:5 #: templates/email/special_abilities/politics.html:6 #: templates/email/special_abilities/provincial_empire.html:16 #: templates/email/special_abilities/trade_empire.html:7 #: templates/player/provincial_empire.html:14 msgid "Player" msgstr "Joueur" #: player/selectCivilizations.php:453 msgid "Player Count" msgstr "Nombre de Joueurs" #: gm/playerTimeout.php:186 msgid "Player Name" msgstr "Nom du joueur" #: premium/premium_member.php:78 msgid "Player Notes" msgstr "Notes du joueur" #: showAST.php:318 templates/email/common-footer.html:2 msgid "Player Summary" msgstr "Résumé du joueur" #: gm.php:65 msgid "Player Timeout Summary" msgstr "Résumé de timeout du joueur" #: player/nothing.php:5 player/trade.php:19 msgid "Player Trade Cards" msgstr "Cartes de commerce du joueur" #: templates/email/special_abilities/diaspora.html:1 #: templates/email/special_abilities/politics.html:1 #: templates/player/civ_cards_payment.html:100 #: templates/player/civ_cards_payment.html:105 msgid "Player Treasury" msgstr "Joueur du Trésor" #: games.php:1089 lib/functions.php:351 lib/functions.php:502 msgid "Players" msgstr "Joueurs" #: templates/player/trade_empire.html:14 msgid "Players asked so far" msgstr "Les joueurs ont demandé à ce jour" #: player/cities.php:847 msgid "" "Players holding Urbanism may, when building a city in an area without a city " "site, use up to four tokens residing in areas adjacent by land to the area " "in which the city is to be built. These tokens are returned to stock." msgstr "" #: games.php:1011 msgid "Players in Game" msgstr "Joueurs dans la partie" #: templates/email/city_support.html:3 templates/email/remove_surplus.html:3 msgid "" "Players who do not have enough tokens on the board to support their cities " "must reduce their cities, one at a time, until there are enough tokens to " "support the remaining cities." msgstr "" #: player/cities.php:917 msgid "" "Players who hold Architecture may use tokens from their treasury to assist " "in the building of one city each turn. At least half of the tokens used must " "consist of onboard tokens, but the remainder may consist of tokens taken " "from treasury. Architecture may not be used to construct cities in areas " "which contain tokens belonging to another player or Barbarians." msgstr "" #: player/famine.php:531 msgid "" "Players who hold Pottery may reduce their losses by four unit points for " "each Grain trade card held. Grain cards used for this purpose are not " "discarded, but must be placed face up in front of the player until the end " "of the turn and may not be used to acquire civilization cards until the " "following turn." msgstr "" #: player/earthquake.php:279 player/tribal_conflict.php:279 #: player/volcano.php:490 msgid "Please Select" msgstr "Veuillez choisir" #: templates/email/hand.html:50 msgid "Please click" msgstr "Cliquez s'il vous plait" #: templates/email/trade_collect_deck_9.html:5 msgid "Please click this link to proceed to the site to specify your choice." msgstr "Veuillez cliquer sur ce lien pour accéder au site et effectuer votre choix." #: templates/email/trade_collect_purchase_card.html:5 msgid "" "Please click this link to proceed to the site to specify your purchases." msgstr "" #: templates/email/taxes_coinage.html:8 msgid "" "Please click this link to proceed to the site to specify your tax amount." msgstr "" #: templates/email/move.html:35 templates/email/population.html:18 #: templates/email/ships.html:33 msgid "Please click this link to proceed to the site to view the current map." msgstr "Veuillez cliquer sur ce lien pour accéder au site afin de voir la carte actuelle." #: templates/email/market_update.html:24 msgid "" "Please click this link to proceed to the site to view your hand and make " "trades." msgstr "Merci de cliquer sur ce lien pour accéder au site web, pour voir votre main et faire des échanges." #: gm/process/giveTrade.php:349 lib/Phase/trade.php:566 lib/Phase/trade.php:837 #: lib/Phase/trade.php:955 lib/Phase/trade.php:1071 #: player/process/trade.php:922 msgid "" "Please click this link to proceed to the website to view your hand and make " "trades. Communication may be done by emailing individual players" msgstr "" #: templates/email/civ_cards.html:47 #: templates/email/return_excess_trade_cards.html:41 msgid "Please click this link to proceed to the website." msgstr "Merci de cliquer sur ce lien pour accéder au site web." #: lib/Phase/move.php:1257 lib/Phase/move.php:1262 msgid "Please contact an administrator!" msgstr "Prière de contacter un administrateur !" #: locale/translateMe.php:269 msgid "Please correct the ship load at __TERRITORY_NAME__!" msgstr "Prière de corriger la charge du navire situé à __TERRITORY_NAME__ !" #: locale/translateMe.php:192 msgid "Please correct the ship unload at __TERRITORY_NAME__!" msgstr "Prière de corriger le déchargement du navire situé à __TERRITORY_NAME__!" #: player/pause_game.php:280 msgid "Please enter a reason for the game pause." msgstr "Fournissez svp une raison à la pause de jeu." #: templates/email/calamities/civil_war_faction.html:3 #: templates/email/calamities/civil_war_territories.html:2 #: templates/email/conflict_pillage.html:4 msgid "Please go to" msgstr "S'il vous plaît allez à" #: templates/email/trade_problem.html:3 msgid "" "Please go to the site and verify that you are trading the correct number of " "cards, and that you are telling the truth about at least two of the cards." msgstr "" #: templates/login.inc:34 templates/login.inc:38 msgid "Please provide your username and password" msgstr "Veuillez fournir votre identifiant et mot de passe." #: lib/Phase/move.php:1086 lib/Phase/move.php:1124 lib/Phase/move.php:1128 msgid "Please reset then re-move those tokens." msgstr "Veuillez réinitialiser puis retirer ces jetons." #: player/civil_war.php:767 msgid "Please select the faction you wish to keep" msgstr "Veuillez choisir la faction que vous souhaitez conserver" #: rules.php:11 msgid "Please use the Help (icon at the top) to view the rules." msgstr "S'il vous plaît utiliser l'Aide (icône en haut) pour afficher les règles." #: templates/email/calamities/barbarian_hordes.decider.html:3 msgid "Please visit" msgstr "Veuillez visiter" #: templates/email/reminder.tradepending.html:3 msgid "Please visit the site to finish your trade." msgstr "S'il vous plaît visitez le site pour terminer votre métier." #: templates/email/reminder.player.html:3 msgid "Please visit the site to finish your turn." msgstr "Veuillez aller sur le site pour finir votre tour." #: templates/player/mat.html:37 msgid "Points" msgstr "Points" #: rankings_content.php:144 msgid "Points Above Next Player" msgstr "Points en plus du joueur suivant" #: lib/SpecialAbility/politics.php:17 lib/functions.php:410 player/move.php:188 #: player/politics.php:68 player/ships.php:556 #: templates/gettext_advance.html:126 msgid "Politics" msgstr "Politique" #: player/epidemic.php:487 player/piracy.php:546 #: templates/email/calamities/epidemic.html:31 #: templates/email/calamities/flood.html:19 #: templates/email/calamities/flood.html:44 #: templates/email/calamities/piracy.html:44 #: templates/email/special_abilities/fundamentalism.html:9 #: templates/email/special_abilities/monotheism.html:9 #: templates/email/special_abilities/politics.html:10 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: player/city_in_flames.php:275 player/city_riots.php:276 #: player/city_support.php:254 player/city_support_tokens.php:361 #: player/civil_disorder.php:433 player/civil_war.php:752 #: player/civil_war.php:775 player/civil_war.php:777 player/civil_war.php:821 #: player/civil_war_overstock.php:446 player/coastal_migration.php:408 #: player/cyclone.php:583 player/earthquake_urbanism.php:342 #: player/epidemic.php:588 player/epidemic_tokens.php:438 player/famine.php:411 #: player/famine.php:565 player/famine_tokens.php:413 player/flood.php:696 #: player/flood.php:766 player/flood_coast.php:340 player/flood_tokens.php:448 #: player/iconoclasm___heresy.php:510 player/minor_uprising.php:396 #: player/superstition.php:295 player/tribal_conflict.php:325 #: player/tyranny.php:373 player/volcano_urbanism.php:354 #: templates/email/calamities/civil_war.html:7 #: templates/email/calamities/famine.html:10 #: templates/email/calamities/famine.html:33 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:33 msgid "Population" msgstr "Population" #: templates/email/conflict.html:7 templates/email/conflict.html:47 msgid "Population Limit" msgstr "Limite de population" #: player/move.php:952 msgid "Population Loading" msgstr "Embarquement de population" #: player/civil_war_overstock.php:458 player/civil_war_overstock.php:459 #: player/coastal_migration.php:439 player/coastal_migration.php:440 #: player/earthquake_urbanism.php:376 player/earthquake_urbanism.php:377 #: player/epidemic.php:619 player/epidemic.php:620 player/famine.php:600 #: player/famine.php:601 player/flood.php:797 player/flood.php:798 #: player/minor_uprising.php:427 player/minor_uprising.php:428 #: player/tempest.php:348 player/volcano_urbanism.php:388 #: player/volcano_urbanism.php:389 msgid "Population Remaining" msgstr "Population restante" #: player/move.php:957 msgid "Population Unloading" msgstr "Débarquement de population" #: player/population.php:104 msgid "Population expansion is already complete!" msgstr "CROISSANCE DÉMOGRAPHIQUE DÉJÀ TERMINÉE." #: templates/email/conflict.html:29 templates/email/conflict.html:65 #: templates/email/conflict_none.html:28 msgid "Population lost" msgstr "Population perdu" #: player/city_support.php:257 msgid "Population per City" msgstr "Population par cité" #: templates/email/calamities/slave_revolt.html:8 msgid "Population required" msgstr "Population requise" #: templates/email/calamities/slave_revolt.html:21 msgid "Post-revolt population" msgstr "Population après révolte" #: templates/gettext_trade_card_group.html:174 #: templates/gettext_trade_card_group.html:175 msgid "Potatoes" msgstr "Patates" #: templates/email/calamities/epidemic.html:20 #: templates/email/calamities/famine.html:23 #: templates/email/calamities/flood.html:39 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:22 #: templates/email/calamities/piracy.html:37 msgid "Potential Secondary Victims" msgstr "Victimes Secondaires Potentiels" #: templates/email/special_abilities/provincial_empire.html:3 #: templates/player/provincial_empire.html:12 msgid "Potential Victims" msgstr "Les Victimes Potentielles" #: templates/player/civ_cards.html:36 msgid "Potential reductions from unpurchased cards" msgstr "Réductions potentielles des cartes non acquises" #: templates/gettext_advance.html:129 msgid "Pottery" msgstr "Poterie" #: player/famine.php:412 templates/email/calamities/famine.html:35 msgid "Pottery?" msgstr "Poterie ?" #: templates/login.inc:182 msgid "Powered by EJabberd" msgstr "Propulsé par EJabberd" #: templates/login.inc:176 msgid "Powered by Horde" msgstr "Fonctionne avec Horde" #: templates/login.inc:180 msgid "Powered by MySQL" msgstr "Propulsé par MySQL" #: templates/login.inc:178 msgid "Powered by PHP" msgstr "Propulsé par PHP" #: games.php:719 games.php:1106 games.php:1215 lib/ahciv.php:198 #: lib/ahciv.php:200 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: games.php:1106 games.php:1215 msgid "Premium Game" msgstr "Jeu Prime" #: premium/premium_member.php:13 premium/premium_member.php:40 msgid "Premium Membership" msgstr "Abonnement Premium" #: premium/premium_cart.php:17 msgid "Premium Membership - Purchase" msgstr "Abonnement Premium - Achat" #: premium/premium_return.php:14 msgid "Premium Membership - Purchase Status" msgstr "Abonnement Premium - Statut d'achat" #: premium/premium_member.php:160 msgid "Premium Membership History" msgstr "Historique d'Abonnement Premium" #: lib/Paypal.php:90 lib/Paypal.php:141 premium/premium_cart.php:26 msgid "Premium Membership Purchase" msgstr "Achat d'Abonnement Premium" #: lib/Paypal.php:91 msgid "Premium Membership Purchase on" msgstr "Achat d'Abonnement Premium le" #: games.php:715 msgid "Premium Membership Required!" msgstr "Compte Premium Requis!" #: premium/premium_member.php:44 msgid "" "Premium Membership gives players access to some new features that many " "players have been asking for. These new capabilities make playing Civ " "easier and more enjoyable. You even have the ability to vote on what new " "features you'd like us to add next!" msgstr "" #: gm/process/premium_add.php:22 msgid "Premium reason was not specified!" msgstr "Raison Premium non spécifiée !" #: gm/process/premium_add.php:54 msgid "Premium user credit given to:" msgstr "Crédit de Membre Premium attribué à :" #: templates/player/civ_cards.html:9 msgid "Prereq not met or not enough cash" msgstr "Prereq pas remplie ou non suffisamment d'argent" #: templates/player/civ_cards.html:51 msgid "Prerequisite" msgstr "Condition préalable" #: locale/translateMe.php:146 msgid "Press Cancel to change your trade" msgstr "Appuyez sur Annuler pour modifier votre échange" #: player/pause_game.php:248 msgid "Press Cancel to return to the page" msgstr "Appuyer sur Annuler pour retourner à la page" #: player/pause_game.php:248 msgid "Press OK to remove the game pause" msgstr "Appuyer sur OK pour annuler la pause du jeu" #: locale/translateMe.php:144 msgid "Press OK to submit the trade" msgstr "Appuyez sur OK pour soumettre l'échange" #: templates/email/calamities/piracy.html:8 msgid "Primary Selection Complete" msgstr "Sélection Primaire Complète" #: lib/ahciv.php:211 msgid "Problem" msgstr "Problème" #: lib/Calamity/civil_war.php:587 lib/Calamity/civil_war.php:1217 #: player/civil_war.php:144 msgid "Problem processing data!" msgstr "Problème de traitement de données !" #: player/provincial_empire.php:89 templates/gettext_advance.html:132 msgid "Provincial Empire" msgstr "Empire Provincial" #: player/trade.php:419 msgid "Public Message" msgstr "Message pour Tous" #: templates/player/trade_empire.html:37 msgid "Public Points" msgstr "Points Publics" #: lib/functions.php:398 player/move.php:176 player/ships.php:544 #: templates/gettext_advance.html:135 msgid "Public Works" msgstr "Travaux Publics" #: player/cyclone.php:520 player/epidemic.php:483 player/famine.php:408 #: player/flood.php:693 player/iconoclasm___heresy.php:424 #: player/piracy.php:542 templates/email/calamities/cyclone.html:24 #: templates/email/calamities/epidemic.html:24 #: templates/email/calamities/famine.html:27 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:26 #: templates/email/calamities/piracy.html:41 #: templates/email/special_abilities/fundamentalism.html:6 #: templates/email/special_abilities/monotheism.html:6 #: templates/email/special_abilities/politics.html:7 #: templates/email/special_abilities/provincial_empire.html:17 #: templates/email/special_abilities/trade_empire.html:8 #: templates/player/provincial_empire.html:15 msgid "Public
Points" msgstr "Points
Publics" #: lib/Paypal.php:195 lib/Paypal.php:229 msgid "Purchase" msgstr "Achat" #: gm/civ_cards.php:43 msgid "Purchase Advancement" msgstr "Achat Promotion" #: player/civ_cards.php:85 msgid "Purchase Civilization Cards" msgstr "Achat des cartes de Civilisation" #: premium/premium_cart.php:28 msgid "Purchase price" msgstr "Prix d'achat" #: templates/player/civ_cards.html:75 msgid "Purchased" msgstr "Acheté" #: templates/player/civ_cards.html:71 msgid "" "Purchases are not complete until you have specified \"Done\" in the menu at " "the top" msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_group.html:177 #: templates/gettext_trade_card_group.html:178 msgid "Pyrite" msgstr "Pyrite" #: rankings_content.php:302 rankings_content.php:348 msgid "Qualifying Games Completed" msgstr "Paties de qualification terminées" #: player/quit_game.php:6 msgid "Quit Games" msgstr "Quitter les Parties" #: games.php:1583 games.php:1600 msgid "Quit a Game..." msgstr "Quitter un jeu..." #: rankings_content.php:285 msgid "Ranking FAQ" msgstr "FAQ de classement" #: lib/ahciv.php:193 lib/ahciv.php:195 rankings.php:6 msgid "Rankings" msgstr "Classements" #: gm/playerTimeout.php:164 player/pause_game.php:111 player/pause_game.php:192 msgid "Reason" msgstr "Raison" #: player/pause_game.php:64 player/quit_game.php:135 msgid "Reason:" msgstr "Raison :" #: games.php:711 msgid "Recommended Game" msgstr "Parties recommandées" #: player/city_in_flames.php:270 player/city_riots.php:271 #: player/city_support.php:252 player/city_support_tokens.php:359 #: player/civil_disorder.php:428 player/civil_war.php:819 #: player/coastal_migration.php:406 player/cyclone.php:578 #: player/earthquake_urbanism.php:340 player/epidemic.php:586 #: player/epidemic_tokens.php:436 player/famine.php:563 #: player/famine_tokens.php:411 player/flood.php:764 player/flood_coast.php:335 #: player/flood_tokens.php:446 player/iconoclasm___heresy.php:505 #: player/minor_uprising.php:394 player/slave_revolt.php:300 #: player/superstition.php:290 player/volcano_urbanism.php:352 msgid "Reduced Cities" msgstr "Citées Réduites" #: premium/premium_member.php:60 msgid "Reduced ads" msgstr "Pubs réduites" #: player/city_in_flames.php:272 player/city_riots.php:273 #: player/civil_disorder.php:430 player/cyclone.php:580 #: player/flood_coast.php:337 player/iconoclasm___heresy.php:507 #: player/superstition.php:292 player/tyranny.php:370 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:30 msgid "Reduction Req'd" msgstr "Réduction Demandée" #: player/city_riots.php:274 msgid "Reduction Required" msgstr "Réduction Requise" #: templates/player/civ_cards.html:27 msgid "Reductions" msgstr "Réductions" #: templates/player/civ_cards.html:40 msgid "Reductions from this to other unpurchased cards" msgstr "Réductions de cette carte pour les cartes non-acquises" #: player/selectCivilizations.php:474 msgid "Regenerate Server Files?" msgstr "Régénérer Files Server?" #: player/selectCivilizations.php:475 msgid "Regenerate?" msgstr "Régénérer?" #: lib/Phase/ast.php:459 msgid "Regressed to the previous position" msgstr "Régression vers la position précédente" #: showAST.php:266 msgid "Regressed to the previous position last round" msgstr "Reculé à la position précédente au dernier tour" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:54 msgid "Regression" msgstr "Régression" #: player/slave_revolt.php:305 msgid "Remaining Population" msgstr "Population restante" #: templates/email/hand.html:34 msgid "" "Remember, according to the rules \"a player may not show his trade cards to " "another player during negotiations, nor may a player inform other players of " "the details of a trade after it is completed.\" Taking a screen shot to " "prove your hand is considered showing your hand and is against the rules." msgstr "" #: friends.php:36 player/pause_game.php:121 player/pause_game.php:234 #: templates/player/civ_cards.html:103 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: premium/premium_member.php:63 msgid "Remove Delinquent Players Faster" msgstr "Retirer plus vite les joueurs défaillants" #: games.php:1264 games.php:1267 games.php:1271 msgid "Remove Faster" msgstr "Supprimer plus rapidement" #: player/remove_surplus.php:46 msgid "Remove Surplus Population" msgstr "Retirer le surplus de population" #: games.php:1462 msgid "Remove me from the player queue!" msgstr "Retirez-moi de la file d'attente des joueurs !" #: player/tribal_conflict.php:326 msgid "Removed Population" msgstr "Population retirée" #: player/diaspora.php:252 msgid "Replacement Units" msgstr "Unités de Remplacement" #: templates/player/trade_empire.html:49 msgid "Request card from player" msgstr "Demande carte de joueur" #: templates/email/special_abilities/trade_empire.html:3 msgid "Requested Trade Card" msgstr "Carte de commerce demandée" #: player/cities.php:828 player/cities.php:852 msgid "Required" msgstr "Requis" #: templates/player/taxes_coinage.html:43 msgid "Required = 2 x city count" msgstr "Obligatoire = 2 x nombre de ville" #: gm/playerDone.php:118 player/cities.php:871 player/city_in_flames.php:261 #: player/city_riots.php:262 player/city_support_tokens.php:347 #: player/civil_disorder.php:419 player/civil_war.php:738 #: player/civil_war.php:783 player/civil_war_overstock.php:420 #: player/coastal_migration.php:390 player/conflict_decision.php:654 #: player/cyclone.php:503 player/cyclone.php:569 player/diaspora.php:225 #: player/earthquake_urbanism.php:407 player/epidemic.php:570 #: player/epidemic_tokens.php:424 player/famine.php:524 #: player/famine_tokens.php:399 player/flood.php:750 player/flood_coast.php:323 #: player/flood_tokens.php:434 player/fundamentalism.php:287 #: player/iconoclasm___heresy.php:496 player/minor_uprising.php:365 #: player/monotheism.php:309 player/piracy.php:578 player/politics.php:141 #: player/selectCivilizations.php:480 player/slave_revolt.php:290 #: player/superstition.php:281 player/tempest.php:311 player/treachery.php:283 #: player/tribal_conflict.php:314 player/tyranny.php:359 #: player/universal_doctrine.php:312 player/volcano.php:524 #: player/volcano_urbanism.php:419 templates/player/banditry.html:45 #: templates/player/corruption.html:44 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:13 #: templates/player/provincial_empire.html:35 #: templates/player/provincial_empire_victim.html:11 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: player/setup/population.php:58 player/setup/ships.php:54 #: player/setup/taxes.php:76 msgid "Reset ALL" msgstr "TOUT Réinitialiser" #: player/setup/move.php:80 player/setup/move.php:92 msgid "Reset ALL Done/Moves" msgstr "Réinitialiser TOUS les déplacements" #: player/setup/return_excess_trade_cards.php:48 msgid "Reset ALL discards" msgstr "Réinitialiser TOUTES les défausses" #: player/setup/cities.php:69 player/setup/city_support.php:51 msgid "Reset ALL new cities" msgstr "Réinitialiser TOUTES les nouvelles cités" #: player/setup/civ_cards.php:51 player/setup/civ_cards.php:68 msgid "Reset ALL purchases" msgstr "Réinitialiser TOUS les achats" #: player/setup/conflict.php:57 msgid "Reset ALL your conflicts" msgstr "Réinitialiser TOUS vos conflits" #: gm/playerDone.php:109 player/setup/cities.php:46 #: player/setup/city_support.php:44 player/setup/civ_cards.php:60 #: player/setup/conflict.php:50 player/setup/initial_placement.php:50 #: player/setup/move.php:73 player/setup/population.php:51 #: player/setup/return_excess_trade_cards.php:40 player/setup/ships.php:47 #: player/setup/taxes.php:69 player/setup/trade.php:24 #: player/special_abilities.php:116 msgid "Reset Done" msgstr "Réinitialiser" #: resetpassword.php:99 msgid "Reset Password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: player/move.php:967 msgid "Reset Ship" msgstr "Réinitialiser le navire" #: resetpassword.php:48 msgid "Reset Your Password" msgstr "Réinitialiser Votre Mot de passe" #: player/setup/initial_placement.php:57 msgid "Reset placement" msgstr "Réinitialiser le placement" #: templates/gettext_trade_card_group.html:180 #: templates/gettext_trade_card_group.html:181 #: templates/gettext_trade_card_group.html:183 #: templates/gettext_trade_card_group.html:184 msgid "Resin" msgstr "Résine" #: player/special_abilities.php:112 player/special_abilities.php:123 msgid "Resolve" msgstr "Résoudre" #: player/banditry.php:114 player/barbarian_hordes.php:106 #: player/city_in_flames.php:119 player/city_riots.php:119 #: player/civil_disorder.php:227 player/civil_war.php:115 #: player/civil_war_overstock.php:128 player/coastal_migration.php:137 #: player/corruption.php:98 player/cyclone.php:168 player/earthquake.php:78 #: player/earthquake_urbanism.php:87 player/epidemic.php:116 #: player/famine.php:98 player/flood.php:323 player/flood_coast.php:87 #: player/iconoclasm___heresy.php:149 #: player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:107 player/minor_uprising.php:112 #: player/piracy.php:172 player/slave_revolt.php:90 player/superstition.php:86 #: player/tempest.php:117 player/treachery.php:94 #: player/tribal_conflict.php:139 player/tyranny.php:90 player/volcano.php:140 #: player/volcano_urbanism.php:87 msgid "Resolve " msgstr "Résoudre" #: player/banditry.php:113 msgid "Resolve Banditry" msgstr "Résoudre le Banditisme" #: player/barbarian_hordes.php:105 msgid "Resolve Barbarian Hordes" msgstr "Résoudre les Hordes Barbares" #: player/calamities.php:38 msgid "Resolve Calamities" msgstr "Résoudre les calamités" #: player/city_riots.php:118 msgid "Resolve City Riots" msgstr "Résoudre Émeutes Urbaines" #: player/city_in_flames.php:118 msgid "Resolve City in Flames" msgstr "Résoudre Cités en Flammes" #: player/civil_disorder.php:226 msgid "Resolve Civil Disorder" msgstr "Résoudre Désordre Civil" #: player/civil_war.php:114 player/civil_war_overstock.php:127 msgid "Resolve Civil War" msgstr "Résoudre la Guerre Civile" #: player/coastal_migration.php:136 msgid "Resolve Coastal Migration" msgstr "Résoudre Migration Côtière" #: player/corruption.php:97 msgid "Resolve Corruption" msgstr "Résoudre la Corruption" #: player/cyclone.php:167 msgid "Resolve Cyclone" msgstr "Résoudre le Cyclone" #: player/diaspora.php:77 msgid "Resolve Diaspora" msgstr "Résoudre Diaspora" #: player/epidemic.php:115 msgid "Resolve Epidemic" msgstr "Résoudre l'Epidémie" #: player/famine.php:97 msgid "Resolve Famine" msgstr "Résoudre la Famine" #: player/flood.php:322 player/flood_coast.php:86 msgid "Resolve Flood" msgstr "Résoudre l'Inondation" #: player/fundamentalism.php:68 msgid "Resolve Fundamentalism" msgstr "Résoudre Fondamentalisme" #: player/iconoclasm___heresy.php:148 msgid "Resolve Iconoclasm & Heresy" msgstr "Résoudre l'Iconoclasme & Hérésie" #: player/minor_uprising.php:111 msgid "Resolve Minor Uprising" msgstr "Résoudre le Soulèvement mineur" #: player/monotheism.php:68 msgid "Resolve Monotheism" msgstr "Résoudre le Monothéisme" #: player/piracy.php:171 msgid "Resolve Piracy" msgstr "Résoudre la Piaterie" #: player/politics.php:69 msgid "Resolve Politics" msgstr "Resolve Politique" #: player/provincial_empire.php:90 templates/player/provincial_empire.html:3 #: templates/player/provincial_empire_victim.html:3 msgid "Resolve Provincial Empire" msgstr "" #: player/slave_revolt.php:89 msgid "Resolve Slave Revolt" msgstr "Résoudre la Révolte d'Esclaves" #: player/superstition.php:85 msgid "Resolve Superstition" msgstr "Résoudre la Superstition" #: player/tempest.php:116 msgid "Resolve Tempest" msgstr "Résoudre la Tempête" #: player/trade_empire.php:56 templates/player/trade_empire.html:8 msgid "Resolve Trade Empire" msgstr "Résoudre Empire Commercial" #: player/treachery.php:93 msgid "Resolve Treachery" msgstr "Résoudre la Tricherie" #: player/tribal_conflict.php:138 msgid "Resolve Tribal Conflict" msgstr "Résoudre le Conflit Tribal" #: player/tyranny.php:89 msgid "Resolve Tyranny" msgstr "Résoudre la Tyrannie" #: player/universal_doctrine.php:68 msgid "Resolve Universal Doctrine" msgstr "Resolve Doctrine Universelle" #: player/earthquake.php:77 player/earthquake_urbanism.php:86 #: player/volcano.php:138 player/volcano_urbanism.php:86 msgid "Resolve Volcano / Earthquake" msgstr "Résoudre le Volcan / Tremblement de Terre" #: player/return_excess_trade_cards.php:44 msgid "Return of Excess Commodity Cards" msgstr "Retour des cartes de commerce en excès" #: player/slave_revolt.php:302 msgid "Revolting Population" msgstr "Population en révolte" #: templates/email/calamities/slave_revolt.html:20 msgid "Revolting population" msgstr "Population en révolte" #: templates/gettext_advance.html:138 msgid "Rhetoric" msgstr "Rhétorique" #: lib/functions.php:395 player/move.php:173 player/ships.php:541 #: templates/gettext_advance.html:141 msgid "Road Building" msgstr "Construction de routes" #: player/epidemic.php:490 templates/email/calamities/epidemic.html:35 msgid "Roads?" msgstr "Routes ?" #: games.php:1290 lib/Phase/ast.php:342 msgid "Round" msgstr "Tour" #: games.php:1304 msgid "Round End Max Trade Hand Limit" msgstr "Limite de cartes max en main à la fin du tour" #: lib/ahciv.php:63 lib/ahciv.php:65 rules.php:5 msgid "Rules" msgstr "Règles" #: gm/playerTimeout.php:156 msgid "Run timeout script for this game" msgstr "Execute le script de timeout pour cette partie" #: templates/unsupported-browser.html:7 msgid "Safari" msgstr "Safari" #: templates/gettext_trade_card_group.html:186 #: templates/gettext_trade_card_group.html:187 #: templates/gettext_trade_card_group.html:189 #: templates/gettext_trade_card_group.html:190 #: templates/gettext_trade_card_group.html:192 #: templates/gettext_trade_card_group.html:193 msgid "Salt" msgstr "Sel" #: templates/prefs/availability.inc:174 msgid "Same As..." msgstr "Pareil que..." #: templates/prefs/availability.inc:15 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: player/cities.php:839 msgid "Save & Close" msgstr "Sauvegarder & Fermer" #: player/trade.php:455 msgid "Save Msg Settings" msgstr "Sauvegarder les paramètres des messages" #: player/ships.php:94 msgid "Save and Close" msgstr "Sauvegarder & Fermer" #: player/move.php:964 msgid "Save and Done" msgstr "Sauvegarder et Valider" #: templates/player/taxes_coinage.html:28 #: templates/player/trade_collect_deck_9.html:37 msgid "Save and Finalize" msgstr "Enregistrer et Finaliser" #: player/move.php:965 msgid "Save and Move" msgstr "Sauvegarder et Déplacer" #: lib/Phase/trade.php:1871 player/process/trade.php:369 msgid "Saying/Expecting count does not match!" msgstr "Le nombre déclaré et attendu ne correspondent pas!" #: templates/gettext_advance.html:144 msgid "Sculpture" msgstr "Sculpture" #: player/civil_war.php:777 msgid "Second Faction" msgstr "Seconde faction" #: templates/email/calamities/civil_war.html:93 msgid "Second Faction Selection Deadline" msgstr "Date limite pour la sélection de la seconde faction" #: templates/email/calamities/civil_war.html:91 msgid "Second faction will consist of" msgstr "La seconde faction sera constituée de" #: player/flood.php:580 msgid "Secondary Player" msgstr "Joueur secondaire" #: templates/email/calamities/epidemic.html:12 #: templates/email/calamities/famine.html:17 #: templates/email/calamities/flood.html:30 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:16 msgid "Secondary Victim Deadline" msgstr "Date limite de la victime secondaire" #: player/epidemic.php:470 player/epidemic.php:531 player/famine.php:395 #: player/famine.php:455 player/flood.php:679 player/flood.php:741 #: player/iconoclasm___heresy.php:411 player/iconoclasm___heresy.php:464 #: player/piracy.php:529 templates/email/calamities/cyclone.html:21 #: templates/email/calamities/epidemic.html:11 #: templates/email/calamities/famine.html:16 #: templates/email/calamities/flood.html:38 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:15 #: templates/email/calamities/piracy.html:36 msgid "Secondary Victims" msgstr "Victimes secondaires" #: locale/translateMe.php:293 msgid "" "Secondary victims of __CALAMITY_NAME__ have already had their cities " "selected!" msgstr "Les Victimes secondaires de __CALAMITY_NAME__ ont déjà sélectionné leurs cités !" #: player/flood.php:579 msgid "Secondary
Unit Pts" msgstr "Pts d'unités
secondaires" #: player/cyclone.php:519 msgid "Secondary
Victims" msgstr "Victimes
Secondaires" #: locale/translateMe.php:265 msgid "Select 'Done' from the drop down in the top right." msgstr "Sélectionnez 'Terminé' dans le menu déroulant en haut à droite." #: player/selectCivilizations.php:422 msgid "Select Civilizations In The Game" msgstr "Sélectionner les Civilisations en Jeu" #: player/flood.php:568 player/flood.php:647 msgid "Select Your Flood Plain" msgstr "Sélectionnez votre plaine inondable" #: gm/civ_cards.php:156 msgid "Select a player" msgstr "Choisissez un joueur" #: gm/civ_cards.php:45 msgid "Select a player..." msgstr "Sélectionnez un joueur ..." #: templates/player/trade_empire.html:47 msgid "Select the card you want to ask for above." msgstr "" #: player/civil_war_overstock.php:429 msgid "Selected Cities" msgstr "Villes sélectionnées" #: player/civil_war_overstock.php:426 msgid "Selected Tokens" msgstr "Pions sélectionnés" #: templates/player/taxes_coinage.html:13 msgid "Selection" msgstr "Sélection" #: player/treachery.php:291 msgid "Selection Req'd" msgstr "Sélection Requis" #: friends.php:42 msgid "Send Email Request Again" msgstr "Envoyer le courriel de demande de nouveau" #: templates/gettext_trade_card_group.html:195 #: templates/gettext_trade_card_group.html:196 msgid "Serpentine" msgstr "Serpentin" #: player/player_frame_head.php:80 msgid "Setup" msgstr "Mise en place" #: templates/gettext_trade_card_group.html:198 #: templates/gettext_trade_card_group.html:199 msgid "Shells" msgstr "Coquilles" #: templates/email/ships.html:28 msgid "" "Ship Construction is complete. The GM may now begin the next phase of the " "game." msgstr "" #: player/move.php:949 player/ships.php:63 msgid "Ship Details" msgstr "Détails du bateau" #: player/tempest.php:347 msgid "Ships Remaining" msgstr "Les Navires Restants" #: templates/email/calamities/coastal_migration.html:12 #: templates/email/calamities/tempest.html:12 templates/email/conflict.html:33 msgid "Ships lost" msgstr "Les navires perdus" #: lib/Phase/move.php:1001 msgid "Ships may NOT unload passengers in open water!" msgstr "Les navires peuvent pas débarquer les passagers en pleine mer !" #: locale/translateMe.php:221 msgid "" "Ships may not end their turn in an invalid territory! Please move the ship " "that is located at __TERRITORY_NAME__!" msgstr "" #: locale/translateMe.php:196 msgid "" "Ships may not end their turn in open water! Please move the ship that is " "located at __TERRITORY_NAME__!" msgstr "Les navires ne peuvent pas terminer leur tour en pleine mer! Veuillez déplacer le navire qui se trouve à __ TERRITORY_NAME__!" #: locale/translateMe.php:223 msgid "" "Ships may not unload in an invalid territory (__TERRITORY_UNLOAD_NAME__)! " "Please correct the ship that is located at __TERRITORY_NAME__!" msgstr "" #: player/tempest.php:324 msgid "Ships to Remove" msgstr "Les Navires Supprimer" #: templates/player/civ_cards.html:98 templates/player/civ_cards_payment.html:6 msgid "Shopping Cart" msgstr "Panier" #: premium/premium_member.php:133 msgid "Short Name" msgstr "Nom court" #: player/history_control.php:72 player/setup/move.php:85 #: player/setup/move.php:96 player/setup/move.php:154 msgid "Show Arrows" msgstr "Afficher les flèches" #: games.php:1301 msgid "Show Non-Tradable Calamity Position" msgstr "Montrer la position des calamités non échangeables" #: games.php:1298 msgid "Show Trade Card Deck Count" msgstr "Afficher le nombre de cartes de commerce dans la pile." #: player/history_control.php:73 player/setup/calamities.php:11 #: player/setup/cities.php:29 player/setup/cities.php:34 #: player/setup/city_support.php:29 player/setup/city_support.php:34 #: player/setup/civ_cards.php:29 player/setup/civ_cards.php:35 #: player/setup/conflict.php:36 player/setup/conflict.php:41 #: player/setup/move.php:55 player/setup/move.php:60 #: player/setup/population.php:32 player/setup/population.php:40 #: player/setup/return_excess_trade_cards.php:18 #: player/setup/return_excess_trade_cards.php:24 player/setup/ships.php:32 #: player/setup/ships.php:37 player/setup/special_abilities.php:11 #: player/setup/taxes.php:54 player/setup/taxes.php:59 msgid "Show Units" msgstr "Afficher les unités" #: templates/login.inc:108 msgid "Sign in with OpenID" msgstr "Connectez-vous avec OpenID" #: premium/premium_member.php:51 premium/premium_nologin.php:12 msgid "Signup" msgstr "Inscription" #: templates/gettext_trade_card_group.html:201 #: templates/gettext_trade_card_group.html:202 msgid "Silk" msgstr "Soie" #: templates/gettext_trade_card_group.html:204 #: templates/gettext_trade_card_group.html:205 #: templates/gettext_trade_card_group.html:207 #: templates/gettext_trade_card_group.html:208 msgid "Silver" msgstr "Argent" #: player/pause_game.php:248 msgid "" "Since you did not create this pause request, please confirm that you " "actually want to remove it." msgstr "Comme ce n'est pas vous qui avez fait cette demande de pause, veuillez, s'il vous plaît, confirmer que vous souhaitez réellement la supprimer." #: player/special_abilities.php:113 msgid "Skip" msgstr "Passer" #: player/slave_revolt.php:68 player/slave_revolt.php:88 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:57 msgid "Slave Revolt" msgstr "Révolte d'esclaves" #: lib/Calamity.php:641 player/calamities.php:55 msgid "Slow Calamity Reveal option in effect" msgstr "Option de révélation lente des calamités activée" #: rankings_content.php:458 msgid "Smallest Win Difference" msgstr "Plus petite différence entre gagnant et dernier" #: player/civ_cards.php:185 msgid "Somehow you spent more than you have! Emptying cart..." msgstr "D'une façon ou d'une autre vous avez dépensé plus que ce que vous possédez! La panier est en train d'être vidé...." #: locale/translateMe.php:305 msgid "" "Sorry! You cannot create a fast game until you have some experience with " "games on the site!" msgstr "Désolé! Vous ne pouvez pas créer un jeu rapide tant que vous n'avez pas une certaine expérience avec les jeux du site!" #: games.php:716 msgid "Sorry, but you must be a premium member to access this game type!" msgstr "Désolé, mais vous devez être un membre premium pour accéder à ce type de parties !" #: lib/ahciv.php:134 lib/ahciv.php:136 player/special_abilities.php:28 msgid "Special Abilities" msgstr "Capacités spéciales" #: locale/translateMe.php:54 msgid "" "Special thanks to __NAME__, who uploaded the original map online for all to " "enjoy!" msgstr "Remerciements à __NAME__, qui a téléchargé la cartte originale en ligne pour que tout le monde puisse en profiter!" #: player/city_support_tokens.php:99 player/epidemic_tokens.php:175 #: player/famine_tokens.php:162 player/flood_tokens.php:189 msgid "Specify Tokens For Reduced Cities" msgstr "Précisez le nombre de pions pour les Cités Réduites" #: templates/player/trade_collect_deck_9.html:3 msgid "Specify the number of cards you wish to purchase." msgstr "Spécifiez le nombre de cartes que vous souhaitez acquérir." #: templates/player/taxes_coinage.html:4 msgid "Specify the tax amount you wish to charge each city." msgstr "Indiquez le montant de la taxe que vous souhaitez recharger chaque ville." #: config/prefs.php.dist:56 msgid "" "Specify when you are available. Deadlines will extend to be within these " "ranges." msgstr "" #: games.php:1539 games.php:1557 templates/prefs/playerqueue_max_time.inc:23 #: templates/prefs/playerqueue_min_time.inc:22 msgid "Specify..." msgstr "Précisez..." #: templates/gettext_trade_card_group.html:210 #: templates/gettext_trade_card_group.html:211 #: templates/gettext_trade_card_group.html:213 #: templates/gettext_trade_card_group.html:214 msgid "Spice" msgstr "Pimenter" #: templates/player/deck_list2.html:21 msgid "Split between E / W" msgstr "Partagé entre E / W (Est / Ouest)" #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:60 msgid "Squandered Wealth" msgstr "Santé gaspillée" #: templates/gettext_trade_card_group.html:216 #: templates/gettext_trade_card_group.html:217 #: templates/gettext_trade_card_group.html:241 msgid "Squash" msgstr "" #: gm/playerTimeout.php:161 msgid "Start" msgstr "Commencer" #: player/pause_game.php:42 player/pause_game.php:109 player/pause_game.php:190 #: premium/premium_member.php:183 templates/email/pause_game.html:3 #: templates/email/pause_game_remove.html:3 msgid "Start Date" msgstr "Date de Début" #: player/timeDetails.php:44 msgid "Start Time" msgstr "Heure de Début" #: player/conflict_decision.php:506 player/conflict_decision.php:536 msgid "Starting" msgstr "Départ" #: templates/email/calamities/barbarian_hordes.html:3 msgid "Starting Location" msgstr "Lieu de Départ" #: config/prefs.php.dist:50 msgid "Stay in the queue until you are in this many games" msgstr "Rester dans la file d'attente jusqu'à ce que vous soyez dans ce nombre de parties" #: templates/player/mat.html:27 msgid "Stock" msgstr "Réserve" #: templates/email/conflict.html:24 templates/email/conflict.html:60 msgid "Stock Depleted" msgstr "Stock épuisé" #: lib/Calamity/coastal_migration.php:262 lib/Calamity/epidemic.php:1260 #: lib/Calamity/famine.php:1108 lib/Calamity/minor_uprising.php:252 msgid "Stock error!" msgstr "Erreur dans le Stock!" #: templates/gettext_trade_card_group.html:219 #: templates/gettext_trade_card_group.html:220 msgid "Stone" msgstr "Pierre" #: templates/player/civ_cards_payment.html:97 msgid "Sub-Total" msgstr "Sous-Total" #: player/earthquake.php:285 player/epidemic.php:524 player/famine.php:449 #: player/flood.php:642 player/flood.php:736 player/iconoclasm___heresy.php:459 #: player/piracy.php:561 player/tribal_conflict.php:285 player/volcano.php:500 #: premium/premium_member.php:135 templates/gm/premium_add.php:16 msgid "Submit" msgstr "Valider" #: player/pause_game.php:68 msgid "Submit Game Pause Request" msgstr "Demander une Pause" #: templates/gettext_trade_card_group.html:222 #: templates/gettext_trade_card_group.html:223 msgid "Sugar" msgstr "Sucre" #: files/mapSetup.php:297 files/mapSetup.php:417 gm/mapUnits.php:48 #: gm/mapUnits.php:114 player/barbarian_hordes.php:379 #: player/barbarian_hordes.php:401 player/cities.php:891 player/cities.php:939 #: player/city_in_flames.php:248 player/city_in_flames.php:292 #: player/city_riots.php:249 player/city_riots.php:293 #: player/city_support.php:243 player/city_support.php:269 #: player/civil_disorder.php:406 player/civil_disorder.php:450 #: player/civil_war.php:794 player/civil_war_overstock.php:409 #: player/civil_war_overstock.php:436 player/coastal_migration.php:378 #: player/coastal_migration.php:398 player/cyclone.php:469 #: player/cyclone.php:599 player/diaspora.php:212 player/diaspora.php:243 #: player/earthquake_urbanism.php:397 player/earthquake_urbanism.php:415 #: player/epidemic.php:557 player/epidemic.php:578 player/famine.php:514 #: player/famine.php:555 player/flood_coast.php:312 player/flood_coast.php:360 #: player/fundamentalism.php:273 player/fundamentalism.php:303 #: player/iconoclasm___heresy.php:484 player/iconoclasm___heresy.php:536 #: player/initial_placement.php:284 player/initial_placement.php:304 #: player/minor_uprising.php:353 player/minor_uprising.php:386 #: player/monotheism.php:295 player/monotheism.php:325 player/move.php:992 #: player/move.php:1018 player/politics.php:127 player/politics.php:174 #: player/population.php:276 player/population.php:293 #: player/selectCivilizations.php:444 player/selectCivilizations.php:469 #: player/ships.php:588 player/ships.php:613 player/slave_revolt.php:276 #: player/slave_revolt.php:325 player/superstition.php:268 #: player/superstition.php:312 player/tempest.php:298 player/tempest.php:330 #: player/treachery.php:269 player/treachery.php:302 #: player/tribal_conflict.php:303 player/tribal_conflict.php:342 #: player/tyranny.php:346 player/tyranny.php:385 #: player/universal_doctrine.php:298 player/universal_doctrine.php:328 #: player/volcano_urbanism.php:409 player/volcano_urbanism.php:427 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: templates/prefs/availability.inc:16 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: player/superstition.php:63 player/superstition.php:84 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:63 msgid "Superstition" msgstr "Superstition" #: templates/email/trade_complete.html:9 msgid "TO" msgstr "À" #: templates/email/hand.html:14 msgid "TRADEABLE" msgstr "Exportables" #: lib/ahciv.php:124 lib/ahciv.php:126 msgid "Taxes" msgstr "Taxes" #: templates/gettext_trade_card_group.html:225 #: templates/gettext_trade_card_group.html:226 msgid "Tea" msgstr "Thé" #: player/tempest.php:91 player/tempest.php:115 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:66 msgid "Tempest" msgstr "Tempête" #: gm/process/updateTranslation.php:6 msgid "Template files generated for db strings" msgstr "Fichiers modèle générés pour les strings db" #: lib/Map.php:274 lib/Map.php:329 lib/Map.php:400 #: player/barbarian_hordes.php:217 player/barbarian_hordes.php:262 #: player/cities.php:517 player/cities.php:582 player/cities.php:760 #: player/city_in_flames.php:182 player/city_riots.php:184 #: player/city_support.php:154 player/city_support.php:204 #: player/city_support_tokens.php:198 player/city_support_tokens.php:262 #: player/civil_disorder.php:319 player/civil_disorder.php:369 #: player/civil_war.php:357 player/civil_war.php:471 #: player/civil_war_overstock.php:259 player/civil_war_overstock.php:308 #: player/coastal_migration.php:239 player/coastal_migration.php:287 #: player/conflict.php:241 player/conflict.php:257 #: player/conflict_decision.php:217 player/conflict_decision.php:489 #: player/cyclone.php:295 player/diaspora.php:151 player/earthquake.php:211 #: player/earthquake.php:254 player/earthquake_urbanism.php:179 #: player/epidemic.php:306 player/epidemic.php:360 #: player/epidemic_tokens.php:266 player/epidemic_tokens.php:356 #: player/famine.php:235 player/famine.php:285 player/famine_tokens.php:253 #: player/famine_tokens.php:334 player/flood.php:427 player/flood.php:485 #: player/flood_coast.php:209 player/flood_coast.php:279 #: player/flood_tokens.php:280 player/flood_tokens.php:370 #: player/fundamentalism.php:153 player/fundamentalism.php:199 #: player/iconoclasm___heresy.php:310 player/iconoclasm___heresy.php:364 #: player/minor_uprising.php:208 player/minor_uprising.php:254 #: player/monotheism.php:153 player/monotheism.php:199 player/move.php:455 #: player/piracy.php:417 player/piracy.php:467 player/population.php:140 #: player/ships.php:338 player/slave_revolt.php:183 player/slave_revolt.php:233 #: player/superstition.php:180 player/superstition.php:227 #: player/taxes_revolts.php:140 player/treachery.php:189 #: player/treachery.php:230 player/tribal_conflict.php:233 #: player/tyranny.php:189 player/tyranny.php:275 #: player/universal_doctrine.php:179 player/universal_doctrine.php:225 #: player/volcano.php:350 player/volcano.php:439 #: player/volcano_urbanism.php:189 msgid "Territory Population Limit" msgstr "Limite de Population du Territoire" #: templates/player/map-footer.inc:45 templates/player/map-footer.inc:46 msgid "Territory Search" msgstr "Recherche de Territoire" #: player/cities.php:831 player/cities.php:855 msgid "Territory Units" msgstr "Unités du Territoire" #: templates/gettext_trade_card_group.html:228 #: templates/gettext_trade_card_group.html:229 msgid "Textiles" msgstr "Textiles" #: templates/email/reminder.player.html:7 #: templates/email/reminder.tradepending.html:8 msgid "Thanks, and I am having a good day!" msgstr "Merci, et je vais avoir une bonne journée!" #: locale/translateMe.php:66 msgid "" "The (rol) Advanced Civilization Advancement Calculator is an HTML5 web " "application that allows a player playing __BOARDGAMEGEEK_LINK__ board game " "to keep track of their advancements and credits. While purchasing " "advancements (aka Civilization Cards) early in the game is relativly simple, " "it gets much more difficult to keep track of the credits that prior rounds " "of purchases get you, often resulting in a miscalculation of the costs of " "more important cards. Sometimes the mistake is in your favor, sometimes it " "is not. This calculator aims to provide a simple, mobile way to keep track " "of the advancements you have already purchased, and correctly apply those " "credits to further cards. You'll never miss a purchase optimization again!" msgstr "Le Calculateur (rol) de Progrès de Civilisation Avancé est une application web HTML5 qui permet à un joueur participant au jeu de plateau __BOARDGAMEGEEK_LINK__ de faire le compte de ses progrès et de ses crédits. Si acheter des progrès (ou Cartes de Civilisation) en début de partie est relativement simple, cela devient de plus en plus difficile de faire le compte des crédits octroyés par les achats des tours précédents. Il en résulte souvent un mauvais calcul des coûts des cartes importantes. Parfois l'erreur est en vôtre faveur, parfois non. Ce calculateur a pour but de fournir un moyen simple et mobile de prendre en compte les progrès déjà acquis et d'appliquer correctement les crédits correspondants aux prochaines cartes. Vous ne manquerez plus jamais un achat optimisé!" #: templates/email/calamities/barbarian_hordes.decider.html:2 msgid "" "The Barbiarian Hordes are a vicious lot, but not all that bright. There is " "a fork in their road, and they need your help deciding where to go next!" msgstr "" #: templates/email/trade_collect_purchase_card.html:3 msgid "" "The Collect Trade Cards phase has started. Please specify the number of " "cards you wish to purchase." msgstr "" #: templates/email/trade_collect_deck_9.html:3 msgid "" "The Collect Trade Cards phase has started. Please specify the number of " "deck 9 (Ivory/Gold) cards you wish to purchase (at $18 each)." msgstr "" #: templates/email/trade_complete.html:6 msgid "The Deck" msgstr "Le Pont" #: templates/email/civ_cards.html:41 templates/email/move.html:29 #: templates/email/return_excess_trade_cards.html:35 msgid "The GM may now begin the next phase of the game." msgstr "Le GM peut maintenant commencer la prochaine phase du jeu." #: templates/email/city_support.html:21 templates/email/conflict.html:74 #: templates/email/conflict_none.html:44 templates/email/conflict_peace.html:12 #: templates/email/initial_placement.html:39 #: templates/email/phase_complete.html:2 templates/email/population.html:25 #: templates/email/remove_surplus.html:21 templates/email/taxes_done.html:4 msgid "The GM may now start the next phase of the game." msgstr "" #: games.php:107 msgid "The Left Hand Menu" msgstr "Menu de gauche" #: templates/email/return_excess_trade_cards.html:34 #: templates/email/return_excess_trade_cards.html:35 msgid "The Return Excess Trade Cards phase is complete." msgstr "La phase de défausse des cartes de commerce excédentaires est terminée." #: player/treachery.php:121 msgid "The Victim does not have any cities!" msgstr "La victime n'a aucune cité !" #: player/barbarian_hordes.php:145 msgid "The barbarians have no where to go!" msgstr "Les barbares n'ont nulle part où aller !" #: templates/email/conflict_pillage.html:2 msgid "The city at" msgstr "La ville à" #: player/selectCivilizations.php:434 msgid "" "The civilizations in play determine the playable area of the map. This is " "done by removing any area that is associated with a civilization not in " "play. If an area is associated with more than one civilization, it will be " "removed if at least one associated civilization is not in play." msgstr "" #: templates/email/conflict_none.html:4 msgid "The conflict phase of the" msgstr "La phase de conflit du... (masculin) ou La phase de conflit de la... (féminin) ou La phase de conflit des... (pluriel)" #: templates/email/conflict_none.html:14 msgid "" "The conflict phase of the game has come and gone, with no conflicts. What, " "do you want to live forever?" msgstr "" #: templates/email/civ_cards.html:25 templates/email/move.html:14 #: templates/email/return_excess_trade_cards.html:19 #: templates/email/ships.html:14 msgid "The current player is" msgstr "Le joueur actif est" #: templates/email/calamities/monotheism.html:15 msgid "The current player with Monotheism is" msgstr "Le joueur actif ayant le Monothéisme est" #: templates/email/taxes_coinage.html:5 msgid "The deadline to specify your tax amount is" msgstr "La date limite pour fixer votre taux d'imposition est" #: templates/email/calamities/header.html:2 msgid "The following calamities are pending completion" msgstr "Les calamités suivantes sont en attendant l'achèvement" #: templates/email/trade_complete.html:2 msgid "The following cards have been traded FROM" msgstr "Les cartes suivantes ont été échangées DE" #: templates/email/hand.html:36 templates/email/market_update.html:11 msgid "The following players are currently in the trading market" msgstr "Les joueurs suivants sont actuellement sur le marché commercial" #: templates/email/return_excess_trade_cards.html:3 msgid "The following players do not need to discard any trade cards" msgstr "" #: templates/email/initial_placement.html:23 msgid "The following players have chosen their civilizations" msgstr "Les joueurs suivants ont choisi leurs civilisations" #: templates/email/city_support.html:2 templates/email/remove_surplus.html:2 msgid "" "The following players have cities that cannot be supported (2 population " "tokens per city) and must" msgstr "Les joueurs suivants ont des cités qui ne peuvent pas être ravitaillées (2 pions population par cités) et doivent" #: templates/email/civ_cards.html:3 msgid "" "The following players have completed their Civilization Advancement purchases" msgstr "Les joueurs suivants ont terminé leur achat de cartes de civilisation" #: templates/email/calamities/monotheism.html:4 msgid "The following players have completed their Monotheism selections" msgstr "Les joueurs suivants ont terminé leurs choix pour Monothéisme" #: templates/email/move.html:3 msgid "The following players have completed their movement phase" msgstr "Les joueurs suivants ont terminé leur phase de mouvement" #: templates/email/ships.html:3 msgid "The following players have completed their ship construction phase" msgstr "Les joueurs suivants ont terminé leur phase de construction de navires" #: templates/email/city_support.html:11 templates/email/remove_surplus.html:11 msgid "" "The following players have enough population to support their cities and do " "not need any further action" msgstr "Les joueurs suivants ont assez de population pour soutenir leurs cités et n'ont pas besoin de faire d'autre action" #: templates/email/civ_cards.html:30 msgid "" "The following players may complete their Civilization Advancement purchases " "in advance before the current player is done" msgstr "" #: templates/email/calamities/monotheism.html:26 msgid "The following players may complete their Monotheism selections after" msgstr "" #: templates/email/move.html:19 msgid "" "The following players may complete their moves in advance before the current " "player is done" msgstr "" #: templates/email/ships.html:19 msgid "" "The following players may complete their ship construction in advance before " "the current player is done" msgstr "" #: templates/email/return_excess_trade_cards.html:24 msgid "" "The following players may complete their trade card discards in advance " "before the current player is done" msgstr "Les joueurs suivants peuvent défausser leurs cartes de commencer en avance, avant que le joueur actif ait fini son tour." #: templates/email/initial_placement.html:3 #: templates/email/initial_placement.html:13 msgid "" "The following players need to go to the site to specify their civilizations " "and starting locations" msgstr "" #: templates/email/population.html:2 msgid "" "The following players need to go to the site to specify their population " "growth location" msgstr "" #: templates/email/population.html:10 msgid "" "The following players' population growth is complete and no further action " "is required" msgstr "" #: templates/email/special_abilities/header.html:2 msgid "The following special abilities are pending completion" msgstr "Les capacités spéciales suivantes sont en attente de validation" #: premium/premium_member.php:47 msgid "" "The free site as it currently exists will not be changing. All the features " "and gameplay that you know and love (even the calamities) will remain and " "we'll continue to make improvements and refine the basic user interface." msgstr "" #: player/process/pause_game_remove.php:164 msgid "" "The game pause is already set to end in the next 24 hours. Please just wait " "for it to end." msgstr "" #: player/process/pause_game_remove.php:55 msgid "The game pause request has been removed." msgstr "La demande de pause de jeu a été retirée." #: player/process/pause_game_remove.php:62 msgid "The game pause request has been updated to end in 24 hours." msgstr "La demande de pause de jeu a été mise à jour pour se terminer dans 24 heures." #: player/process/trade_player.php:67 msgid "The market is open!" msgstr "Le marché est ouvert !" #: player/trade.php:443 msgid "" "The market will open at the stated market open time, or when all active " "players have checked this box. Whichever comes first." msgstr "" #: templates/email/population.html:16 msgid "" "The maximum number of tokens for the game (population + treasury + stock) is" msgstr "" #: templates/email/deal.html:2 msgid "The next round of trade cards have been dealt." msgstr "La prochaine série de cartes commerciales ont été traitées." #: templates/email/calamities/barbarian_hordes.decider.html:5 #: templates/email/special_abilities/universal_doctrine.html:2 msgid "The options are" msgstr "Les options sont" #: player/piracy.php:124 msgid "" "The primary victim of __CALAMITY_NAME__ must first select the secondary " "victims!" msgstr "La victime primaire de __CALAMITY_NAME__ doit d'abord sélectionner les victimes secondaires!" #: player/process/selectCivilizations.php:107 #: player/process/selectCivilizations.php:109 #: player/process/selectCivilizations.php:112 msgid "The selected civilizations are not contiguous!" msgstr "Les civilisations sélectionnées ne sont pas contiguës!" #: locale/translateMe.php:241 msgid "The ship is currently located at __TERRITORY_NAME__." msgstr "Le bateau est actuellement situé à __TERRITORY_NAME__." #: locale/translateMe.php:86 msgid "The ship moves have been reset, but we need to reload the page." msgstr "Les mouvements des navires ont été réinitialisés, mais nous devons recharger la page." #: templates/email/trade_pending_start.html:3 msgid "The suspense is KILLING ME!" msgstr "Le suspense ME TUE!" #: templates/email/taxes_coinage.html:3 msgid "" "The taxes phase has started. Please specify the amount of taxes you wish to " "charge for each of your cities." msgstr "" #: templates/prefs/availability.inc:162 msgid "" "The time span is a 24 hour scale. The colored line is when you are available " "and the gray area is when you are not. The left box is the start of the time " "span and the right box is the end. Slide the boxes to adjust the time span " "to your availability. For example: If you are available from 7am until 10pm " "the left box should be set to 7 and the right box to 22." msgstr "" #: templates/email/trade_pending_start.html:4 msgid "The trade will go through when the market opens at " msgstr "L'échange se fera quand le marché sera ouvert." #: templates/email/market_update.html:28 msgid "The trading market is open, but there are no players in it!" msgstr "Le marché est ouvert mais il n'y a aucun joueur dedans!" #: templates/email/market_update.html:6 msgid "The trading market is open." msgstr "Le marché est ouvert." #: templates/email/market_update.html:8 msgid "The trading market will be automatically closed at" msgstr "Le marché fermera automatiquement à" #: templates/email/market_update.html:4 msgid "The trading market will be automatically opened at" msgstr "Le marché commercial sera automatiquement ouverte à" #: player/iconoclasm___heresy.php:508 #: player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:107 #: player/process/iconoclasm___heresy_theocracy.php:51 #: templates/gettext_advance.html:147 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:20 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:22 msgid "Theocracy" msgstr "Théocratie" #: player/iconoclasm___heresy.php:526 msgid "Theocracy cards" msgstr "Cartes Théocratie" #: player/iconoclasm___heresy.php:431 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:38 msgid "Theocracy?" msgstr "Théocratie ?" #: templates/gettext_advance.html:150 msgid "Theology" msgstr "Théologie" #: player/iconoclasm___heresy.php:429 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:36 msgid "Theology?" msgstr "Théologie?" #: locale/translateMe.php:72 msgid "" "There are __COUNT__ players for games in progress waiting for a replacement " "player." msgstr "Il y a __COUNT__ joueurs pour les jeux en cours en attente d'un joueur de remplacement." #: games.php:1499 msgid "" "There are a LOT of open games that need a replacement player. Please " "consider joining one!" msgstr "" #: templates/email/calamities/none.html:2 msgid "There are no pending calamities." msgstr "Il n'y a aucune calamité en attente." #: templates/email/special_abilities/none.html:2 msgid "There are no pending special abilities." msgstr "Il n'y a pas de capacités spéciales en cours." #: templates/email/special_abilities/universal_doctrine.html:6 msgid "There are no valid targets" msgstr "Il n'y a pas des cibles valides" #: player/special_abilities.php:39 msgid "There are still Calamities to Process!" msgstr "Il reste des Calamités à traiter !" #: locale/translateMe.php:34 msgid "" "There is 1 player for games in progress waiting for a replacement player." msgstr "Il y a 1 joueur pour les jeux en cours en attente d'un joueur de remplacement." #: lib/Calamity/volcano___earthquake.php:1813 #: lib/Calamity/volcano___earthquake.php:1821 #: lib/Calamity/volcano___earthquake.php:1833 #: lib/Calamity/volcano___earthquake.php:1842 msgid "There is a problem with your selection!" msgstr "Il y a un problème avec votre sélection !" #: lib/Phase/move.php:933 lib/Phase/move.php:939 msgid "" "There is an error with the number of moves for the ship at " "__TERRITORY_NAME__!" msgstr "Il y a une erreur avec le nombre de déplacements pour le navire à __ TERRITORY_NAME__!" #: templates/prefs/cachereset.inc:10 msgid "There is no cache to clear!" msgstr "Il n'y a pas de cache à vider !" #: player/civil_war_overstock.php:80 msgid "There is no overstock to process!" msgstr "Il n' y a pas de surplus à traiter !" #: player/trade_history2.php:91 msgid "There is no trade history!" msgstr "Il n'y a pas d'historique des échanges !" #: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:12 #: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:34 msgid "There is only 1!" msgstr "Il y a seulement 1!" #: player/barbarian_hordes.php:86 msgid "There was a problem opening the page. Please try again." msgstr "Il y a eu un problème à l'ouverture de la page. Essayez de nouveau svp." #: locale/translateMe.php:7 msgid "" "There will be a 50% time amount (24hrs in the example) where players can " "update their public messages and set up trades.// M:\\horde\\ahciv\\index." "php:36\n" "Cities" msgstr "Total des Villes
du Conseil" #: player/epidemic.php:484 player/famine.php:409 player/flood.php:694 #: player/iconoclasm___heresy.php:425 player/piracy.php:543 #: templates/email/calamities/cyclone.html:25 #: templates/email/calamities/epidemic.html:25 #: templates/email/calamities/famine.html:28 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:31 #: templates/email/calamities/piracy.html:42 #: templates/email/special_abilities/fundamentalism.html:7 #: templates/email/special_abilities/monotheism.html:7 #: templates/email/special_abilities/politics.html:8 #: templates/email/special_abilities/provincial_empire.html:18 #: templates/email/special_abilities/trade_empire.html:9 #: templates/player/provincial_empire.html:16 msgid "Total Board
Unit Count" msgstr "Nb d'unités total
sur le plateau" #: rankings_content.php:516 rankings_content.php:517 rankings_content.php:522 #: rankings_content.php:523 msgid "Total Civilizations Played Graph" msgstr "Graphe des civilisations jouées" #: rankings_content.php:433 msgid "Total Completed Games" msgstr "Nombre total de parties jouées" #: templates/email/calamities/epidemic.html:28 msgid "Total Lost
From Epidemic" msgstr "Total perdu
par Epidémie" #: templates/email/calamities/famine.html:30 msgid "Total Lost
From Famine" msgstr "Perdu Total
De Famine" #: templates/player/mat.html:42 templates/player/mat.html:43 #: templates/player/mat.html:59 templates/player/mat.html:63 #: templates/player/mat.html:64 msgid "Total Points" msgstr "Points Totaux" #: templates/email/common-footer.html:4 templates/player/mat.html:74 msgid "Total Public Points" msgstr "Total des points publics" #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:29 msgid "Total Reduced From
Iconoclasm & Heresy" msgstr "Total Réduit de
Iconoclasme et Hérésie" #: templates/player/mat.html:32 msgid "Total Value" msgstr "Valeur Totale" #: templates/player/trade_collect_deck_9.html:25 msgid "Total cost" msgstr "Coût total" #: templates/email/hand.html:31 msgid "Total value of Hand" msgstr "Valeur totale de la main" #: player/cyclone.php:521 msgid "Total
Board
Unit
Count" msgstr "Conseil
d'Administration
Compte Total
de l'Unité" #: player/piracy.php:545 msgid "Total
Cities" msgstr "Nombre total
de cités" #: player/epidemic.php:491 templates/email/calamities/epidemic.html:36 msgid "TrEmp?" msgstr "TrEmp?" #: lib/ahciv.php:129 lib/ahciv.php:131 msgid "Trade Card Purchase" msgstr "Achat de carte de commerce" #: lib/ahciv.php:102 lib/ahciv.php:104 templates/login.inc:200 #: templates/player/mat.html:32 templates/player/mat.html:34 msgid "Trade Cards" msgstr "Cartes de commerce" #: player/trade_empire.php:55 templates/gettext_advance.html:153 msgid "Trade Empire" msgstr "Empire Commercial" #: templates/email/calamities/cyclone.html:29 msgid "Trade Empire?" msgstr "Empire Commercial?" #: templates/player/banditry.html:6 templates/player/corruption.html:6 #: templates/player/iconoclasm___heresy_theocracy.html:25 #: templates/player/return_excess_trade_cards.html:2 msgid "Trade Hand Size" msgstr "Taille Trade Main" #: player/trade.php:456 player/trade_history.php:9 player/trade_history2.php:10 #: player/trade_history_control.php:10 msgid "Trade History" msgstr "Historique des échanges" #: player/process/trade.php:59 msgid "Trade Rejected" msgstr "Commerce Rejeté" #: locale/translateMe.php:239 msgid "Trade Round History" msgstr "Commerce Histoire Ronde" #: templates/gettext_advance.html:156 msgid "Trade Routes" msgstr "Routes Commerciales" #: player/process/trade.php:276 player/process/trade.php:732 msgid "Trade card lie duplication! Please verify your trade!" msgstr "Duplication de carte mensongère ! Veuillez vérifier votre échange !" #: templates/player/trade_empire.html:19 msgid "Trade card to ask for" msgstr "Carte de commerce à demander" #: player/process/trade.php:491 player/process/trade.php:501 #: player/process/trade.php:693 player/process/trade.php:705 msgid "Trade match discrepency!" msgstr "Incohérence dans l'échange!" #: lib/Phase/trade.php:2183 msgid "Trade match discrepency! THIS MAY BE A BUG![" msgstr "Match de commerce de discrepency! Cela peut être un BUG! [" #: lib/Phase/trade.php:1981 lib/Phase/trade.php:1995 lib/Phase/trade.php:2203 msgid "Trade match discrepency! [" msgstr "Match de commerce de discrepency! [" #: player/process/trade.php:295 msgid "Trade submitted and will be processed at market open." msgstr "L'échange a été soumis et sera effectif à l'ouverture du marché." #: templates/login.inc:163 msgid "Trade your land's gems for iron so you can build your military prowess." msgstr "" #: templates/email/calamities/generic.html:6 msgid "Traded by" msgstr "Traduit par" #: player/trade.php:481 msgid "Trading not allowed." msgstr "Commerce non autorisé" #: player/treachery.php:69 player/treachery.php:92 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:69 msgid "Treachery" msgstr "Trahison" #: player/cities.php:919 player/civil_war.php:731 #: player/civil_war_overstock.php:427 player/diaspora.php:233 #: player/fundamentalism.php:295 player/minor_uprising.php:371 #: player/monotheism.php:317 player/move.php:1011 player/politics.php:149 #: player/population.php:286 player/ships.php:606 player/tempest.php:320 #: player/trade.php:414 player/treachery.php:295 #: player/universal_doctrine.php:320 templates/player/civ_cards.html:94 #: templates/player/mat.html:30 msgid "Treasury" msgstr "Trésorerie" #: player/tempest.php:320 msgid "Treasury Lost" msgstr "Perdu Trésor" #: player/cities.php:834 player/cities.php:859 player/minor_uprising.php:375 #: templates/email/civ_cards.html:12 msgid "Treasury Used" msgstr "Trésorerie utilisée" #: templates/player/return_excess_trade_cards.html:15 msgid "Treasury from Stock" msgstr "Trésorerie du stock" #: templates/email/calamities/city_riots.html:24 #: templates/email/calamities/tempest.html:18 msgid "Treasury lost" msgstr "Perdu Trésor" #: player/tribal_conflict.php:90 player/tribal_conflict.php:137 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:72 msgid "Tribal Conflict" msgstr "Conflit tribal" #: templates/prefs/availability.inc:11 msgid "Tuesday" msgstr "mardi" #: templates/gettext_trade_card_group.html:240 msgid "Turkey" msgstr "Dinde" #: rankings_content.php:138 msgid "Turns Game Lasted" msgstr "Durée des tours de jeu" #: templates/gettext_trade_card_group.html:243 #: templates/gettext_trade_card_group.html:244 msgid "Turquoise" msgstr "Turquoise" #: premium/premium_member.php:181 templates/gm/premium_add.php:7 #: templates/gm/premium_add.php:13 msgid "Type" msgstr "Type" #: player/tyranny.php:64 player/tyranny.php:88 #: templates/gettext_trade_card_calamity.html:75 msgid "Tyranny" msgstr "Tyrannie" #: gm/civ_cards.php:56 msgid "UN-Purchase Advancement" msgstr "ONU-Achat promotion" #: locale/translateMe.php:180 msgid "Unable to find __OBJ_NAME__!" msgstr "Impossible de trouver __OBJ_NAME__ !" #: locale/translateMe.php:271 msgid "Unable to find starting tokens for territory_id = __TERRITORY_ID__!" msgstr "Impossible de trouver des jetons pour le territoire __TERRITORY_ID__!" #: lib/Calamity/cyclone.php:815 msgid "Unable to locate adjacent cities!" msgstr "Impossible de localiser les cités adjacentes!" #: lib/Calamity/flood.php:44 msgid "Unable to locate card!" msgstr "Impossible de trouver la carte !" #: lib/Calamity/cyclone.php:834 msgid "Unable to locate city in data!" msgstr "Impossible de trouver la ville dans les données!" #: lib/Calamity/cyclone.php:787 msgid "Unable to locate cyclone data!" msgstr "" #: player/process/remove_faster.php:20 player/process/remove_faster.php:28 msgid "Unable to locate player to remove!" msgstr "Impossible de trouver le joueur à retirer !" #: lib/Calamity/cyclone.php:803 msgid "Unable to locate player!" msgstr "Impossible de localiser le joueur !" #: ajax/addCityReductionPending.php:41 msgid "Unable to locate player-territory association!" msgstr "Impossible de localiser l'association joueur-territoire" #: lib/Calamity/famine.php:887 msgid "Unable to locate required number of reductions!" msgstr "Impossible de trouver le nombre adéquat de réductions !" #: player/process/city_support_tokens.php:64 msgid "Unable to locate the current calamity!" msgstr "Impossible de trouver la calamité en cours !" #: lib/Calamity/piracy.php:794 msgid "Unable to locate the game or player. Please try again." msgstr "Impossible de localiser la partie ou le joueur. Prière de réessayer." #: locale/translateMe.php:98 msgid "Unable to pay for a new ship here!" msgstr "Impossible de payer un nouveau navire ici !" #: player/civil_war.php:750 msgid "Unit Count" msgstr "Nombre d'unités" #: templates/player/mat.html:92 templates/player/mat.html:98 msgid "Unit Points" msgstr "Points d'Unité" #: player/epidemic.php:481 player/famine.php:406 player/flood.php:691 msgid "Unit Pts
to lose" msgstr "Nombre d'unités
à perdre" #: templates/email/calamities/tyranny.html:15 msgid "Unit points lost" msgstr "Points d'unité perdue" #: templates/email/calamities/flood.html:17 #: templates/email/calamities/flood.html:42 msgid "Unit
Pts" msgstr "Unité
Pts" #: player/coastal_migration.php:420 player/earthquake_urbanism.php:357 #: player/epidemic.php:600 player/famine.php:581 player/flood.php:778 #: player/minor_uprising.php:408 player/volcano_urbanism.php:369 msgid "Units to Reduce" msgstr "Unités à réduire" #: player/civil_war.php:832 msgid "Units to Select" msgstr "Unités à sélectionner" #: lib/functions.php:407 player/move.php:185 player/ships.php:553 #: player/universal_doctrine.php:50 player/universal_doctrine.php:67 #: templates/gettext_advance.html:159 msgid "Universal Doctrine" msgstr "Doctrine universelle" #: player/process/initial_placement.php:13 msgid "Unknown player!" msgstr "Joueur inconnu!" #: gm/playerTimeout.php:215 msgid "Unknown user" msgstr "Utilisateur inconnu !" #: templates/email/reminder.tradepending.html:12 msgid "Unless you trade a calamity. Then" msgstr "À moins que vous échanger une calamité. Alors" #: templates/player/civ_cards.html:4 msgid "Unpurchased" msgstr "Non Achetées" #: player/civil_war.php:853 player/civil_war.php:854 msgid "Unselected Population" msgstr "Population non sélectionnée" #: lib/Phase/trade.php:740 lib/Phase/trade.php:806 lib/Phase/trade.php:1717 #: player/process/trade.php:341 player/trade.php:277 player/trade.php:524 msgid "Unspecified" msgstr "Indéterminé" #: templates/player/civ_cards.html:92 msgid "Unspent Cash" msgstr "Fonds Non Dépensés" #: gm.php:67 msgid "Update the translation files" msgstr "Mettre à jour les fichiers de traduction" #: lib/functions.php:397 player/move.php:175 player/ships.php:543 #: templates/gettext_advance.html:162 msgid "Urbanism" msgstr "Urbanism" #: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:47 msgid "Urbanism reduction required" msgstr "Réduction Urbanism Requis" #: gm/playerTimeout.php:163 player/pause_game.php:189 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: locale/translateMe.php:225 msgid "" "User '__USER_ID__' is not a premium member and may not be added to this game!" msgstr "L'utilisateur '__USER_ID__' n'est pas un membre premium et ne peut pas être ajouté à cette partie !" #: premium/premium_member.php:167 templates/gm/premium_add.php:5 #: templates/gm/premium_add.php:11 msgid "User ID" msgstr "ID Utilisateur" #: locale/translateMe.php:285 locale/translateMe.php:315 msgid "" "User ID \"__USER_ID__\" does not have a valid email address! Unable to " "reassign player!" msgstr "L'ID utilisateur \\\"__USER_ID__\\\" n'a pas d'adresse email valide ! Impossible de réassigner le joueur !" #: locale/translateMe.php:311 msgid "" "User ID \"__USER_ID__\" is already in this game! Unable to reassign player!" msgstr "L'ID utilisateur \\\"__USER_ID__\\\" est déjà dans cette partie ! Impossible de réassigner le joueur !" #: gm/process/premium_add.php:14 msgid "User ID was not specified!" msgstr "L'ID utilisateur n'a pas été précisé !" #: rankings_content.php:283 msgid "User Ranking" msgstr "Classement de l'utilisateur" #: games.php:1256 msgid "User will be removed if their next order times out" msgstr "L'utilisateur sera retiré si son prochain ordre n'est pas rentré à temps" #: resetpassword.php:54 templates/login.inc:88 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: premium/premium_cart.php:40 msgid "Username the premium membership will be applied to" msgstr "" #: templates/email/hand.html:6 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: templates/email/hand.html:6 msgid "Value of Set" msgstr "Valeur de Set" #: templates/gettext_trade_card_group.html:246 #: templates/gettext_trade_card_group.html:247 msgid "Vanilla" msgstr "Vanille" #: templates/email/calamities/generic.html:2 msgid "Victim" msgstr "Victime" #: templates/email/calamities/slave_revolt.html:7 msgid "Victim Board" msgstr "Plateau de la victime" #: templates/email/calamities/civil_war.html:5 msgid "Victim Board Points" msgstr "Points de la zone victime sur le plateau" #: templates/email/calamities/minor_uprising.html:12 msgid "Victim Board Population" msgstr "La Population de la Victime sur le Plateau" #: templates/email/calamities/treachery.html:12 msgid "Victim Chooses" msgstr "au choix de la victime" #: templates/email/calamities/banditry.html:10 #: templates/email/calamities/city_in_flames.html:10 #: templates/email/calamities/city_riots.html:11 #: templates/email/calamities/city_riots.html:15 #: templates/email/calamities/minor_uprising.html:10 #: templates/email/calamities/superstition.html:7 #: templates/email/calamities/treachery.html:5 #: templates/email/calamities/tyranny.html:1 msgid "Victim City Count" msgstr "Victime Count Ville" #: templates/email/calamities/piracy.html:1 #: templates/email/special_abilities/provincial_empire.html:5 msgid "Victim Deadline" msgstr "Victime Date Limite" #: templates/email/calamities/tempest.html:10 msgid "Victim Ship Count" msgstr "Nombre des Victimes de Navires" #: templates/email/calamities/city_riots.html:12 #: templates/email/calamities/city_riots.html:22 #: templates/email/calamities/minor_uprising.html:11 #: templates/email/calamities/squandered_wealth.html:1 #: templates/email/calamities/tempest.html:16 msgid "Victim Treasury" msgstr "Victime du Trésor" #: templates/email/calamities/piracy.html:14 msgid "Victim chooses coastal cities to convert to Pirates between:" msgstr "" #: templates/email/calamities/flood.html:72 msgid "Victim chooses coastal city to Eliminate" msgstr "La victime choisit une cité côtière à Eliminer" #: templates/email/calamities/flood.html:72 msgid "Victim chooses coastal city to Reduce" msgstr "La victime choisit une cité côtière à réduire" #: templates/email/calamities/cyclone.html:12 msgid "Victim coastal cities lost" msgstr "Victim villes côtières perdues" #: templates/email/calamities/coastal_migration.html:16 msgid "Victim coastal unit count" msgstr "Nombre de cités côtières de la victime" #: templates/email/calamities/famine.html:7 msgid "Victim current board unit count" msgstr "Victime conseil actuel compte de l'unité" #: templates/email/calamities/banditry.html:8 #: templates/email/calamities/barbarian_hordes.html:21 #: templates/email/calamities/city_in_flames.html:8 #: templates/email/calamities/city_riots.html:8 #: templates/email/calamities/civil_disorder.html:9 #: templates/email/calamities/civil_war.html:22 #: templates/email/calamities/coastal_migration.html:8 #: templates/email/calamities/corruption.html:8 #: templates/email/calamities/cyclone.html:8 #: templates/email/calamities/epidemic.html:8 #: templates/email/calamities/famine.html:13 #: templates/email/calamities/flood.html:8 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:8 #: templates/email/calamities/minor_uprising.html:8 #: templates/email/calamities/regression.html:8 #: templates/email/calamities/slave_revolt.html:16 #: templates/email/calamities/squandered_wealth.html:3 #: templates/email/calamities/superstition.html:9 #: templates/email/calamities/tempest.html:8 #: templates/email/calamities/tyranny.html:12 #: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:8 msgid "Victim does not have" msgstr "Victime n'a pas" #: locale/translateMe.php:18 locale/translateMe.php:128 msgid "Victim does not have __ADVANCE_NAME__" msgstr "La victime n'a pas __ADVANCE_NAME__" #: templates/email/calamities/banditry.html:8 #: templates/email/calamities/barbarian_hordes.html:21 #: templates/email/calamities/city_in_flames.html:8 #: templates/email/calamities/city_riots.html:8 #: templates/email/calamities/civil_disorder.html:9 #: templates/email/calamities/civil_war.html:19 #: templates/email/calamities/coastal_migration.html:8 #: templates/email/calamities/corruption.html:8 #: templates/email/calamities/cyclone.html:8 #: templates/email/calamities/epidemic.html:8 #: templates/email/calamities/famine.html:13 #: templates/email/calamities/flood.html:8 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:8 #: templates/email/calamities/minor_uprising.html:8 #: templates/email/calamities/regression.html:8 #: templates/email/calamities/slave_revolt.html:14 #: templates/email/calamities/squandered_wealth.html:3 #: templates/email/calamities/superstition.html:9 #: templates/email/calamities/tempest.html:8 #: templates/email/calamities/tyranny.html:5 #: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:8 msgid "Victim has" msgstr "Victime a" #: templates/email/calamities/civil_war.html:13 msgid "Victim has Advanced Military" msgstr "Victime a Militaire Avancée" #: templates/email/calamities/civil_war.html:12 msgid "Victim has Military" msgstr "La victime possède le Militarisme" #: templates/email/calamities/civil_war.html:14 msgid "Victim has Naval Warfare" msgstr "Victime a Naval Warfare" #: templates/email/calamities/civil_war.html:10 msgid "Victim has Philosophy" msgstr "La Victime possède la Philosophie" #: locale/translateMe.php:233 msgid "Victim has __ADVANCE_NAME__" msgstr "La victime a __ADVANCE_NAME__" #: templates/email/calamities/flood.html:10 msgid "Victim loses a maximum of" msgstr "Victime perd un maximum de" #: templates/email/calamities/city_in_flames.html:14 msgid "Victim must destroy a city." msgstr "La victime doit supprimer une ville." #: templates/email/calamities/superstition.html:12 msgid "Victim must reduce" msgstr "La victime doit réduire" #: templates/email/calamities/city_in_flames.html:14 #: templates/email/calamities/city_riots.html:17 msgid "Victim must reduce a city." msgstr "La victime doit réduire une ville." #: templates/email/calamities/civil_war.html:31 msgid "Victim must select" msgstr "La Victime Doit Sélectionner" #: lib/Calamity/civil_war.php:3314 msgid "Victim must select units to remove due to Military!" msgstr "La victime doit choisir les unités à ôter pour cause de Militarisme !" #: templates/email/calamities/coastal_migration.html:10 msgid "Victim ship count" msgstr "Nombre des Victimes de Navires" #: templates/email/calamities/cyclone.html:11 msgid "Victim vulnerable coastal cities" msgstr "Cités côtières vulnérables de la victime" #: locale/translateMe.php:231 msgid "Victim's __COUNT__ cities are reduced" msgstr "_COUNT_ cités de la victime sont réduites" #: lib/Calamity/treachery.php:88 msgid "Victim's cities are destroyed" msgstr "Les cités de la victime sont détruites" #: lib/Calamity/treachery.php:82 msgid "Victim's cities are replaced" msgstr "Les cités de la victime sont remplacées" #: lib/Calamity/treachery.php:86 msgid "Victim's city is destroyed" msgstr "La cité de la victime est détruite" #: lib/Calamity/treachery.php:98 msgid "Victim's city is reduced" msgstr "La ville de la victime est réduite" #: lib/Calamity/treachery.php:80 msgid "Victim's city is replaced" msgstr "La cité de la victime est remplacée" #: templates/email/special_abilities/provincial_empire.html:3 msgid "Victims" msgstr "Victimes" #: premium/premium_member.php:202 msgid "View" msgstr "Vue" #: gm.php:66 gm/emailHistory_control.php:5 msgid "View Emails" msgstr "Voir les Emails" #: player/setup/calamities.php:12 player/setup/cities.php:30 #: player/setup/cities.php:35 player/setup/city_support.php:30 #: player/setup/city_support.php:35 player/setup/civ_cards.php:30 #: player/setup/civ_cards.php:36 player/setup/conflict.php:37 #: player/setup/conflict.php:42 player/setup/initial_placement.php:22 #: player/setup/initial_placement.php:44 player/setup/move.php:56 #: player/setup/move.php:61 player/setup/population.php:33 #: player/setup/population.php:41 player/setup/return_excess_trade_cards.php:19 #: player/setup/return_excess_trade_cards.php:25 player/setup/ships.php:33 #: player/setup/ships.php:38 player/setup/special_abilities.php:12 #: player/setup/taxes.php:55 player/setup/taxes.php:60 msgid "View Large" msgstr "Vue agrandie" #: player/setup/calamities.php:12 player/setup/cities.php:30 #: player/setup/cities.php:35 player/setup/city_support.php:30 #: player/setup/city_support.php:35 player/setup/civ_cards.php:30 #: player/setup/civ_cards.php:36 player/setup/conflict.php:37 #: player/setup/conflict.php:42 player/setup/initial_placement.php:22 #: player/setup/initial_placement.php:44 player/setup/move.php:56 #: player/setup/move.php:61 player/setup/population.php:33 #: player/setup/population.php:41 player/setup/return_excess_trade_cards.php:19 #: player/setup/return_excess_trade_cards.php:25 player/setup/ships.php:33 #: player/setup/ships.php:38 player/setup/special_abilities.php:12 #: player/setup/taxes.php:55 player/setup/taxes.php:60 msgid "View Normal" msgstr "Vue normale" #: games.php:1067 msgid "View the details of this game" msgstr "Voir les détails de cette partie" #: player/earthquake.php:59 player/earthquake.php:76 #: player/earthquake_urbanism.php:62 player/earthquake_urbanism.php:85 #: player/volcano.php:105 player/volcano.php:136 player/volcano_urbanism.php:62 #: player/volcano_urbanism.php:85 templates/gettext_trade_card_calamity.html:78 msgid "Volcano / Earthquake" msgstr "Éruption volcanique / Séisme" #: templates/email/calamities/volcano___earthquake.html:11 msgid "Volcano Options" msgstr "Options Volcano" #: premium/premium_member.php:123 msgid "Votes" msgstr "Votes" #: templates/email/calamities/cyclone.html:26 msgid "Vulnerable City Count" msgstr "Vulnérable Count Ville" #: templates/email/calamities/cyclone.html:28 msgid "Vulnerable Ship Count" msgstr "Nombre de Navires Vulnérables" #: player/cyclone.php:522 msgid "Vulnerable
City Count" msgstr "Nombre de cités
Vulnérables" #: player/cyclone.php:524 msgid "Vulnerable
Ship Count" msgstr "Vulnérable
Nombre de Navires" #: player/epidemic.php:485 templates/email/calamities/epidemic.html:26 msgid "Vulnerable
Unit Count" msgstr "Nombre d'unités
vulnérables" #: player/setup/initial_placement.php:19 player/setup/initial_placement.php:40 msgid "Waiting for additional players to join the game" msgstr "On attend que des joueurs supplémentaires rejoignent la partie" #: locale/translateMe.php:38 msgid "Waiting on: __PLAYER_NAME__" msgstr "On attend : __PLAYER_NAME__" #: templates/gettext_trade_card_group.html:249 #: templates/gettext_trade_card_group.html:250 msgid "Wax" msgstr "Cire" #: player/banditry.php:354 player/corruption.php:337 #: player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:291 #: player/provincial_empire.php:240 player/return_excess_trade_cards.php:362 #: player/trade_empire.php:288 msgid "We are waiting on the following players" msgstr "On attend les joueurs suivants" #: player/taxes.php:220 msgid "" "We are waiting on the following players that have Coinage or Monarchy to " "specify their taxation amount" msgstr "" #: player/taxes.php:218 msgid "" "We are waiting on the following players that have Coinage to specify their " "taxation amount" msgstr "Nous sommes dans l'attente des joueurs suivants, qui possèdent la Monnaie, de déterminer leur taux de taxation" #: player/trade_collect.php:190 msgid "" "We are waiting on the following players to determine if they want to " "purchase a card" msgstr "" #: player/taxes.php:242 msgid "" "We are waiting on the following players to pick the revolting cities for " msgstr "Dans l'attente des joueurs suivants pour le choix des révoltes des cités de" #: player/city_support_1.php:74 player/city_support_2.php:75 msgid "We are waiting on the following players to reduce unsupported cities" msgstr "Nous attendons que les joueurs suivants réduisent leurs cités non supportées" #: templates/unsupported-browser.html:1 msgid "" "We have detected that you are using un unsupported browser version. " "Unfortunately, we cannot support this browser version at this time." msgstr "" #: premium/premium_member.php:48 msgid "" "We hope you'll become a Premium Member and enjoy the many great benefits and " "value that come with it." msgstr "" #: templates/prefs/availability.inc:12 msgid "Wednesday" msgstr "mercredi" #: templates/login.inc:159 msgid "" "Welcome to (CIV), a web adaptation of the board game Advanced Civilization " "by Avalon Hill Games. Rewind back in time, thousands of years B.C. You " "find yourself in ancient Roman terrain, alone in a chaotic world without " "allies or money. It is up to you and your intelligent decision making to " "build. Trading goods for goods and becoming a nation of people that will " "live on to perservere. This world is up to you." msgstr "" #: templates/prefs/availability.inc:203 msgid "" "When setting your availability, please try to be considerate of the other " "players. Players who join fast games do so because they want the game to " "move quickly. If you only have the time to play an hour or two a day, or if " "there are days when you can't play at all, you may want to consider only " "playing in 24 or 48 hour games." msgstr "" #: templates/gettext_trade_card_group.html:252 #: templates/gettext_trade_card_group.html:253 #: templates/gettext_trade_card_group.html:255 #: templates/gettext_trade_card_group.html:256 msgid "Wine" msgstr "Du vin" #: games.php:1272 msgid "Wish you could click this?" msgstr "Tu aimerais pouvoir cliquer ici ?!" #: templates/gettext_advance.html:165 msgid "Wonder of the World" msgstr "Merveille du Monde" #: templates/gettext_trade_card_group.html:258 #: templates/gettext_trade_card_group.html:259 msgid "Wool" msgstr "La laine" #: templates/gettext_advance.html:168 msgid "Written Record" msgstr "Ecriture" #: games.php:1457 games.php:1519 player/flood.php:730 config/prefs.php.dist:30 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: player/conflict_decision.php:505 msgid "You" msgstr "Toi" #: locale/translateMe.php:299 msgid "" "You MUST have a valid email address! Please go to: __SITE_LOCATION__ and " "set your email address for Default Identity." msgstr "Vous DEVEZ avoir une adresse email valide ! Allez svp à: __SITE_LOCATION__ et renseignez votre adresse email pour votre Identité." #: locale/translateMe.php:297 msgid "" "You are about to spend your last tokens on boats, ie you probably will lose " "the game" msgstr "Vous êtes sur le point de dépenser vos dernières unités pour des navires, c'est a dire que vous allez probablement perdre la partie." #: locale/translateMe.php:229 player/coastal_migration.php:117 msgid "You are already done!" msgstr "Vous êtes déjà fait!" #: locale/translateMe.php:245 msgid "You are already in the game: __GAME_NAME__" msgstr "Vous êtes déjà dans la partie: __GAME_NAME__" #: player/process/player_queue.php:170 msgid "You are already in the player queue!" msgstr "Vous êtes déjà dans la file d'attente des joueurs !" #: locale/translateMe.php:188 msgid "" "You are currently number __POSITION_NUMBER__ of __NUMBER_IN_QUEUE__ users in " "the queue" msgstr "Vous êtes actuellement à la position __POSITION_NUMBER__ sur __NUMBER_IN_QUEUE__ utilisateurs dans la file d'attente" #: locale/translateMe.php:263 msgid "You are done with your selections!" msgstr "Vous avez terminé vos sélections !" #: locale/translateMe.php:178 msgid "" "You are done with your selections! Select 'Done' from the Summary drop down " "in the top right." msgstr "Vous avez terminé vos sélections ! Sélectionnez 'Terminé' dans la liste déroulante du résumé en haut à droite." #: locale/translateMe.php:307 msgid "" "You are done with your selections! Select 'Done' from the drop down in the " "top right." msgstr "Vous avez terminé vos sélections ! Sélectionnez 'Terminé' dans la liste déroulante en haut à droite." #: templates/prefs/availability.inc:199 msgid "" "You are in a 12 hour game. Your available time is from 5:00 pm - 11:00 pm " "every day. The player before you finalizes their move at 8:00 pm. Your " "time begins at that moment, but because you are unavailable to play at 8:00 " "am the next day, your deadline will be extended to the next available " "period, 5:00 pm in this case." msgstr "" #: templates/prefs/availability.inc:193 msgid "" "You are in a 2 hour game. The player before you finishes their move at " "12:00 pm. You have two hours to finalize your move with a deadline of 2:00 " "pm (assume both of you are in the same time zone)." msgstr "" #: templates/prefs/availability.inc:197 msgid "" "You are in a 2 hour game. You've modified your available time to be from " "5:00 pm - 11:00 pm. The player before you finishes his turn at 12:00 pm. " "Your tun begins at 12:00 pm however, because you have told the site you are " "unavailable until 5:00 pm, your deadline will be extended from 2:00 pm until " "5:00 pm If you do not finalize your moves before 5:00 pm, you will miss " "your turn! Please keep this in mind and set your available time accordingly." msgstr "" #: showAST.php:77 msgid "You are lord of your domain!" msgstr "Vous être le seigneur de votre domaine !" #: player/process/trade2.php:59 msgid "" "You are no longer in the trading market. The remaining players (if any) " "have been notified." msgstr "" #: player/quit_game.php:88 msgid "You are not a player in any active games." msgstr "Vous n'êtes inscrit dans aucune partie en cours." #: player/process/quit_game.php:11 player/process/remove_faster.php:37 msgid "You are not a player in that game!" msgstr "Vous n'êtes pas un joueur dans cette partie !" #: player/process/remove_faster.php:11 msgid "You are not a premier user!" msgstr "Vous n'êtes pas un utilisateur Premium !" #: player/process/join_game.php:58 msgid "" "You are not a premium member and are not authorized to access that game!" msgstr "Vous n'êtes pas un membre premium et n'êtes pas autorisé à accéder à ce jeu!" #: locale/translateMe.php:295 msgid "You are not a victim of __CALAMITY_NAME__!" msgstr "Vous n'êtes pas une victime de __CALAMITY_NAME__ !" #: lib/Phase/move.php:1203 msgid "" "You are not allowed to attack a city that belongs to a player holding " "Diplomacy!" msgstr "Il vous est interdit d'attaquer la cité d'un joueur qui possède la Diplomatie !" #: lib/Phase/move.php:1281 msgid "" "You are not allowed to attack units that belong to a player holding Cultural " "Ascendancy!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à attaquer des unités qui appartiennent à un joueur possédant Ascendance Culturelle !" #: player/calamities.php:30 msgid "You are not allowed to view this page!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à afficher cette page!" #: lib/base.php:350 lib/base_noauth.php:271 player/process/join_game.php:51 msgid "You are not authorized to access that game and player!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette partie ni à ce joueur !" #: gm/civ_cards.php:23 gm/deal.php:37 gm/emailHistory_control.php:41 #: gm/emailHistory_control.php:47 gm/giveTrade.php:36 gm/playerDone.php:36 #: gm/playerTimeout.php:19 msgid "You are not authorized to access that page!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page !" #: player/city_support_tokens.php:50 player/epidemic_tokens.php:94 #: player/famine_tokens.php:94 player/flood_tokens.php:98 msgid "You are not authorized to access this page!" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page !" #: locale/translateMe.php:46 msgid "" "You are not the active player that needs to deal with __CALAMITY_NAME__!" msgstr "Vous n'êtes pas le joueur actif qui doit résoudre __CALAMITY_NAME__ !" #: player/treachery.php:78 msgid "You are not the recipient of Treachery!" msgstr "Vous n'êtes pas le bénéficiaire de la Tricherie !" #: locale/translateMe.php:132 msgid "You are not the victim of __CALAMITY_NAME__!" msgstr "Vous n'êtes pas la victime de __CALAMITY_NAME__ !" #: player/treachery.php:83 msgid "You are not the victim of the untraded Treachery!" msgstr "Vous n'êtes pas la victime de la Tricherie non échangée !" #: locale/translateMe.php:319 msgid "You are not the victim or beneficiary of __CALAMITY_NAME__!" msgstr "Vous n'êtes ni la victime ni le bénéficiaire de __CALAMITY_NAME__ !" #: player/trade.php:486 msgid "You are the only player!" msgstr "Vous êtes le seul joueur !" #: lib/Phase/civ_cards.php:864 msgid "You can only have up to 2 free Science cards! How did that happen??" msgstr "" #: locale/translateMe.php:301 msgid "" "You can only reduce cities until you have met your city reduction " "requirement!" msgstr "Vous pouvez seulement réduire les cités jusqu'à atteindre le nombre de réductions requises !" #: locale/translateMe.php:210 msgid "" "You can only reduce cities until you have met your city support requirement!" msgstr "Vous pouvez seulement réduire des cités jusqu'à atteindre le nombre de réductions requises !" #: locale/translateMe.php:88 msgid "You can't move from __FROM_TERRITORY__ to __TO_TERRITORY__ all at once!" msgstr "Vous ne pouvez pas vous déplacer de __FROM_TERRITORY__ vers __TO_TERRITORY__ en une fois !" #: locale/translateMe.php:82 msgid "You can't move from __FROM_TERRITORY__ to __TO_TERRITORY__!" msgstr "Vous ne pouvez pas vous déplacer de __FROM_TERRITORY__ vers __TO_TERRITORY__ !" #: locale/translateMe.php:84 msgid "You cannot place more population here! 1 adds 1, 2 or more adds 2!" msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter plus de population ici ! 1 ajoute 1, 2 ou plus ajoutent 2 !" #: locale/translateMe.php:122 msgid "You cannot remove more population than you MUST!" msgstr "Vous ne pouvez pas retirer plus de population que ce que vous DEVEZ !" #: locale/translateMe.php:259 msgid "You cannot remove more units than you MUST!" msgstr "Vous ne pouvez pas retirer plus d'unités que ce que vous DEVEZ !" #: player/process/trade.php:88 msgid "You cannot trade a non-tradable calamity!" msgstr "Vous ne pouvez pas vendre une calamité non-échangeable (NON TRADABLE)!" #: player/process/epidemic_secondary.php:62 #: player/process/famine_secondary.php:62 #: player/process/flood_secondary.php:118 #: player/process/iconoclasm___heresy_secondary.php:65 #: player/process/piracy_secondary.php:89 msgid "You did not select any secondary victims!" msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de victime secondaire !" #: player/process/iconoclasm___heresy_secondary.php:85 msgid "You did not select enough city reductions for the secondary victims!" msgstr "Vous n'avez pas sélectionné suffisamment de cités à réduire pour les victimes secondaires!" #: player/process/piracy_secondary.php:103 msgid "You did not select enough secondary victims!" msgstr "Vous n'avez pas sélectionné suffisamment de victimes secondaires !" #: player/process/epidemic_secondary.php:78 #: player/process/famine_secondary.php:80 msgid "You did not select enough unit points for the secondary victims!" msgstr "Vous n'avez pas sélectionné suffisamment d'unités pour les victimes secondaires !" #: player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:42 msgid "You do not have Iconoclasm & Heresy to process!" msgstr "Vous ne devez pas appliquer Iconoclasme & Hérésie!" #: player/provincial_empire.php:38 player/provincial_empire.php:62 msgid "You do not have Provincial Empire to process!" msgstr "Vous ne pouvez pas faire cette action car vous ne possédez pas Empire Provincial !" #: player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:95 msgid "You do not have Theocracy!" msgstr "Vous ne devez pas Théocratie!" #: player/trade_empire.php:40 msgid "You do not have Trade Empire to process!" msgstr "Vous n'avez pas Empire Commercial à résoudre!" #: player/civil_war_overstock.php:104 msgid "You do not have any units to choose!" msgstr "Vous n'avez aucune unité à choisir !" #: player/diaspora.php:116 msgid "You do not have any valid locations!" msgstr "Vous ne disposez pas des emplacements valides!" #: player/diaspora.php:58 msgid "You do not have diaspora to process!" msgstr "Vous n'êtes pas obligé de traiter la diaspora!" #: lib/Phase/civ_cards.php:1114 msgid "" "You do not have enough cards in your hand to pay for these advances! How " "did that happen??" msgstr "Vous n'avez pas assez de cartes pour payer ces progrès! Comment est-ce possible?" #: lib/Calamity/coastal_migration.php:282 lib/Calamity/epidemic.php:1286 #: lib/Calamity/famine.php:1131 lib/Calamity/minor_uprising.php:275 msgid "" "You do not have enough stock to replace your selected cities. Please adjust " "your selections." msgstr "" #: player/city_support_tokens.php:420 player/epidemic_tokens.php:491 #: player/famine_tokens.php:469 player/flood_tokens.php:504 msgid "" "You do not have enough tokens in stock to replace the cities you are " "reducing. Please adjust the number of tokens that will be used for each " "city." msgstr "" #: player/fundamentalism.php:50 msgid "You do not have fundamentalism to process!" msgstr "" #: player/monotheism.php:50 msgid "You do not have monotheism to process!" msgstr "Vous n'avez pas le Monothéisme à traiter !" #: player/politics.php:50 msgid "You do not have politics to process!" msgstr "Vous ne devez pas la Politique à traiter!" #: lib/SpecialAbility/provincial_empire.php:506 msgid "You do not have the specified card in your hand!" msgstr "Vous n'avez pas la carte spécifiée dans votre main !" #: lib/Phase/return_excess_trade_cards.php:708 msgid "You don't have Trade Routes!" msgstr "Vous ne devez pas Routes Commerciales!" #: player/process/pause_game_remove_pref.php:34 msgid "You game pause request has been removed." msgstr "Votre demande de pause a été retirée." #: player/process/pause_game.php:215 msgid "You game pause request has been submitted." msgstr "Votre demande de pause a été soumise." #: templates/email/hand.html:3 msgid "You hand contains the following cards" msgstr "Votre main contient les cartes suivantes" #: templates/player/taxes_coinage.html:9 msgid "You have Democracy, so you don't need to worry about tax revolts." msgstr "Vous possédez la Démocratie, vous n'avez donc plus besoin de vous inquiéter à propos d'une révolte contre l'impôt." #: templates/player/trade_empire.html:45 msgid "You have already requested a card from this player" msgstr "Vous avez déjà demandé une carte à ce joueur" #: locale/translateMe.php:255 msgid "" "You have already selected a starting territory! If this is incorrect, " "contact an administrator!" msgstr "Vous avez déjà sélectionné un territoire de départ ! Si c'est incorrect, contactez un administrateur !" #: locale/translateMe.php:166 msgid "You have already selected your __CALAMITY_NAME__ reductions!" msgstr "Vous avez déjà sélectionné vos réductions pour __CALAMITY_NAME__ !" #: locale/translateMe.php:281 msgid "You have already selected your territory!" msgstr "Vous avez déjà sélectionné un territoire !" #: locale/translateMe.php:182 msgid "" "You have been added to the game __GAME_NAME__ which is already in progress!" msgstr "Vous avez été ajouté au jeu __GAME_NAME__ qui est déjà en cours !" #: locale/translateMe.php:70 locale/translateMe.php:80 #: locale/translateMe.php:96 locale/translateMe.php:104 #: locale/translateMe.php:114 locale/translateMe.php:118 #: locale/translateMe.php:120 locale/translateMe.php:126 #: locale/translateMe.php:130 locale/translateMe.php:148 #: locale/translateMe.php:164 locale/translateMe.php:186 #: locale/translateMe.php:206 locale/translateMe.php:227 msgid "You have been added to the game: \"__GAME_NAME__\"" msgstr "Vous avez été ajouté au jeu \\\"__GAME_NAME__\\\"" #: locale/translateMe.php:247 msgid "You have been added to the new game \"__GAME_NAME__\"!" msgstr "Vous avez été ajouté a la nouvelle partie \\\"__GAME_NAME__\\\"" #: login.php:350 msgid "You have been logged out." msgstr "Vous avez été déconnecté." #: player/taxes_revolts.php:93 msgid "" "You have been marked as complete! If this is in error, please contact an " "admin." msgstr "Vous avez été marqué comme complet! Si cela est dans l'erreur, s'il vous plaît contacter un admin." #: player/process/quit_game.php:187 msgid "You have been removed from the game" msgstr "Vous avez été retiré du jeu" #: player/city_support_tokens.php:65 player/epidemic_tokens.php:127 #: player/famine_tokens.php:123 player/flood_tokens.php:127 msgid "" "You have enough population to reduce your specified cities to the default " "limit!" msgstr "Vous avez assez de population pour réduire vos villes spécifiées à leur limite par défaut !" #: player/trade.php:469 msgid "You have no cards in your hand!" msgstr "Vous n'avez aucune carte en main !" #: player/population.php:76 msgid "You have no population to expand!" msgstr "Vous n'avez pas de population pour l'expansion !" #: locale/translateMe.php:170 msgid "You have no valid targets for __CALAMITY_NAME__!" msgstr "Vous n'avez pas de cible valide pour __CALAMITY_NAME__ !" #: locale/translateMe.php:219 msgid "You have not specified your credits for __ADVANCE_NAME__." msgstr "" #: player/flood.php:298 msgid "You have nothing to select!" msgstr "Vous n'avez rien à sélectionner !" #: player/city_support_tokens.php:141 player/epidemic_tokens.php:210 #: player/famine_tokens.php:197 player/flood_tokens.php:224 msgid "" "You have specified city reductions for cities that do not belong to you!" msgstr "Vous avez indiqué des réductions de la ville pour les villes qui ne vous appartiennent pas!" #: player/selectCivilizations.php:435 msgid "" "You may not move tokens into, nor build cities in, areas not in play. Ships " "may move through areas not in play, even carrying tokens, but may not unload " "any tokens, nor end their turn, there. You may use removed areas when " "tracing a path over water, but not when tracing a path over land. For all " "other purposes, including Barbarian Hordes, areas adjacent to areas removed " "from play are considered to be adjacent to the map edge." msgstr "" #: templates/prefs/availability.inc:50 msgid "You must have at least 2 hours!" msgstr "Vous devez avoir au moins deux heures !" #: locale/translateMe.php:303 msgid "You must select another __COUNT__ cities!" msgstr "Vous devez encore sélectionner __COUNT__ cités !" #: locale/translateMe.php:202 msgid "You must select another __COUNT__ ships!" msgstr "Vous devez encore sélectionner __COUNT__ navires!" #: locale/translateMe.php:253 msgid "You must select another __COUNT__ unit points!" msgstr "Vous devez encore sélectionner __COUNT__ unités !" #: locale/translateMe.php:116 msgid "You must select another city!" msgstr "Vous devez sélectionner une autre cité !" #: locale/translateMe.php:200 msgid "You must select another ship!" msgstr "Vous devez sélectionner un autre navire" #: locale/translateMe.php:313 msgid "You must select which faction you want to rule!" msgstr "Vous devez sélectionner la faction que vous allez contrôler !" #: locale/translateMe.php:261 msgid "" "You need to reduce your hand size down to __GAME_HAND_LIMIT__ from " "__CURRENT_HAND_COUNT__!" msgstr "Vous devez réduire la taille de votre main de __CURRENT_HAND_COUNT__ à __GAME_HAND_LIMIT__ !" #: locale/translateMe.php:217 msgid "" "You need to reduce your hand size down to __GAME_HAND_LIMIT__ from " "__CURRENT_HAND_COUNT__, but not more!" msgstr "Vous devez réduire la taille de votre main de __CURRENT_HAND_COUNT__ à __GAME_HAND_LIMIT__, mais pas plus !" #: player/banditry.php:364 player/calamities.php:194 player/census.php:32 #: player/city_support_2.php:87 player/corruption.php:347 #: player/iconoclasm___heresy_theocracy.php:301 #: player/provincial_empire.php:250 player/return_excess_trade_cards.php:372 #: player/special_abilities.php:161 player/trade_collect.php:205 #: player/trade_empire.php:298 showAST.php:44 msgid "" "You really shouldn't be seeing this page! Click the button below to try to " "advance to the next phase." msgstr "" #: lib/Calamity/civil_war.php:1414 msgid "You shouldn't be making selections!" msgstr "Vous en devriez pas être en train de faire des sélections." #: templates/player/trade_collect_deck_9.html:40 msgid "" "You will automatically NOT purchase any cards if you do not make your " "selection by" msgstr "Vous NE ferez automatiquement AUCUN achat de cartes si vous ne faites pas votre choix avant le" #: premium/premium_member.php:101 msgid "" "You will be notified via email once the feature that you vote for is ready " "to use. (It may or may not end up being a premium feature...)" msgstr "" #: locale/translateMe.php:154 msgid "You will not be asked again, and the selection is FINAL!" msgstr "On ne vous le demandera pas deux fois, votre sélection est DÉFINITIVE !" #: player/calamities.php:56 msgid "" "You will only see the active calamity, not any other player's upcoming " "calamities" msgstr "Vous ne verrez que la calamité active, et aucune des autres calamités futures des autres joueurs." #: lib/Calamity.php:642 msgid "You will only see the active calamity, not any upcoming calamities" msgstr "Vous verrez seulement la calamité active, et pas celles qui arriveront après !" #: login.php:342 msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" #: templates/player/civ_cards.html:24 msgid "Your Price" msgstr "Ton Prix" #: games.php:1454 msgid "Your Queue Settings" msgstr "Vos paramètres de file d'attente" #: login.php:346 msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" #: templates/player/taxes_coinage.html:14 #: templates/player/trade_collect_deck_9.html:12 msgid "Your cost" msgstr "Votre coût" #: templates/player/deck_list2.html:20 msgid "Your draw deck" msgstr "Votre pioche" #: login.php:366 msgid "Your login has been locked." msgstr "Votre identifiant de connexion a été verrouillé." #: login.php:362 msgid "Your login has expired." msgstr "Votre connexion a expiré." #: resetpassword.php:138 msgid "Your password has been reset" msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé" #: resetpassword.php:146 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé, vérifiez votre messagerie and reconnectez-vous avec votre nouveau mot de passe." #: premium/premium_return.php:29 msgid "Your purchase has been cancelled." msgstr "Votre achat a été annulé." #: login.php:338 msgid "Your session has expired. Please login again." msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous reconnecter." #: templates/email/trade_pending_start.html:2 msgid "" "Your trades have been submitted and will be approved at the opening of the " "trading market." msgstr "" #: player/calamities.php:77 msgid "Your upcoming calamities:" msgstr "Vos calamités à venir:" #: templates/login.inc:190 msgid "YourEmpireToControl" msgstr "VotreEmpirePourContrôler" #: locale/translateMe.php:198 msgid "__CALAMITY_NAME__ is not the current calamity!" msgstr "__CALAMITY_NAME__ n'est pas la calamité en cours!" #: locale/translateMe.php:78 msgid "" "__CIVILIZATION_NAME__ average finish placement was __PLACE__ after " "__NUM_GAMES__ games" msgstr "En moyenne, le classement final de __CIVILIZATION_NAME__ est __PLACE__ après __NUM_GAMES__ parties" #: locale/translateMe.php:74 msgid "__COUNT__ Wins" msgstr "__COUNT__ victoires" #: locale/translateMe.php:16 locale/translateMe.php:64 msgid "__COUNT__ assigned" msgstr "__COUNT__ attribué" #: locale/translateMe.php:42 msgid "__COUNT__ cities" msgstr "__COUNT__ cités" #: locale/translateMe.php:36 msgid "__COUNT__ hours" msgstr "__COUNT__ heures" #: locale/translateMe.php:251 msgid "__COUNT__ months" msgstr "Mois __COUNT__" #: locale/translateMe.php:174 msgid "__COUNT__ months of Premium Membership" msgstr "__COUNT__ mois d'abonnement Premium" #: locale/translateMe.php:32 msgid "__COUNT__ more consecutive order(s) before removal" msgstr "__COUNT__ ordres consécutifs de plus avant disqualification" #: locale/translateMe.php:14 locale/translateMe.php:44 msgid "__PLAYER_NAME__ Chooses" msgstr "__PLAYER_NAME__ choisit" #: locale/translateMe.php:26 locale/translateMe.php:106 msgid "" "__PLAYER_TERRITORY_POPULATION_COUNT__ population at " "__TERRITORY_DISPLAY_NAME__ destroyed" msgstr "__PLAYER_TERRITORY_POPULATION_COUNT__ unités de population à __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ détruites" #: locale/translateMe.php:204 msgid "" "__PLAYER_TERRITORY_POPULATION_COUNT__ population at " "__TERRITORY_DISPLAY_NAME__ reduced" msgstr "__PLAYER_TERRITORY_POPULATION_COUNT__ unités de population à __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ reduites" #: locale/translateMe.php:20 locale/translateMe.php:110 msgid "" "__POPULATION_COUNT__ population at __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ belonging to " "__PLAYER_NAME__" msgstr "__POPULATION_COUNT__ unités de population à __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ appartenant à __PLAYER_NAME__" #: locale/translateMe.php:291 msgid "__TERRITORY_DISPLAY_NAME__: lose 1" msgstr "__TERRITORY_DISPLAY_NAME__: perd 1" #: locale/translateMe.php:76 msgid "__USER_NAME_1__ defeated __USER_NAME_2__ in game: __GAME_NAME__" msgstr "__USER_NAME_1__ a battu __USER_NAME_2__ dans la partie: __GAME_NAME__" #: locale/translateMe.php:325 msgid "__USER_NAME__ does not have enough cities in stock!" msgstr "__USER_NAME__ n'a pas assez de cités en stock !" #: locale/translateMe.php:237 msgid "__USER_NAME__ does not have enough tokens in stock!" msgstr "__USER_NAME__ n'a pas assez d'unités en stock !" #: templates/player/civ_cards_payment.html:3 #: templates/player/return_excess_trade_cards.html:4 msgid "after phase." msgstr "après la phase." #: templates/email/common-footer.html:3 msgid "aka Who Is Winning" msgstr "aka Qui Gagne" #: games.php:721 msgid "also located at the top of the site" msgstr "également située dans la partie supérieure du site" #: templates/email/conflict_none.html:30 msgid "and City reduced" msgstr "et cité réduite" #: templates/email/pause_game.html:12 msgid "" "as they paused the game for a reason. Therefore, if you must unpause the " "game, there will be a 24 hour period where the game is still paused so that " "everyone can react." msgstr "" #: templates/email/pause_game_remove.html:2 msgid "between the following dates" msgstr "entre les dates suivantes" #: templates/email/calamities/piracy.html:14 msgid "chooses coastal cities to convert to Pirates between:" msgstr "choisit les cités côtières qui seront prises par les Pirates parmi les suivantes :" #: templates/email/calamities/barbarian_hordes.html:12 msgid "chooses next location between" msgstr "Sélectionne le prochain emplacement parmi" #: templates/email/calamities/barbarian_hordes.html:6 msgid "chooses starting location between" msgstr "sélectionne sa zone de départ parmi" #: templates/player/mat.html:90 templates/player/mat.html:96 msgid "cities" msgstr "Cités" #: templates/email/calamities/civil_war.html:77 msgid "cities must be selected to give to" msgstr "les villes doivent être choisies pour donner à" #: games.php:991 msgid "click to view history" msgstr "cliquer pour voir l'historique" #: player/pause_game.php:325 player/pause_game.php:357 #: player/pause_game.php:410 player/pause_game.php:441 msgid "day" msgstr "jour" #: player/pause_game.php:327 player/pause_game.php:359 #: player/pause_game.php:412 player/pause_game.php:443 msgid "days" msgstr "jours" #: templates/email/taxes_revolts.html:2 msgid "did you not read your history books?" msgstr "avez-vous pas lu vos livres d'histoire?" #: games.php:1296 games.php:1298 msgid "disabled" msgstr "désactivé" #: templates/email/calamities/civil_war.html:76 msgid "does not have enough cities in stock!" msgstr "n'a pas assez de ville en stock!" #: templates/email/calamities/civil_war.html:80 msgid "does not have enough tokens in stock!" msgstr "n'a pas assez de jetons en stock !" #: locale/translateMe.php:168 msgid "done (__COUNT__ lost)" msgstr "done (__COUNT__ lost)" #: games.php:1301 msgid "enabled" msgstr "activé" #: locale/translateMe.php:321 msgid "error updating the server" msgstr "Erreur lors de la mise à jour du serveur" #: rankings_content.php:471 rankings_content.php:478 rankings_content.php:511 msgid "for all games completed!" msgstr "car toutes les parties sont terminées !" #: templates/email/conflict_none.html:4 msgid "game" msgstr "Partie" #: lib/Block/tree_games.php:330 templates/gm/games.right.admin.inc.php:5 msgid "game_id or name" msgstr "game_id ou nom" #: templates/email/city_support.html:2 templates/email/remove_surplus.html:2 msgid "go to the site" msgstr "aller sur le site" #: templates/email/taxes_revolt_auto.html:3 msgid "had have revolted, and are now part of the empire of" msgstr "se sont révoltés, et font désormais partie de l'empire de" #: templates/email/conflict_pillage.html:2 msgid "has been successfully sacked!" msgstr "a été pillée avec succès!" #: templates/email/pause_game_remove.html:2 msgid "has cancelled game pause requested by" msgstr "a annulé la pause demandée par" #: templates/email/reminder.tradepending.html:2 msgid "has offered to trade with you." msgstr "a proposé de commercer avec vous." #: templates/email/pause_game.html:2 msgid "has requested that the game be paused between the following dates" msgstr "a demandé que le jeu soit mis en pause entre les dates suivantes" #: templates/email/conflict_none.html:4 msgid "" "has started, but you are not currently involved in any conflicts (you hippy " "you)." msgstr "" #: templates/player/mat.html:86 msgid "hours" msgstr "Heures" #: templates/email/calamities/monotheism.html:26 msgid "is done" msgstr "est fait" #: locale/translateMe.php:289 player/conflict_decision.php:577 #: player/conflict_decision.php:613 msgid "lose 1" msgstr "Perte de 1" #: templates/player/civ_cards_payment.html:105 msgid "max treasury" msgstr "maximum de trésorerie" #: player/epidemic_tokens.php:457 player/famine_tokens.php:432 #: player/flood_tokens.php:467 msgid "max:" msgstr "max :" #: templates/email/conflict.html:26 templates/email/conflict.html:62 #: templates/email/conflict_none.html:30 templates/email/conflict_none.html:34 msgid "needs to choose treasury amount for Pillage" msgstr "doit choisir le montant du trésor pour Pillage" #: lib/Calamity/famine.php:151 lib/Calamity/famine.php:157 #: player/cyclone.php:547 player/epidemic.php:515 player/epidemic.php:516 #: player/epidemic.php:517 player/epidemic.php:518 player/flood.php:635 #: player/iconoclasm___heresy.php:450 player/iconoclasm___heresy.php:452 #: player/iconoclasm___heresy.php:453 player/iconoclasm___heresy.php:454 #: templates/email/calamities/cyclone.html:41 #: templates/email/calamities/epidemic.html:49 #: templates/email/calamities/epidemic.html:50 #: templates/email/calamities/epidemic.html:51 #: templates/email/calamities/epidemic.html:52 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:51 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:53 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:54 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:55 msgid "no" msgstr "Non" #: templates/unsupported-browser.html:14 msgid "no position:fixed or transparent PNGs, but workarounds exist for both" msgstr "" #: templates/player/deck_list.html:17 templates/player/deck_list2.html:30 msgid "non-tradable" msgstr "Non-Tradable" #: player/civil_war.php:734 player/diaspora.php:238 #: player/fundamentalism.php:298 player/monotheism.php:320 player/move.php:1014 #: player/politics.php:154 player/ships.php:609 player/treachery.php:298 #: player/universal_doctrine.php:323 templates/player/taxes_coinage.html:21 msgid "per city" msgstr "par ville" #: templates/login.inc:169 msgid "please click here to view our help" msgstr "Merci de cliquer ici pour accéder à l'aide" #: player/city_support_tokens.php:380 player/civil_war.php:837 #: player/coastal_migration.php:424 player/diaspora.php:253 #: player/earthquake_urbanism.php:361 player/epidemic.php:604 #: player/famine.php:585 player/flood.php:782 player/minor_uprising.php:412 #: player/volcano_urbanism.php:373 msgid "pop limit" msgstr "Limit de pop" #: templates/player/mat.html:89 templates/player/mat.html:95 msgid "population" msgstr "Population" #: templates/email/conflict_pillage.html:2 msgid "previously ruled by" msgstr "précédemment gouverné par" #: templates/email/calamities/civil_war.html:63 msgid "pts chosen by the beneficiary" msgstr "Points choisis par le bénéficiaire" #: templates/email/calamities/civil_war.html:52 msgid "pts chosen by the victim" msgstr "pts choisi par la victime" #: templates/email/hand_dealCitiesDisplay.html:7 #: templates/email/hand_dealCitiesDisplayHemisphere.html:8 msgid "purchased card" msgstr "carte achetée" #: templates/player/mat.html:91 templates/player/mat.html:97 msgid "ships" msgstr "navires" #: templates/email/trade_complete.html:13 msgid "" "the Discard Pile (discarded cards will be shuffled and placed at the bottom " "of their appropriate decks next time cards are dealt)" msgstr "" #: templates/email/calamities/civil_war_territories.html:2 #: templates/email/conflict_pillage.html:4 templates/email/hand.html:50 #: templates/email/pause_game.html:12 msgid "the site" msgstr "le site" #: templates/email/hand.html:50 msgid "this link" msgstr "ce lien" #: templates/email/calamities/civil_war_faction.html:3 msgid "to make your selection for which Civil War faction you wish to keep." msgstr "pour que vous choisissiez la faction de la Guerre Civile que vous souhaitez garder." #: templates/email/calamities/civil_war_territories.html:2 msgid "to make your selections for the first faction of the Civil War." msgstr "pour faire votre sélection de pions pour la première faction de la Guerre Civile." #: templates/email/hand.html:50 msgid "to proceed to" msgstr "pour procéder à" #: templates/email/city_support.html:3 templates/email/remove_surplus.html:3 msgid "to reduce cities." msgstr "pour réduire les villes." #: templates/email/conflict_pillage.html:4 msgid "" "to select your pillage amount (tokens transferred from stock to treasury)." msgstr "pour choisir le montant du pillage (pions transférés du stock vers le trésor)" #: templates/email/calamities/barbarian_hordes.decider.html:3 msgid "to tell them where to go next." msgstr "pour leur dire où aller." #: templates/email/pause_game.html:12 msgid "" "to the Pause/Resume page, and cancel the game pause. However, please have " "some consideration for " msgstr "" #: templates/email/hand.html:50 msgid "to view your hand and make trades." msgstr "pour voir votre main et faire des métiers." #: templates/email/conflict.html:23 templates/email/conflict.html:59 msgid "token(s)" msgstr "jeton(s)" #: templates/email/calamities/civil_war.html:81 msgid "tokens must be selected to give to" msgstr "jetons doivent être choisis pour donner à" #: templates/player/civ_cards_list.html:2 msgid "total" msgstr "Total" #: templates/player/deck_list.html:17 templates/player/deck_list2.html:30 msgid "tradable" msgstr "négociable" #: templates/player/deck_list.html:17 templates/player/deck_list2.html:30 msgid "tradable-minor" msgstr "négociable-mineur" #: templates/email/calamities/civil_war.html:50 #: templates/email/calamities/civil_war.html:91 #: templates/email/calamities/famine.html:9 #: templates/email/calamities/famine.html:10 #: templates/email/calamities/flood.html:10 msgid "unit points" msgstr "Points d'Unité" #: templates/email/calamities/civil_war.html:31 #: templates/email/calamities/civil_war.html:40 msgid "units to destroy from Military" msgstr "Unités à détruire par le Militarisme" #: templates/email/reminder.tradepending.html:12 msgid "won't be very happy." msgstr "ne sera pas très content." #: lib/Calamity/famine.php:149 lib/Calamity/famine.php:155 #: player/cyclone.php:547 player/epidemic.php:515 player/epidemic.php:516 #: player/epidemic.php:517 player/epidemic.php:518 player/flood.php:635 #: player/iconoclasm___heresy.php:450 player/iconoclasm___heresy.php:452 #: player/iconoclasm___heresy.php:453 player/iconoclasm___heresy.php:454 #: templates/email/calamities/cyclone.html:41 #: templates/email/calamities/epidemic.html:49 #: templates/email/calamities/epidemic.html:50 #: templates/email/calamities/epidemic.html:51 #: templates/email/calamities/epidemic.html:52 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:51 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:53 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:54 #: templates/email/calamities/iconoclasm___heresy.html:55 msgid "yes" msgstr "Oui" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Introduction to Game" msgstr "Introduction au jeu" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Advanced Civilization is a game of skill for two to eight players which " "covers the development of ancient civilizations from the invention of " "agriculture to the emergence of Rome as the dominant Mediterranean power - a " "span of almost 8,000 years. Each player leads a nation of peoples over a " "mapboard of the Mediterranean and Near East as they attempt to carve a niche " "for themselves and their culture." msgstr "Civilisation Règles Avancées est un jeu d'habileté pour deux à huit joueurs qui couvre le développement de civilisations antiques, de l'invention de l'agriculture jusqu'à l'émergence de Rome comme puissance dominante de la Méditerranée, une période de près de 8.000 années. Chaque joueur dirige une nation de peuples sur une carte de la Méditerranée et du Proche-Orient dans leur tentative de s'octroyer une niche pour eux-même et leur culture." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Although battles and territorial strategy are important, Advanced " "Civilization is not a war game because it is not won by battle or conquest. " "Instead, the object of play is to gain a level of overall advancement " "involving cultural, economic, political and religious factors. Conflicts " "which do arise result from rivalries and shortages of land rather than " "attempts to eliminate other players. Nomads, farmers, warriors, merchants, " "artisans, priests and citizens all have an essential part to play in the " "development of each nation's civilization. The player who most effectively " "balances these various outlooks will achieve the best balance and win the " "game." msgstr "Bien que les batailles et stratégies territoriales soient importantes, Civilisation Avancée n'est pas un jeu de guerre car il ne se gagne pas par la guerre ou la conquête. En effet, le but du jeu est d'atteindre un niveau d'avancement global incluant des facteurs culturels, économiques, politiques et religieux. Les conflits qui se présentent inévitablement résultent de rivalités et de pénuries de terres plutôt que par des tentatives d'élimination d'autres joueurs. Les nomades, fermiers, guerriers, marchants, artisans, prêtres et citoyens ont tous un rôle essentiel à jouer dans le développement de la civilisation de chaque nation. Le joueur qui a équilibré le plus efficacement ces diverses perspectives accomplira le meilleur équilibre et gagnera la partie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Computer Interface Instructions" msgstr "Description de l'interface de jeu" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Joining a Game" msgstr "Rejoindre une partie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Join A Civilization Game" msgstr "Comment rejoindre une partie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1) Log Into the Civ Rol-Play site." msgstr "1) S'identifier sur le site \"Civ Rol-Play\"." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2) Go to left margin; click on \"(rol) Civ\"." msgstr "2) Dans la marge de gauche, cliquez sur \\\"(rol) Civ\\\"." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3) Click on the Game List icon in the upper menu bar. You will see three " "tabs at the top of your screen. Active will show all games you are currently " "playing. Click the name of the game to open that game. \"Open\" will display " "all games waiting for players, both new games and existing games waiting for " "a replacement. If it's an existing game, click the game's name to view the " "current status of the game, including the map, game history, & civilization " "advances purchased. Games that have not yet completed initial placement will " "not display anything." msgstr "3) Cliquez sur l’icône Liste des jeux dans la barre de menus supérieure. Vous verrez trois onglets en haut de votre écran. \"Actif\" affichera tous les jeux auxquels vous jouez actuellement. Cliquez sur le nom du jeu pour l'ouvrir. \"Ouvert\" affichera tous les jeux en attente de joueurs, à la fois les nouveaux jeux et les jeux existants en attente d'un remplaçant. S'il s'agit d'un jeu existant, cliquez sur le nom du jeu pour afficher son statut actuel, y compris la carte, l'historique du jeu et les avancées de civilisation achetées. Les jeux qui n’ont pas encore terminé leur placement initial n’afficheront rien." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3.1) At the top of the Open Games screen, you will see a \"Recommended Game" "\". The site will pick one game where the other players' skill levels most " "closely match yours. This is a good way to find games in which you will not " "be over matched by competing against significantly better players." msgstr "3.1) En haut de l'écran des Jeux ouverts, vous verrez un \"Jeu recommandé\". Le site choisira un jeu où les niveaux de compétence des autres joueurs correspondent le mieux au vôtre. C’est un bon moyen de trouver des jeux dans lesquels vous ne serez pas surclassé en affrontant des joueurs bien meilleurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3.2) To avoid meta-gaming, the site will limit the number of games you can " "be in with the same people. You can not be in more than three (3) games with " "the same person. You will not be able to join any games they are in (or vice " "versa) until you either quit a game your playing them in, or the game ends. " "This list of players will be visible on the Open Games tab. You will not see " "any open games with those players." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4) Go to the top right corner, you'll notice there are two drop down menus " "\"Maximum Time Limit\" and \"Minimum Time Limit\", those two control the " "minimum and maximum time you think a player should be allowed to wait until " "he enters his turn in the site. Right above those you have two selection " "boxes, \"Join New Games?\" is enabled by default and it means that once you " "are in the queue you will join new games as soon as they are created, \"Join " "Games in Progress?\" means that if selected you will be eligible to join a " "game in progress if a spot become available and you are in the player queue. " "Once you've made your selections click on the \"Add me to the player queue!" "\" button" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5) You're now in the player queue, a new game should appear in the center of " "this screen with your pick order number and your name next to it, once 8 " "players have joined the game you'll be able to start picking a nation to " "play with. You will also receive an e-mail once this happens and every time " "a new player joins a game." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5.1) If a game has already been created by another player, but they are " "still in the Initial Placement phase and you have indicated that you can " "join new games, you will be added to this game instead of waiting for a new " "game to be created." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5.2) You may also join a game by clicking on the \"Game List\" icon at the " "top of the menu bar on the Civ site, then \"Open Once there, you will see " "all games that are waiting for players, both new games and existing games " "that need a replacement." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "6). The Completed game tab will show you all the games you have finished on " "the site. You may click on the game name to view the details of the game." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Creating a Game" msgstr "Création d'un jeu" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How to Create a Civilization Game" msgstr "Comment faire pour créer une partie de Civilization" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "5. Game Options" msgstr "5. Options de jeu" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1. Log into the Civ Rol-Play site." msgstr "1. Connectez-vous au Site Civ Rol-Play." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2. In the upper left corner of the menu bar, click Game List." msgstr "2. Dans le coin en haut à gauche du même menu, cliquez sur \"Liste des parties\"." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3. On the Games page, click the Open tab." msgstr "3. Sur la page des Parties , cliquez sur l'onglet Ouvrir." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4. At the bottom of the screen, click the \"Create a new game\" button." msgstr "4. En bas de l'écran, cliquez sur le bouton \\\"Créer une nouvelle partie\\\"." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The site will randomly generate a game name for you. You may keep that name, " "or replace it with one of your choosing." msgstr "Le site créera aléatoirement un nom pour votre partie. Vous pouvez conserver ce nom, ou bien le remplacer par un nom de votre choix." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Choose the type of map you would like to play. \"Advanced Civilization\" is " "the standard map. \"Central America\" is a new map that uses the Civ " "Expansion rules, is currently in beta testing and only open to Premium " "subscribers (click on the Premium button at the top of the screen to learn " "more). Other map options will be listed here as they become available." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Select the number of players in the game. Depending on the number you pick " "and the Game Type you've chosen, you may be asked to select which part of " "the map you want to play on." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Allows to vary how many trade cards a player can keep. Standard rules are 8." msgstr "Permet de modifier le nombre de cartes qu'un joueur peut conserver. Le nombre standard est 8." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Allows you to change the number of population tokens players start the game " "with. Suggested token numbers for various game sizes are listed in " "parentheses." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Specifies the amount of time each player has for their turn." msgstr "Indique la quantité de temps que chaque joueur a leur tour." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5.6.1 Players going first in each phase are usually given a bit more time to " "finish their moves before timing out. Generally, it's 1.5x the time limit " "(ex. 36 hours to expand your population, if your first on the AST)." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5.6.2 The trade market will be open for a maximum time of (#of players x " "time limit). (ex. 9 days in a 9 player game with a 24 hour time limit)." msgstr "5.6.2 Le marché d'échanges sera ouvert pour une période maximale de (# de joueurs x temps limite). (i.e. 9 jours pour 9 joueurs avec un temps limite de 24 heures)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5.6.3 Players may use the Availability settings in Options to adjust when " "they can play the game so that their turn does not end when they are asleep, " "working, at school, etc." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5.6.4 Players should be mindful of the time limit when creating a game. " "Choosing \"No Time Limit\" means there are no limits to how long a player " "can take to make their move (including initial placement). If a player " "ignores the game or stops playing, they will never time out and the game " "will come to a stop. This option should really only be chosen when you are " "creating a game to be played with people you know will not quit in the " "middle of the game.l" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Checked means that players can see the deck count on the trade cards page." msgstr "Coché signifie que les joueurs peuvent voir le décompte des paquets sur la page des cartes de commerce." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Checked means that players can see where in the deck the non-tradable " "calamity is from the top" msgstr "Vérifié signifie que les joueurs peuvent voir ou se trouve la calamité non échangeable depuis le dessus de la pile" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Checked means that players can only see the active calamity, not the " "upcoming calamities" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "When about to put a non-tradable calamity card at the bottom of the trade " "stack, first pull the bottom two cards from the stack, shuffle the non-" "tradable calamity together with these cards, and then put all three cards at " "the bottom of the stack." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Players may be primary victim of more than 2 calamities." msgstr "Les joueurs peuvent être primaires victime de plus de 2 calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Check to disable the public email that goes to all other players describing " "what was SAID was traded." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Players may add their friends to a newly created game. That player will " "automatically be added to the game and will receive an email notification. " "To add more friends, click on the Friends link at the top of this page." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Finding Your Game" msgstr "Trouver vos parties en cours" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Find Your Civilization Game" msgstr "Comment trouver une de vos parties en cours" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3) Click on the game name in the center portion of the web page." msgstr "3) Cliquez sur le nom d'une partie au centre de la page Web." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4) You're now in the game you selected and can proceed to the desired " "section by using the icons on the top panel" msgstr "4) Vous êtes désormais dans la partie que vous avez choisie et pouvez naviguer dans les différentes sections en utilisant les icônes dans le menu du haut" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Pausing Your Games" msgstr "Mettre en pause une de vos parties" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Pause Your Games" msgstr "Comment mettre en pause une partie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Sometimes it may be necessary to pause your games so that you do not miss " "your turn (travel, holidays, illness, etc). Note that for the purposes of " "(rol) Civ, during most phases the game isn't really \"paused\", but rather " "the deadlines are extended so that they do not fall within the requested " "pause date range. For trading, however, the delayed market open date is " "extended so that it does not fall within the pause range, but players may " "still set up pending trades that will be executed once the \"market open\" " "time is reached." msgstr "Parfois, il peut s'avérer nécessaire de mettre en pause vos parties, de manière à ce que vous ne ratiez pas un tour (à cause d'un voyage, vacances, maladie, etc...). Pour information, durant la plupart des phases du jeu, la partie n'est pas vraiment mise en pause, mais la date de fin d'une phase est reculée, de manière à ce que celle-ci ne tombe pas durant la période d'absence indiquée. Cependant, en ce qui concerne la phase de commerce, l'ouverture du marché est retardée afin de ne débuter qu'après le délai de pause. Toutefois, rien n'empêche les joueurs de préparer leurs échanges qui seront pris en compte une fois la date d'ouverture du marché atteinte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "(note that this will pause ALL your active games):" msgstr "(notez que cela mettra en pause l'ensemble de vos parties):" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3) On the right hand side of the list of games you will see a button " "labelled \"Pause / Resume\". Click this button." msgstr "3) A droite de la liste de vos parties, vous trouverez un bouton \\\"Pause / Resume\\\". Cliquez sur celui-ci." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4) Specify the date you want to start pausing in the calendar titled \"Start " "Date\" and the date you want to end pausing in the calendar titled \"End Date" "\". The number of days you are requesting will appear directly under the " "calendars." msgstr "4) Indiquez la date à laquelle vous voulez que la pause débute, dans le calendrier intitulé \\\"Start Date\\\" et la date à laquelle vous voulez que la pause prenne fin dans le calendrier intitulé \\\"End Date\\\". Le nombre de jours demandé pour cette pause apparaîtra directement en dessous des calendriers." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5) In order to let the other players know why a pause was requested, fill " "out a description in the \"Reason\" text area." msgstr "5) Afin d'avertir les joueurs sur les raisons d'une demande de pause, remplissez une description de la raison dans la partie \\\"Reason\\\"." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "6) When you are done click on the button labelled \"Submit Game Pause Request" "\". This will request the pause on all your active games as well as any " "games you are added to due to being in the player queue." msgstr "6) Une fois que vous avez terminé, cliquez sur le bouton \\\"Submit Game Pause Request\\\". Cela enverra une demande de pause à toutes vos parties actives ainsi qu'à celles dans lesquelles vous serez potentiellement ajouté du fait de votre présence dans la liste d'attente." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid ":" msgstr "Pour reprendre une partie en cours:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "You can cancel a pause request on any game you are involved in by clicking " "on the \"Remove\" button at the bottom of this page. Note that removing a " "pause request still maintains the pause for at least 24 hours to give all " "players a chance to react." msgstr "Vous pouvez annuler une pause dans n'importe laquelle de vos parties, en cliquant sur le bouton \\\"Remove\\\" en bas de la page. Pour information, le fait d'annuler une pause, maintient encore la pause pour 24 heures, afin de permettre aux autres joueurs de réagir." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Quitting A Game" msgstr "Abandonner une partie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Quit A Game" msgstr "Comment abandonner une partie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3) On the right hand side of the list of games you will see a button " "labelled \"Quit a Game...\". Click this button." msgstr "3) A droite de la liste de vos parties, vous trouverez un bouton \\\"Abandonner une partie...\\\". Cliquez sur celui-ci." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4) You will be shown a list of all active games you are currently a player " "in. Locate the game you wish to quit." msgstr "4) Une liste de l'ensemble de vos parties apparaîtra. Choisissez une partie que vous voulez abandonner." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5) If you have another user lined up to take over for your player, you can " "assign a replacement user. This player will have to have already been " "associated with you as a friend (see icon at the top of the site) and they " "cannot already be a player in the game. If you do not have a replacement " "user, the player will be open to all other players on the site to attempt to " "take it over." msgstr "5) Si vous connaissez un joueur prêt à récupérer votre partie, vous pouvez spécifier ce joueur dans le menu déroulant en cliquant sur \"Specify User\". Ce joueur doit avoir déjà été ajouté à votre liste d'amis (voir icône placée dans la barre de menus du jeu) et ne peut en aucun cas déjà être dans la partie en cours. Si vous n'avez pas de remplaçant, votre place dans la partie est ouverte à l'ensemble des joueurs du site." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "6) When you are ready, click the \"Quit\" button under the \"Replacement User" "\" drop down. You will be removed from the game, and all players will be " "notified that you have left the game." msgstr "6) Quand vous êtes prêt, cliquez sur le bouton \\\"Quit\\\" en dessous du menu déroulant \\\"Replacement User\\\". A la suite de cette action, vous serez supprimer de la partie choisie, et tous les joueurs ce cette partie seront avertis de votre abandon." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Change Display Name and Email Address" msgstr "Modification de votre nom et de votre adresse e-mail" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Change your player name and email address" msgstr "Comment modifier votre nom et votre adresse e-mail" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Only the administrator or the specific user can change their email." msgstr "Seul l'administrateur ou l'utilisateur en question peut changer son nom ou son adresse e-mail." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "For the user to do it:" msgstr "En tant qu'utilisateur, voici la marche à suivre:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1) go to the Left Hand Menu ->" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2) go to sub-menu Options ->" msgstr "2) Aller dans le sous-menu Options ->" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3) go to sub-menu Global Options ->" msgstr "3) Aller dans le sous-menu Options globales ->" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4) go to sub-menu Personal Information." msgstr "4) Aller dans le sous-menu Données Personnelles." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This is the location to set your displayed name and set your email address " "for game related emails." msgstr "C'est à cette endroit que vous pourrez modifier votre nom et votre adresse e-mail utilisés lors des actions du jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Initial Placement" msgstr "Position Initiale" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Choose your Civilization Nation and Perform Initial Placement" msgstr "Comment choisir votre nation et votre position initiale" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The game will have up to 8 players in it, when you are added to a game " "you'll be given a random pick order number (from 1 to 8)." msgstr "La partie peut comporter jusqu'à 8 joueurs, et lorsque vous rejoignez une partie, un numéro aléatoire vous est affecté pour déterminer l'ordre dans lequel sera joué la phase de choix de la nation (de 1 à 8)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "There are 9 nations to choose from (one nation won't be played); to choose " "one simply place a token in one of the desired nation's start areas (the " "areas adjacent to the game borders with your nationality's colors, or in " "Crete's case his home island) by clicking on that area. A token (square with " "your nation's color) will appear with the number \"1\" in it - indicating 1 " "token is located at that territory." msgstr "Au total, 9 nations peuvent être jouées ( au minimum une d'entre elles ne pourra être jouée); pour en choisir une, il vous suffit de placer un pion de la nation désirée dans une zone possible de départ pour cette nation( les zones adjacentes aux bords du plateau de jeu avec la couleur de la nation, ou dans le cas de la Crète, son île de départ), en cliquant dans cette zone. Un pion ( un carré au couleur de votre nation) apparaîtra dans la zone avec le chiffre \\\"1\\\" - indiquant qu'un pion est localisé dans ce territoire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The game will have up to 8 players in it, so anyone picking before you will " "get first dibs. So your selection might get removed and you will have to " "pick again. However, if no one takes your chosen nationality before you then " "you will get it; you will not have to go back to the site." msgstr "La partie peut comporter jusqu'à 8 joueurs. N'importe quel joueur ayant un numéro de départ inférieur au vôtre, pourra choisir sa nation en premier. En conséquence, il est possible que le pion de nation que vous avez choisi, soit supprimé, vous imposant un nouveau choix. Cependant, si aucun joueur ayant la préséance sur vous ne choisit la même nation que la vôtre, la nation pour laquelle vous aviez opté, sera vôtre; vous n'aurez donc pas à choisir à nouveau." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "You can pre-select your nationality before your pick order turn comes up and " "so can all the other players regardless of whether they pick before or after " "you. In case of a conflict those first in the order will get their choice " "and those later in it will be forced to select a new nation. Basically " "anyone picking before you will get first dibs. So your selection might be " "removed and if that happens you will be forced to pick again. However, if no " "one takes your chosen nation before you then you will get it; you will not " "have to go back to the site. Once the first player has made his selection " "the next player will get his choice of pre-selected nationality unless the " "first player has picked that nationality, in that case the 2nd player will " "have to choose a new nation. If the next player hasn't pre-selected a " "nationality then the game will wait on him to pick one, and once he's done " "then it will move on to the next player, and so on until all players have " "selected a nationality." msgstr "Vous pouvez pré-sélectionner une nation avant que cela soit réellement votre tour. Il en est de même pour l'ensemble des joueurs. En cas de conflit, celui qui obtient la nation demandée est celui qui possède le plus petit chiffre de départ, et donc les potentiels autres joueurs ayant demandés la même nation auront à en choisir une nouvelle. En clair, le premier choix va à celui dont le numéro de départ est le plus petit. Ainsi, il est possible que votre pion soit supprimé et que vous soyez dans l'obligation de choisir une nouvelle nation. Cependant, si aucun joueur ayant la préséance sur vous ne choisit la même nation que la vôtre, la nation pour laquelle vous aviez opté, sera vôtre; vous n'aurez donc pas à choisir à nouveau. Une fois que le premier joueur a fait son choix, le joueur suivant obtiendra le choix de la nation qu'il a pré-selectionné, à moins que le premier joueur ait lui même choisi cette nation. Dans ce cas là, le second joueur devra de nouveau choisir une nation. Si le joueur suivant n'a pas pré-sélectionné de nation, le jeu sera mis en pause jusqu'à ce que celui-ci choisisse une nation. Une fois, le choix du second joueur effectué, le trosième joueur effectue son choix, et ce tant qu'il reste des joueurs sans nation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" ": As you're probably aware because of their starting positions only one of " "these civs will be usually played (the other will be left out). If you pre-" "select one of those nations and a player before or after you picks or pre-" "selects the other, the selection will still be valid and you might find " "yourself in a very nasty start position." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Collecting Taxes" msgstr "Collecte des taxes" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Collect Taxes" msgstr "Comment collecter les taxes" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If you have enough tokens in stock to fulfill all your taxation requirements " "(2 per city unless you have Coinage) then this phase is automatically " "handled by the computer." msgstr "Si vous avez suffisamment de pions dans votre stock, afin de remplie les exigences de taxe (2 par cité, à moins de posséder Coinage) alors cette phase est complètement automatisée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If you have Coinage then you will need to designate how many tokens per city " "you wish to move into your treasury during taxation (1, 2, or 3 tokens per " "city; the same amount is used for every city)" msgstr "Si vous possédez la carte de civilisation Coinage, alors vous devrez désigner combien de pions par cité vous voulez transférer vers votre trésor durant la phase de collecte de taxes ( 1, 2, ou 3 pions par cité; le même montant est utilisé pour chaque cité)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If you do not have enough tokens in stock to cover the amount you must tax, " "then a tax revolt will happen (very very bad thing and you've only got " "yourself to blame)." msgstr "Si vous n'avez pas assez de pions dans votre stock pour remplir les exigences de taxe, alors une révolte aura lieu ( très très mauvaise chose et vous êtes le seul à blâmer)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1) Resolve the taxes for the remaining players." msgstr "1) Résoudre la phase de collecte de taxe pour les autres joueurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2) Calculate how many cities are left unpaid (unpaid stock)/[taxation " "requirement (2 unless you have Coinage)] rounded up, this is the number of " "cities that are revolting." msgstr "2) Calculer le nombre de cités impayées (stock impayé)/[exigences de taxe (2 à moins que vous n'ayez la carte de civilisation Coinage] arrondi à l'entier supérieur. Ce résultat représente le nombre de cités qui se révoltent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3) The player with most units in stock (cities count for five each, tokens " "count for one each) is the beneficiary of the revolt and chooses which " "cities revolt and replaces them with his own cities. If the beneficiary does " "not have enough cities in stock to take over all cities in revolt, the " "player with the next largest number of units in stock takes over the " "remainder and so on, until all cities in revolt have been replaced. In the " "rare case where no player can take over remaining revolting cities, they are " "eliminated instead. The new owners do not get taxes for this cities this " "turn." msgstr "3) Le joueur avec le plus d'unité en stock (chaque cité compte pour 5 unités, et chaque pion pour une unité) est le bénéficiaire de la révolte et choisit quelles cités se révoltent et les remplacent avec ses propres cités. Si le bénéficiaire ne posséde pas assez de cités dans son stock afin de remplacer toutes les cités révoltées, alors le joueur avec le plus d'unités en stock, récupére les villes restantes et ainsi de suite, jusqu'à ce que toutes les cités révoltées soient remplacées. Dans le rare cas, où plus aucun joueur ne puisse prendre possession des cités révoltées, alors ces dernières sont simplement éliminés du plateau de jeu. Les nouveaux possesseurs des cités n'ont pas de taxes à acquitter pour celles-ci pour le tour en cours." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4) Cities belonging to players who hold Democracy never revolt." msgstr "4) Les cités appartenant aux joueurs qui détiennent la carte de civilisation Democracy, ne se révoltent jamais." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If the player has a decision to make (for example, coinage), then they have " "until the time limit to make that decision. Otherwise it will default to 2. " "If 2 would result in tax revolts, then it will tax $1 instead of $2 (so we " "don't have to wait on them again)" msgstr "Si le joueur doit prendre une décision (du fait par exemple, qu'il possède la carte de civilisation Coinage), alors il a jusqu'à la limite de temps pour prendre cette décison. Sinon, la taxe sera établie à 2. Si une taxe de 2 engendre des révoltes, alors la taxe sera établie à 1 au lieu de 2 (ainsi pas besoin d'attendre le joueur)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Increasing Population" msgstr "Accroissement de la population" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Increase Population" msgstr "Comment accroître la population" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If you have enough tokens to fully populate each area you own, you don't " "need to do anything for this phase as the computer will automatically place " "tokens (1 token placed where there is 1 token, 2 tokens where 2 or more " "tokens exist.)" msgstr "Si vous avez suffisamment de pions dans votre stock pour peupler toutes les zones que vous possédez, vous n'avez rien de particulier à faire durant cette phase, étant donné que le jeu placera automatiquement vos pions (1 pion dans une zone où se trouve déjà un pion, 2 dans les zones comportants déjà 2 pions ou plus)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If you do not have enough tokens to fully populate, you must designate where " "each token is to be placed." msgstr "Si vous n'avez pas assez de pions dans votre stock pour peupler toutes vos zones, vous devez désigner où chacun des pions restants doit être placé." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "1) Your cursor will appear with along with the number of tokens you have " "available to place." msgstr "1) Votre curseur apparaîtra avec le nombre de pions qu'il vous reste à placer." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2) Move your cursor to the area you wish to place a token." msgstr "2) Déplacer votre curseur dans la zone où vous souhaitez poser un pion." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3) Click on the region to place one token." msgstr "3) Cliquez sur une région pour poser un pion." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4) Repeat as needed. Move your cursor to other areas to place tokens in " "those areas and click." msgstr "4) Répétez la séquence autant que nécessaire. Déplacez votre curseur sur les autres zones et poser les pions restants en cliquant sur celle-ci." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5) If you wish to restart because you made a mistake, go to the upper right " "hand corner and click on the drop down. Select \"Reset\" and then click the " "\"GO\" button." msgstr "5) Si vous désirez reparti de zéro le placement de ces pions, parce que vous estimez vous être trompé, clquez sur le menu déroulant en haut à droite, et sélectionnez \\\"Reset\\\", puis cliquez sur le bouton \\\"Go\\\"." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "6) Once you are finished and satisfied with your placements go to the upper " "right hand corner and click on the drop down. Select \"Done\" and then click " "the \"GO\" button." msgstr "6) Une fois que vous avez fini et que vous êtes satisfait avec vos placements, cliquez sur le menu déroulant en haut à droite, et sélectionnez \\\"Done\\\", puis cliquez sur le bouton \\\"Go\\\"." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Random population placement will take place" msgstr "Un placement aléatoire des pions aura lieu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Taking the Census" msgstr "Progression dans le census" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Take the Census" msgstr "Comment progresser dans le census" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This step is an automated process - the computer automatically counts how " "many tokens you have on the map and reports this amount in the census." msgstr "Cette étape est totalement automatisée - le jeu détermine le nombre de pions que vous avez sur la carte et reporte celui-ci dan le census." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Constructing and Maintaining Ships" msgstr "Contruction et maintenance des bâteaux" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Construct and Maintain Ships" msgstr "Comment construire et maintenir les bâteaux" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "You will notice that your cursor is a ship token." msgstr "Vous remarquerez que votre curseur est transformé en bâteau." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "To build a ship in an area simply:" msgstr "Pour construire un bâteau dans une zone, il suffit de:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "1) Move the boat token over the area (coast or lake) you wish to place the " "boat." msgstr "1) Déplacez le jeton \"bateau\" sur la zone désirée (côte ou lac)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2) Click the area to place the boat." msgstr "2) Cliquez sur la zone pour placer le bâteau." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3) The pull-down menu will allow you to pay for you boat with either:" msgstr "3) Le menu déroulant vous permettra de payer votre bateau avec soit:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "A) 2 population from the area in question" msgstr "A) 2 populations de la zone en question" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "B) 2 tokens from your treasury" msgstr "B) 2 jetons de votre Trésor" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "C) A combination of 1 token from the area's population and 1 token from the " "treasury" msgstr "C) Une combinaison d'un pion de la population de la zone et d'un pion du trésor." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4) You may only have 4 boats on the map at any one time." msgstr "4) Vous ne pouvez pas avoir plus de 4 bâteaux sur la carte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "To Maintain your boats simply:" msgstr "Pour maintenir vos bâteaux, il suffit de:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1) Click on the boat in question." msgstr "1) Cliquez sur le bateau en question." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2) Click on the pop up box on either \"Maintain This ship\" or \"Don't " "Maintain This Ship.\"" msgstr "2) Dans la popup, cliquez soit sur \\\"Maintenir ce navire\\\" soit sur \\\"Ne pas maintenir ce navire\\\"." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3) Click on the drop down menu in the pop-up box; choose whether you are " "paying for the boat with treasury or tokens on the board." msgstr "3) Cliquez sur le menu déroulant dans la boîte de dialogue. Choisissez si vous payez pour le bateau avec de la trésorerie ou des jetons de p population de la zone où se trouvetrouve le navire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4) You can also choose to NOT maintain the ship, and then build it up from " "scratch (thus spending 2 treasury or tokens instead on 1 treasury or token " "per boat). This is often done in order to reduce the size of a burgeoning " "treasury, to accommodate next turn's taxes (and thus avoid some potential " "Tax Revolts)." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Note: You can build ships into lakes so be careful when building a ship in " "Galatia" msgstr "Note: Vous pouvez constuire des bâteaux dans un lac, mais soyez prudent si vous en construisez un en Galatia par exemple" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If it is the player's turn and they haven't put their orders in by the end " "of the time limit:" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "No ships will be built nor maintained" msgstr "Aucun bâteau ne sera construit ou maintenu" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "********** From a recent discussion between a GM and a beta tester:" msgstr "********** Extrait d'une discussion entre un MJ, et un beta tester:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Q: Can I remove a ship in Byzantium and then rebuild it for 2 treasury (as a " "way of burning an extra treasury?)" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "A: Yes, you can do that." msgstr "R: Tout à fait, tu peux faire cela." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Q: When ship building comes around, all of your existing ships will have a " "red border around it. In general on the site, red means that it will be " "lost, green means that it will stay (same concept for a couple of the " "calamities and city building). Click on the ship, and a dialog box will " "appear. In the dialog box, you can specify whether you want to maintain, or " "want instead to build new ships." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Moving Units" msgstr "Mouvement d'unités en cours" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Move Tokens and Ships" msgstr "Comment Déplacer Tokens et Navires" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "To move guys you click on source tokens (square with your civ color and a " "number to indicate how many tokens are there) to pick up the token and click " "in the destination territory to put it down. Sometimes, a click in source " "will pick up multiple tokens, but if you want to put one back down where it " "was you just click again on the source territory." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If you click on a stack of tokens and it picks up more than one, that's " "usually because you're over the population limit and the number of tokens " "picked up is the number that you're over the limit by." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "In theory, you should be able to double click on a stack to pick them all " "up. However, in reality, this seems to depend on the browser you are using." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "You should be able to shift-click on a stack of tokens to pick an additional " "token up without having to drop the ones you've already picked up on the map " "(assuming they are all from the same territory). Again, this may depend on " "the browser you are using." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "To load boats you click on your boat and it displays a dialog where you can " "specify how many units it is loading. Same with unloading. Click \"Save and " "Move\" to store how many tokens you are loading/unlaoding and close the " "dialog. Moving boats works the same as population tokens." msgstr "Pour charger les bateaux vous cliquez sur votre bateau et il affiche une boîte de dialogue où vous pouvez spécifier le nombre d'unités pour l'embarquement. De même avec le débarquement. Cliquez sur \\\"Enregistrer et Déplacer\\\" pour enregistrer le nombre d'unités que vous embarquez/débarquez et fermer la boîte de dialogue. Le déplacement des bateaux fonctionne de la même façon que les jetons de population." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Players can enter their moves simultaneously, and they then have two " "options: \"Done\" or \"Done unless threatened\"." msgstr "Les joueurs peuvent rentrer leurs ordres simultanément, et ils ont deux options: \\\"Terminé\\\" ou \\\"Terminé sauf menace\\\"." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Because players still technically don't do their movement until it is their " "turn in the census order to do so, the site holds their orders as \"pending" "\" until it is their turn, at which point it will finalize them. If you want " "to change your mind, as long as it isn't your turn to put in your orders, " "you can reset your \"Done\" selection and make adjustments." msgstr "Les joueurs n’effectuent pas leurs mouvements tant que ce n'est pas leur tour dans l'ordre du Census, c'est pourquoi le site garde leurs ordres dans l'état \\\"En attente\\\" jusqu'à ce que ce soit leur tour, après quoi ils seront entérinés. Si vous voulez changer d'avis, tant que ce n'est pas votre tour d'envoyer vos ordres, vous pouvez réinitialiser votre sélection (\\\"Fait\\\") et ajuster vos mouvements." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1) \"Done\" means just that: I'm done with my moves." msgstr "1) \\\"Fini\\\" signifie simplement : J'en ai fini avec mes déplacements." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2) The \"Done unless threatened\" option does the same thing, but it first " "checks to see if anyone has moved into a territory that you either are " "already in or one that you are moving into." msgstr "2) L'option \\\"Fini sauf si menacé\\\" fait la même chose, mais elle vérifie d'abord si quelqu'un s'est déplacé vers un territoire que vous occupez déjà ou vers lequel vous vous êtes déplacés." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Of course, you can always wait until it is your turn, but going it " "simultaneously speeds things along." msgstr "Évidement, vous pouvez toujours attendre que ça soit votre tour, mais le faire simultanément accélère les choses." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Note that there are 2 phases between Movement and Remove Surplus Population, " "and for good reason. Conflict Phase can quickly reduce population down below " "the maximum in each territory, and Construct Cities can generally only be " "done when you have far more population in the zone than is normally allowed." msgstr "Notez qu'il y a phases entre celle de \"Movement\" et \"Remove Surplus Population\", et ceux pour une bonne raison. La phase de Conflit peut drastiquement faire baisser la population en dessous du maximum de la zone où intervient le conflit, et la \"Construct Cities\" ne peut avoir lieur que lorsque un nombre de pions bien plus important que la limite de la zone est atteint." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Note: Sometimes you might move a unit into an area and the unit might appear " "to have moved somewhere else, just refresh your browser and it will appear " "in the correct position" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If they have moved tokens but not said Done from the drop down, those moves " "will be finalized. Otherwise no movement will take place." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Resolving Conflicts" msgstr "Résolution des Conflits" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Resolve Conflicts" msgstr "Comment Raire Pour Résoudre Les Conflits" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This phase will be handled automatically by the system, and you won't be " "prompted to do anything unless you have pillaged a city" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "1) Conflict happens when the number of units in a territory exceed its " "population limit (the Agriculture Civilization Advance cannot be used when " "two or more nations are present in the same territory)." msgstr "1) Lorsque le nombre d'unités présentes sur un territoire dépasse sa limite de population, un conflit se produit. (Le progrès \"Agriculture\" ne peut être utilisé lorsque des jetons de plusieurs nations sont présents sur un même territoire)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2) If you successfully destroy a city you'll get a trade card from the " "victim and you'll be prompted to decide how many units of stock you wish to " "move into your treasury (maximum of 3), this is called \"pillage\", if you " "are attacking a pirate city any pirate tokens remaining after conflict is " "resolved will be removed and you will be given the choice to pillage the " "city as well but you won't get a trade card." msgstr "2) Si vous parvenez à détruire un cité vous prendrez une carte de commerce de la victime et vous serez invité à décider combien d'unités du stock vous souhaitez transférer dans votre trésorerie (maximum 3), ce qui est appelé \\\"pillage\\\". Si vous attaquez une cité pirate, tout pion pirate restant après que le conflit soit résolu est retiré et vous aurez le choix du pillage de la cité mais vous ne recevez pas de carte de commerce." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If pillaging could take place, the maximun pillage possible will be taken" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1) Process all conflicts involving barbarians and pirates first." msgstr "1) Les conflits incluant des barbares et des pirates doivent être résolus en premier" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2) Process all conflicts not involving a city." msgstr "2) Résoudre tous les conflits n'impliquant pas une cité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3) Process all conflicts where the defending player has tokens defending a " "city, in order of most tokens to least (so that the tokens are returned back " "to stock if the city gets reduced), then in order of most attacking tokens " "to least." msgstr "3) Résoudre tous les conflits où le joueur attaqué a des pions défendant sa cité, dans l'ordre du nombre de pions décroissant (de manière à ce que les pions soient renvoyés au stock si la cité est réduite), puis dans l'ordre décroissant du nombre d'attaquant." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4) Process all conflicts where the defending player has no tokens defending " "a city, in order most attacking tokens to least." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "In the event of a tie, the order is pseudo-random." msgstr "En cas d'égalité, l'ordre est pseudo-aléatoire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Constructing Cities" msgstr "Construire des Villes" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Construct Cities" msgstr "Comment construire des cités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "For display purposes during this phase: if there is a green border around " "it, you are building it. If it's red, you aren't." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Click on the city to change." msgstr "Cliquez sur la ville pour changer." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If your current population can support all your cities, they appear green by " "default when you open the map." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Please note that the box in the upper right hand corner will show a \"+\" " "and the number of cities you are currently indicating you wish to build. The " "number of cities you will be building this turn (\"+#\") will change as you " "change the Build (Green) / Don't Build (Red) status on each potential city " "construction site." msgstr "Veuillez noter que la case dans le coin supérieur droit de l'écran affiche un \\\"+\\\" indiquant le nombre de villes que vous souhaitez construire. Le nombre de villes que vous construirez ce tour (\\\"+#\\\") va changer lorsque vous modifiez le statut \\\"Construire (vert) / Ne pas construire (rouge)\\\" sur ​​chaque site potentiel de construction de ville." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Any Cities that can be built will be. If not all cities can be built, then " "the non-city-site cities will be built first, then the city-site cities, " "until the city support limit is reached. Architecture will not be taken into " "account." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Removing Surplus Population" msgstr "Elimination des surplus de population" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Remove Surplus Population" msgstr "Comment supprimer les Surplus de Population" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This step is an automated action - the computer automatically counts how " "many tokens you have on the map in each area and removes any tokens you have " "in excess of the area's unit limit." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Please note that Agriculture Civilization Advance allows you to keep one " "more token in an area than normally allowed, but only if there no tokens of " "other players in the same territory." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Check City Support" msgstr "Vérification du soutien des cités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "If not all cities can be supported, then random cities are reduced." msgstr "Si toutes les cités ne sont pas soutenues, une cité au hasard sera réduite." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Acquiring Trade Cards" msgstr "Acquisition des cartes de commerce" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Acquire Trade Cards" msgstr "Comment faire pour acquérir des cartes du commerce" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If you have 18 or more treasury you'll be given the option of purchasing any " "number of Trade Card Stack #9 (Gold/Ivory/Piracy) cards at 18 treasury value " "each." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Once all players have decided on whether to buy Gold or not the computer " "will automatically draw the appropriate number of trade cards from the " "appropriate stack for each player" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If it is the player's turn and they haven't put their orders in by the end " "of the time limit: Purchase Deck 9 Trade Cards" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "No deck 9 cards will be purchased" msgstr "Aucune carte de la 9ème pile ne sera achetée" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Trading with other Players" msgstr "Commercer avec les autres joueurs" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Trade with other Players" msgstr "Comment commerce avec les autres joueurs" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1) Click on the Upper Margin on the Word \"Trade\"." msgstr "1) Cliquez sur la marge supérieure du mot \\\"Commerce\\\"" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2) View your trade cards here." msgstr "2) Ici, vous trouverez les cartes de commerce en votre possession." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "To trade" msgstr "Pour commercer:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "1) Click on the box of containing the name of the player (or the nationality " "of the nation) you wish to trade with." msgstr "1) Cliquez sur l'encadré contenant le nom d'un joueur (ou la nationalité qu'il a choisi) pour commercer avec lui." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2) After discussing the trade with your potential trade partner (using " "standard email, phone calls, or the online chat system) you can proceed with " "the trade." msgstr "2) Après avoir discuté l'échange avec votre partenaire potentiel (en utilisant les emails, coups de téléphone, ou le système de chat en ligne) vous pouvez procéder à l'échange." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3) You need to specify what you are expecting to receive from the other " "player. Please note that only two of the three (or more) cards you are " "receiving will be what you have been promised by your trade partner so be " "careful!" msgstr "3) Vous devez spécifier ce que vous attendez de l'autre joueur. Veuillez noter que seulement deux des trois (ou plus) cartes que vous recevez correspondront à la promesse de votre partenaire commercial, alors faites attention!" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4) Drag the trade cards you wish to trade away to the Big White Box that " "says \"Drag Cards you wish to give to the other player here.\" They should " "disappear from the images that you see, and the name should appear under a " "\"Cancel Trade\" button above the box you just dropped it in." msgstr "4) Faire glisser les cartes de commerce que vous souhaitez négocier sur la Grosse Boîte Blanche Marquée \"Faire glisser les cartes de commerce que vous souhaitez donner à l'autre joueur ici.\" Elles devraient disparaître de l'image, et le nom devrait apparaître sous le bouton \"Annuler l'échange\" au dessus de la boîte ou vous les avez lâchées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5) When you submit a trade, the other player (now) sees what you are giving " "them. If you want to lie about something, then you click \"Lie\" and specify " "what you are saying that the card i, which is the card your trading partner " "will be seeing." msgstr "5) Lorsque vous soumettez une offre, l'autre joueur (maintenant) voit ce que vous lui donnez. Si vous souhaitez mentir à propos d'une chose, vous cliquez alors sur \"Lie\" et spécifiez ce que vous prétendez que cette carte est, ce qui sera la carte que votre partenaire de commerce verra." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "6) After you have dropped all your cards, the \"Click to submit this trade\" " "button should become active. Click it, the trade will be finished." msgstr "6) Après avoir lâché toutes vos cartes, le bouton \\\"Cliquez pour soumettre votre échange\\\" devrait devenir actif. Cliquez dessus terminera l'échange." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "7) Don't say \"Done\" from the top drop down until you are actually done " "trading with everyone, not just this previous trade partner." msgstr "7) Ne dites pas \"Fini\" avec le menu déroulant du haut avant d'avoir effectivement fini d'échanger avec tout le monde, et pas seulement avec ce partenaire précédent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "8) \"Don't Care\" If you set a card as don't care it means it can be " "anything, ,so if you expect to get Salt, Grain, Don't Care, your trading " "partner could give you Salt, Calamity (Lie as Grain), Calamity. Iif you " "really want to make sure you don't get screwed, don't use Don't Care, but " "it's there for those with too much trust on their hands" msgstr "8) \"Peu importe\" Si vous déclarez une carte ainsi cela signifie qu'elle peut être n'importe quoi, donc si vous attendez du Sel, Grain et Peu importe, votre partenaire commercial pourrait vous donner Sel, Calamité (Mensonge au lieu du Grain), Calamité. Si vous voulez réellement vous assurer de ne pas être roulé, n'utilisez pas Peu importe, mais cette possibilité existe pour ceux qui ont trop confiance en leurs mains." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "9) \"Unspecified\" You can only send a card as Unspecified by lying, so if " "you expect to get Salt, Grain, Unspecified your trading partner will have to " "give you Salt, Grain, and a third card he will lie about and set is as " "\"Unspecified\"" msgstr "9) \\\"Non spécifié\\\" Vous pouvez envoyer une carte en tant que Non spécifié uniquement en mentant, donc si vous attendez Sel, Grain et Non spécifié votre partenaire commercial devra vous donner du Sel, du Grain et une troisième carte sur laquelle il mentira en la déclarant \\\"Non spécifié\\\"." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Notes: My personal recommendation is that you set all trades as 2 Named " "Cards + 1 Unspecified that way you are guaranteed to get those to cards, and " "avoid getting screwed" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The trading system built into the site is NOT for negotiation, but is for " "the actual exchange of cards.All negotiation should be done external to the " "site, probably by email. When you are ready to finalize a trade, then you go " "to the site." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "I have heard that some players are requesting or sending screen shots of " "their trade cards to request proof or prove that they aren't lying about " "trades. This is a BIG no no and should be considered cheating. You cannot in " "the real game, under ANY circumstances, show your hand to another player. " "Per the rules:" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.3 ... A player may not show his trade cards to another player during " "negotiations, nor may a player inform other players of the details of a " "trade after it is completed." msgstr "28.3 ... Un joueur ne peut pas montrer ses cartes de commerce à un autre joueur pendant les négociations, pas plus qu'il ne peut informer les autres joueurs des détails d'un échange après son achèvement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "I consider taking a screen shot showing the trade cards to another player " "the same as showing your trade hand." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If you get a request for such a screen shot, refuse the request and point to " "the above rule. If they persist, either trade with someone else or let me " "know. If I do specifically hear of anyone requesting such a thing, I will " "punish them (remove whatever cards I feel like from their hand, for " "example). If they persists, I'll have no choice other than to ban them." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "So, no screen shots." msgstr "Et donc, pas de screenshots." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Q: \"If I can make a suggestion though, it has been quite common to make " "comments like I just traded that with, or just traded it away...\"" msgstr "Q: \"Si je peux faire une suggestion cependant, il est assez fréquent de faire des commentaires tels que: je viens d'échanger avec untel, ou tout simplement je viens juste de vendre ça ... \"" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "It would help if you could clarify on this part of the rule: nor may a " "player inform other players of the details of a trade after it is completed." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "A: Here is my interpretation: If you could hear it over the table in a face " "to face game, then it's OK. As far as I'm concerned, if you say to Crete " "\"I'll trade you 2 gold and Barbarians\", there is no lying going on, and it " "is public knowledge where the Barbarians are so you can say \"I just traded " "Barbarians away\". However, if Crete also got Epidemic as part of that trade " "(because only 2 were guaranteed) no one, neither the trader or the recipient " "can say anything about the Epidemic." msgstr "A: Voici mon interprétation: si vous pouvez l'entendre à une table dans une partie face à face, alors c'est OK. En ce qui me concerne, si vous dites à la Crète \\\"Je te vendrai 2 Or et les Barbares\\\", il n'y a pas de mensonge, et l'emplacement des Barbares est de notoriété publique, donc vous pouvez dire \\\"Je viens de vendre les Barbares\\\". Cependant, si la Crète a également reçu l’Épidémie à l'issue de cet échange (parce que seules 2 sont garanties) personne, ni le vendeur ni le receveur, ne peuvent révéler quoi que ce soit sur l’Épidémie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Similarly, if not all cards traded were the truth, you cannot disclose any " "further details about what was traded. Only that which could be public info." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "That last part, understandably, is harder to enforce." msgstr "Cette dernière partie, clairement, est la plus difficile à appliquer." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "There will be a 50% time amount (24hrs in the example) where players can " "update their public messages and set up trades. However, no trades will " "exchange hands until the 50% limit is complete. This is to fix a problem " "experienced in other games where those that happen to be awake and at their " "computers when the trading round starts have a large advantage over getting " "the good trades in." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "After the 50% trade embargo, trading will resume as normal. The cutoff for " "the trading round will be the number of players times the time limit (so " "8x48 hours in the example). This is just the EXTREME edge for trading. As " "people leave the market, the time limit will be reevaluated. So, if after 24 " "hours someone leaves the market (7 players remaining), then the new time " "limit will be updated to the lesser of (number of players times the time " "limit) or (current time limit). In this way, the end of trading gets sooner " "and sooner as people leave. Re-entering the trading market has no effect on " "the time limit." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "How availability works with trading is that we start with a base deadline, " "then every player's availability is analyzed ONCE. For example, say there " "was a deadline of 12:00 noon. Player A's availability is 1-3pm, B's = 2-6pm, " "C's is 11am-1pm. The new deadline for trade will (likely) be at 11am the " "next day since A's pushed the deadline to 1pm, B's to 2pm, and since 2pm is " "outside C's range so it's pushed to 11am the next day. Even though 11am " "isn't inside A nor B's range, it is still beyond the original base deadline." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Note that this calculation takes into consideration only the players in the " "market, and is recalculated any time someone leaves the market." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Understanding Calamities" msgstr "Comprendre Calamités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Understand Calamities Cards" msgstr "Comment Comprendre Calamités Cartes" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Calamities result from players either getting a calamity card by drawing one " "from a trade deck during the Acquire Trade Cards Phase and failing to trade " "it away (in the case of tradeable calamities), or by being traded a " "tradeable calamity from another player during the trading phase." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Please note that any one player will only suffer as the primary victim from " "up to 2 calamities per turn. If you draw or get traded more than 2 " "calamities, you will only suffer from two of them; randomly chosen. The " "other calamities will have no effect." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The only exception to the \"no more than 2\" rule is if the game was created " "with the \"Stoic\" option enabled, which means that you suffer the effects " "of all calamities, regardless of how many you ended up with. If you see the " "word \"Stoic\" in the options for your game, then the option is enabled and " "you may have an any number of calamities to deal with" msgstr "La seule exception à la règle de \\\"pas plus de 2\\\" est si le jeu a été créé avec l'option \\\"stoïque\\\" activée, ce qui signifie que vous subissez les effets de toutes calamités, indépendamment du nombre que vous avez récupéré. Si vous voyez le mot \\\"stoïque\\\" dans les options de votre jeu dans la liste des parties en cours, cela signifie que l'option est activée et que vous pouvez avoir à faire face à un nombre quelconque de calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "All Calamities are revealed after the trading phase is completed." msgstr "Toutes les calamités sont révélées après la fin de la phase de commerce" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Calamities are resolved in the following order:" msgstr "Les calamités sont résolues dans l'ordre suivant:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "1) Lowest numbered trade card decks first (deck 2 first, deck 3 cards next, " "and deck 9 cards last)" msgstr "1) La carte du tas le plus bas en premier ( puis le second tas, troisième tas, jusqu'au 9ème tas )." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2) When 2 revealed calamities have the same trade deck number, the non-" "tradeable calamity is resolved before the tradeable calamity." msgstr "Quand deux calamités sont issues de la même pile, celle qui n'est pas commerçable est résolue avant celle qui l'est." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3) Refer to the calamity effects section to see how each individual calamity " "is resolved." msgstr "3) Reportez-vous à la section des effets de calamité pour voir comment chaque calamité est résolue." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The winning players (by score) will be chosen for secondary effects, and " "random selection of tokens/cities will occur" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Understanding Calamities Cards Effects" msgstr "Compremdre l'effet des cartes calamités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Understand Calamities Cards Effects" msgstr "Comprendre les effets des cartes \"calamités\"" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Calamity effects are described below. The numbers in the beginning of each " "calamity paragraph refer to the rules sections that this text was lifted out " "of." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.2 Second level calamities (from the number 2 trade deck)" msgstr "30.2 Calamités de deuxième niveau (de la pile de cartes numéro 2)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.21 Volcanic Eruption or Earthquake" msgstr "30.21 Éruption Volcanique ou Tremblement de Terre" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.211 If the primary victim has any cities in an area touched by a volcano, " "the volcano erupts and eliminates all units, regardless of ownership, in the " "areas touched by the volcano. If the primary victim has cities in areas " "touched by more than one volcano, the site of the eruption is that which " "causes the greatest total damage to the primary victim and any secondary " "victims. In the event of a tie, the primary victim selects the location of " "the eruption." msgstr "30.211 Si la victime principale a des villes dans une région touchée par un volcan, le volcan rentre en éruption et élimine toutes les unités, quel que soit leur propriétaire, dans les régions touchées par le volcan. Si la victime principale a des villes situées dans des zones touchées par plus d’un volcan, le site de l’éruption est celui qui cause le plus grand dommage à la victime primaire et à toutes les victimes secondaires. En cas d'égalité, la victime principale choisit l'emplacement de l'éruption." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.212 If the primary victim has no cities in an area touched by a volcano, " "one of his cities is destroyed by earthquake. One city belonging to another " "player is reduced. This second city must be in an area adjacent to the " "destroyed city, even across water. As above, the site of the earthquake is " "that which causes the greatest total damage." msgstr "30.212 Si la victime principale n'a pas de ville dans une région touchée par un volcan, une de ses villes est détruite par un tremblement de terre. Une ville appartenant à un autre joueur est réduite. Cette deuxième ville doit être située dans une zone adjacente à la ville détruite, même via une zone maritime. Comme ci-dessus, le site du séisme est celui qui cause le plus de dégâts." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.213 If the primary victim holds Engineering, an earthquake reduces, " "rather than destroys, his city. A player who holds Engineering may not be " "selected as a secondary victim of an Earthquake. Engineering has no effect " "on Volcanoes." msgstr "30.213 Si la victime principale détient le Génie Civil, un séisme réduit plutôt que de détruire sa ville. Un joueur qui détient le Génie Civil ne peut pas être sélectionné comme victime secondaire d'un tremblement de terre. Le Génie Civil n'a aucun effet sur les volcans." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.22 Treachery" msgstr "30.22 Traîtrise" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.221 One city belonging to the primary victim is replaced by one city " "belonging to the player who traded him the card. If the trading player has " "no available cities, the victim's city is eliminated. The player trading the " "card selects the city." msgstr "30.221 Une ville appartenant à la victime principale est remplacée par une ville appartenant au joueur qui lui a échangé la carte. Si ce dernier n'a pas de ville disponible, la ville de la victime est éliminée. Le joueur qui a vendu la carte sélectionne la ville." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.222 If Treachery is drawn by a player and not traded, one city belonging " "to that player is reduced. As no one traded the card to the primary victim, " "no other player benefits from the primary victim's misfortune." msgstr "30.222 Si la trahison est tirée par un joueur et non échangée, une ville appartenant à ce joueur est réduite. Comme personne n'a échangé la carte à la victime principale, aucun autre joueur ne profite du malheur de la victime principale." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.3 Third level calamities (from the number three trade deck)" msgstr "30.3 Calamités de troisième niveau (de la 3ème pile de cartes)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.31 Famine" msgstr "30.31 Famine" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.311 The primary victim loses ten unit points himself, and must instruct " "other players to remove 20 unit points, no more than eight of which may come " "from any one player. The primary victim decides how many unit points are " "lost by each of the secondary victims, but the secondary victims decide " "which units to remove." msgstr "30.311 La victime principale perd elle-même dix points d'unité et doit demander aux autres joueurs de retirer 20 points d'unité, dont huit au maximum peuvent provenir d'un même joueur. La victime principale décide combien de points d'unité sont perdus par chacune des victimes secondaires, mais les victimes secondaires décident des unités à supprimer." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.312 Players who hold Pottery may reduce their losses by four unit points " "for each Grain trade card held. Grain cards used for this purpose are not " "discarded, but must be placed face up in front of the player until the end " "of the turn and may not be used to acquire civilization cards until the " "following turn." msgstr "30.312 Les joueurs qui possèdent la Poterie peuvent réduire leurs pertes de quatre points d'unité pour chaque carte de commerce \"Grain\"détenue. Les cartes de Grain utilisées à cette fin ne sont pas défaussées, mais doivent être placées face visible devant le joueur jusqu'à la fin du tour et ne peuvent pas être utilisées pour acquérir des cartes de civilisation avant le tour suivant." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.32 Superstition" msgstr "30.32 Superstition" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.321 Three cities belonging to the primary victim are reduced. The primary " "victim chooses which cities." msgstr "30.321 Trois villes appartenant à la victime primaire sont réduites. La victime primaire choisit quelles villes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.322 If the primary victim has Mysticism, two cities are reduced; if the " "primary victim holds Deism, one city is reduced; if the primary victim holds " "Enlightenment, there is no effect. These effects are not cumulative. The " "governing effect is that of the highest level Religion card held." msgstr "30.322 Si la victime primaire détient le Mysticisme, deux villes sont réduites; si la première victime détient le Déisme, une ville est réduite; si la victime principale détient l'Illumination, il n'y a pas d'effet. Ces effets ne sont pas cumulatifs. L'effet directeur est celui de la plus haute carte de Religion détenue." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.4 Fourth level calamities (from the number four trade deck)" msgstr "30.4 Calamités de quatrième niveau (tirées de la 4ème pile de Cartes)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.41 Civil War" msgstr "30.41 Guerre Civile" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.411 The primary victim's nation is divided into two factions. The player " "with the most unit points in stock is the beneficiary of the Civil War. This " "determination is made by counting tokens in stock (one each) and cities in " "stock (five each). If the primary victim has the most units in stock there " "is no Civil War." msgstr "30.411 La nation de la victime primaire est divisée en deux factions. Le joueur avec le plus de points en stock est le bénéficiaire de la Guerre & Civile. Cette détermination est effectuée en comptant les jetons en stock (un chacun) et les villes en stock (cinq chacun). Si la victime principale a le plus d'unités en stock, il n'y a pas de Guerre Civile." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.412 The composition of the first faction is decided by both the primary " "victim and the beneficiary as follows:" msgstr "30.412 La composition de la première faction est décidée à la fois par la victime principale et par le bénéficiaire, comme suit:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.4121 The primary victim begins by selecting 15 unit points." msgstr "30.4121 La victime principale commence par sélectionner 15 points d'unité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.4122 If the primary victim holds Music he selects an additional five unit " "points. If the primary victim holds Drama and Poetry he selects an " "additional five unit points. If the primary victim holds Democracy he " "selects an additional ten unit points. The effects of Music, Drama and " "Poetry, and Democracy are cumulative." msgstr "30.4122 Si la victime principale détient la Musique, il sélectionne cinq points d'unité supplémentaires. Si la victime principale est titulaire de Théâtre et Poésie, il choisit cinq points d'unité supplémentaires. Si la victime primaire détient la Démocratie, il sélectionne dix points d'unité supplémentaires. Les effets de la Musique, du Théâtre et de la Poésie et de la Démocratie sont cumulatifs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.4123 After the primary victim completes his selection, the beneficiary " "selects an additional 20 unit points belonging to the primary victim to " "complete the first faction." msgstr "30.4123 Une fois que la victime principale a terminé sa sélection, le bénéficiaire sélectionne 20 points d’unité supplémentaires appartenant à la victime principale pour compléter la première faction." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.4124 If the primary victim holds Philosophy, the first faction is " "automatically comprised of 15 units chosen by the beneficiary, regardless of " "any other civilization cards held by the primary victim." msgstr "30.4124 Si la victime primaire détient la Philosophie, la première faction est automatiquement composée de 15 unités choisies par le bénéficiaire, quelles que soient les autres cartes de civilisation détenues par la victime primaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.413 Whatever remains constitutes the second faction. If there is no " "second faction there is no Civil War." msgstr "30.413 Ce qui reste constitue la deuxième faction. S'il n'y a pas de seconde faction, il n'y a pas de Guerre Civile." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.414 If the primary victim holds Military, five unit points are removed " "from each faction to reflect the increased destructiveness of the Civil War. " "The required units are removed after factions are selected. Each player " "must, if possible, remove the required units from areas adjacent to the " "other faction." msgstr "30.414 Si la victime principale détient les Militaires, cinq points d'unité sont retirés de chaque faction pour refléter le caractère plus destructeur de la Guerre Civile. Les unités requises sont supprimées après la sélection des factions. Chaque joueur doit, si possible, retirer les unités requises des zones adjacentes à l'autre faction." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.415 The primary victim then decides whether he will continue to play the " "units of the first or second faction. The primary victim retains his stock, " "ships, treasury, civilization cards, and position on the A.S.T. The " "beneficiary annexes whichever faction is not retained by the primary victim " "by replacing the units involved with his own. If he runs out of units, the " "remainder are taken over by the next player with the most units in stock, " "and so on." msgstr "30.415 La victime principale décide ensuite si elle continuera à jouer les unités de la première ou de la deuxième faction. La victime principale conserve son stock, ses navires, sa trésorerie, ses cartes de civilisation et sa position sur l'AST. Le bénéficiaire annexe la faction qui ne l'occupe pas en remplaçant les unités impliquées par la sienne. S'il est à court d'unités, le reste est pris en charge par le prochain joueur avec le plus grand nombre d'unités en stock, et ainsi de suite." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.42 Slave Revolt" msgstr "30.42 Révolte d'esclaves" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.421 Fifteen tokens belonging to the primary victim may not be used to " "support his cities. This effect is resolved immediately. After the end of " "the current calamity phase, the tokens again function normally." msgstr "30.421 Quinze jetons appartenant à la victime principale ne peuvent pas être utilisés pour soutenir ses villes. Cet effet est résolu immédiatement. Après la fin de la phase de calamité actuelle, les jetons fonctionnent à nouveau normalement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.422 Cities are reduced one at a time, with the newly available tokens " "being eligible to provide support for the victim's remaining cities (see " "26.6). If the primary victim has less than fifteen tokens on the board, only " "those tokens are affected by Slave Revolt. Tokens placed on the board after " "the resulting reduction of the primary victim's cities may always be used " "for city support." msgstr "30.422 Les villes sont réduites une à la fois, les nouveaux jetons disponibles étant éligibles pour fournir un soutien aux villes restantes de la victime (voir 26.6). Si la victime primaire a moins de quinze jetons sur le plateau, seuls ceux-ci sont affectés par la révolte des esclaves. Les jetons placés sur le plateau après la réduction des villes de la victime principale qui en résulte peuvent toujours être utilisés pour le soutien des villes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.423 If the primary victim holds Mining, an additional five tokens may not " "be used for city support. If the primary victim holds Enlightenment, the " "number of tokens which may not be used for city support is reduced by five. " "If a player holds both Mining and Enlightenment, the effects cancel." msgstr "30.423 Si la victime principale possède la carte Exploitation Minière, cinq pions supplémentaires ne peuvent pas être utilisés pour le soutien des cités. Si elle possède la carte Illumination, le nombre de pions qui ne peuvent être utilisés pour soutenir les cités est diminué de cinq. Si le joueur possède les deux cartes, leurs effets s'annulent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.5 Fifth level calamities (from the number five trade deck)" msgstr "30.5 Calamités de cinquième niveau (de la pile de cartes numéro cinq)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.51 Flood" msgstr "30.51 Inondation" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.511 If the primary victim has vulnerable units on a flood plain (4.42), " "he loses a maximum of 17 unit points from that flood plain. Cities are " "vulnerable to flood if they have been built in areas with no city site or a " "city shown as a white square. Cities on black city sites are safe. Tokens " "are always vulnerable to flood." msgstr "30.511 Si la victime principale a des unités vulnérables dans une plaine inondable (4.42), elle perd un maximum de 17 points d'unité de cette plaine inondable. Les villes sont vulnérables aux inondations si elles ont été construites dans des zones sans site urbain ou une ville représentée par un carré blanc. Les villes sur les sites des villes noires sont sûres. Les jetons sont toujours vulnérables aux inondations." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.512 Ten unit points on the same flood plain belonging to one or more " "secondary victims are also removed. The primary victim divides the ten unit " "point loss among the secondary victims as he chooses, but the secondary " "victims themselves choose which units are to be lost. If the number of " "vulnerable units on the affected flood plain belonging to other players " "totals ten unit points or less, all those other players automatically become " "secondary victims and all their vulnerable units are eliminated." msgstr "30.512 Dix points d’unité sur cette même plaine inondable appartenant à une ou plusieurs victimes secondaires sont aussi retirés. La victime principale choisit la répartition en nombre d’unités perdues entre les adversaires de son choix, mais les victimes secondaires choisissent elles-mêmes quelles unités elles doivent perdre. Si le nombre d’unités sur la plaine inondée affectée appartenant aux autres joueurs totalise dix points d’unités ou moins, tous ces joueurs deviennent automatiquement victimes secondaires et toutes leurs unités sont enlevées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.513 If the primary victim has vulnerable units on more than one flood " "plain, the flood occurs on the flood plain containing the greatest number of " "his vulnerable unit points. In the event of tie, the primary victim selects " "the location of the flood." msgstr "30.513 Si la victime principale a des unités sur plus d’une plaine inondable, les inondations ne surviennent que dans la plaine contenant le plus grand nombre de ses points d’unité. Dans le cas d’une égalité, elle choisit le lieu des inondations." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.514 If the primary victim has no vulnerable units in a flood plain, one " "of his coastal cities is eliminated. The primary victim chooses the city. If " "the primary victim has no coastal cities, he is unaffected by the flood." msgstr "30.514 Si la victime principale n’a pas d’unités dans les plaines inondables, une de ses cités côtières, qu’elle choisit, est éliminée. Si elle n’a pas de cités côtières, elle n’est pas affectée par les Inondations." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.515 A player who holds Engineering who has units on a flood plain loses a " "maximum of seven unit points from flood, whether as a primary or secondary " "victim. If a primary victim who holds Engineering has no units on a flood " "plain, one of his coastal cities is reduced rather than eliminated." msgstr "30.515 Un joueur qui possède la carte Génie Civil et qui a des unités sur une plaine inondée perd un maximum de sept points d’unité, qu’il soit victime principale ou secondaire. Si la victime principale n’a pas d’unités sur une plaine inondable et possède Génie Civil, une des ses cités côtières est réduite au lieu d’être éliminée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.52 Barbarian Hordes" msgstr "30.52 Hordes Barbares" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.521 Initial placement" msgstr "30.521 Position Initiale" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.5211 Fifteen tokens belonging to one of the nations which did not start " "the game are placed in one of the primary victim's start areas. These " "Barbarian tokens are placed in the start area which causes the greatest " "damage to the primary victim. If the primary victim does not have units in " "any of his start areas, the Barbarians are initially placed in an empty " "start area. They may be placed in an area which contains units belonging to " "a player other than the primary victim only if no other area is available." msgstr "30.5211 Quinze pions appartenant à une des nations qui ne joue pas sont placés dans un territoire de départ de la victime principale. Ces pions Barbares sont placés dans le territoire de départ causant le plus de dommages à celle-ci. Si elle n’a pas d’unités dans aucun de ses territoires de départ, les Barbares sont mis initialement dans un territoire vide. Ils peuvent être placés dans un territoire contenant des unités appartenant à un autre joueur que la victime principale seulement s’il n’y a pas d’autres territoires disponibles." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.5212 Immediately after initial placement, conflict is resolved between " "the newly placed Barbarians and any units, including those of nations other " "than the primary victim, in the area occupied by the Barbarians." msgstr "30.5212 Immédiatement après ce placement initial, le conflit est résolu entre les Barbares nouvellement arrivés et toutes les unités, incluant les nations autres que la victime principale, dans le territoire occupé par les Barbares." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.523 Continued movement" msgstr "30.523 Poursuite du mouvement" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.5231 Once conflict arising out of their initial placement is resolved, " "all surviving Barbarians in excess of the population limit of the area of " "initial placement move to the adjacent area which will result in the " "greatest damage to the primary victim. Conflict is again resolved." msgstr "30.5221 Une fois le conflit initial résolu, tous les Barbares survivants et en excès par rapport à la limite de population du territoire de placement initial, se déplacent vers le territoire adjacent qui causera le plus de dommages à la victime principale. Le conflit en résultant est de nouveau résolu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.5232 This process is repeated until there are no surplus Barbarian " "tokens. At the end of the calamity phase, surviving Barbarian tokens may not " "exceed the population limits of the areas they occupy." msgstr "30.5222 Ce processus est répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de Barbares en surplus sur le territoire nouvellement envahi. À la fin de la phase de résolution de cette calamité, les pions Barbares survivants ne peuvent pas excéder les limites de population des territoires qu’ils occupent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.5233 Barbarians always move as a unit, other than when they leave tokens " "in areas they have already occupied. Barbarians may move across water " "boundaries, but not across open sea areas." msgstr "30.5223 Les Barbares se déplacent toujours comme une unité, sauf quand ils laissent des pions dans des territoires qu’ils ont déjà occupés. Ils peuvent traverser des frontières maritimes, mais ne peuvent traverser des territoires de pleine mer." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.5234 The movement of Barbarians is governed by the principle that they " "always move into the area which causes the greatest immediate damage to the " "primary victim. No calculation is made as to whether the overall damage to " "the primary victim would be greater if the Barbarians went into one area as " "opposed to another, as the determination of greatest damage is made for each " "Barbarian movement in turn." msgstr "30.5224 Les déplacements des Barbares suivent toujours le principe de se diriger vers le territoire qui cause le plus de dommages immédiats à la victime principale. On ne doit pas faire de calculs pour savoir s’il ne vaut pas mieux les déplacer vers un territoire qui ferait moins de dommages immédiats sous prétexte que le déplacement suivant en causerait davantage s’ils faisaient ce «détour»." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.5235 All movement and conflict involving Barbarians is completed during " "the calamity phase, prior to the resolution of any other calamities. Once " "the Barbarians have stopped moving, they remain on the board until " "eliminated by other players. Barbarians do not increase their population and " "may not be selected as secondary victims of calamities." msgstr "30.5225 Tous les mouvements et conflits impliquant les Barbares sont achevés durant la phase de cette calamité, et avant la résolution de n’importe quelle autre calamité suivante. Une fois que les Barbares ont cessé de se déplacer, ils restent sur le plateau de jeu jusqu’à ce qu’ils soient éliminés par les joueurs. Les Barbares n’augmentent pas leur population et ne peuvent pas être choisis comme victimes secondaires." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.524 Conflict with other nations" msgstr "30.524 Conflit avec d'autres nations" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.5241 Barbarians must enter areas occupied solely by cities or tokens " "belonging to the primary victim, provided they can inflict damage on the " "primary victim by entering such areas. If they are unable to move into such " "an area, they may enter empty areas or areas occupied by units belonging to " "other nations in order to reach the nearest area in which they can inflict " "damage on the primary victim." msgstr "30.5231 Les Barbares doivent entrer dans des territoires occupés uniquement par des cités ou des pions appartenant à la victime principale, à condition qu’ils puissent lui infliger des dommages dans ces territoires. S’ils ne peuvent pas pénétrer dans un tel territoire, il peuvent entrer dans des territoires vides ou occupés par des unités appartenant à d’autres nations, avec l’obligation d’atteindre le territoire le plus proche de celui où ils pourront infliger des dommages à la victime principale." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.5242 If Barbarians enter areas containing units belonging to nations " "other than the primary victim, they engage in conflict with those units. " "Barbarians do not attack their own tokens, and thus may pass through areas " "they have already occupied with no ill effects. It is possible that a " "primary victim who has no units near his starting areas might not suffer any " "ill effects from this calamity, as the Barbarians might exhaust themselves " "ravaging and occupying areas while trying to reach the nearest vulnerable " "primary victim units." msgstr "30.5232 Si les Barbares pénètrent dans des territoires contenant des unités appartenant à d’autres nations que la victime principale, ils provoquent un conflit avec ces unités. Les Barbares ne s’attaquent pas eux-mêmes et peuvent ainsi passer par des territoires qu’ils ont déjà occupés sans conséquence désastreuse pour eux. Il est donc possible qu’une victime principale qui n’a plus d’unités près de ses territoires de départ ne subisse aucune conséquence néfaste de cette calamité si les Barbares s’épuisent tout seuls en ravageant et occupant des territoires en tentant d’atteindre les unités vulnérables de la victime principale les plus proches." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.525 Resolving ties" msgstr "30.525 Résoudre les choix possibles" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.5251 If Barbarians have a choice of areas to enter, the player who traded " "the calamity to the primary victim selects the area. If the calamity was not " "traded, such decisions are made by the player with the most units in stock " "at the time the calamity is resolved." msgstr "30.5241 Si les Barbares ont le choix pour entrer dans tel ou tel territoire, le joueur qui a transmis la calamité à la victime principale choisit dans quel territoire ils vont pénétrer. Si la calamité n’a pas été donnée, ces décisions sont prises par le joueur ayant le plus d’unités en stock au moment où la calamité est résolue." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.5252 Barbarian tokens do not benefit from any of the attributes of their " "controlling player." msgstr "30.5242 Les pions Barbares ne bénéficient d’aucun des attributs du joueur qui les contrôle." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.526 If Barbarians eliminate a city, no trade card is drawn from the " "victim." msgstr "30.525 Si les Barbares éliminent une cité, aucune carte de commerce n’est tirée chez la victime." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.527 Crete may not be the primary victim of Barbarian Hordes." msgstr "30.526 La Crète ne peut pas être la victime principale des Hordes Barbares." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.6 Sixth level calamities (from the number six trade deck)" msgstr "30.6 Sixième niveau de calamité" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.61 Epidemic" msgstr "30.61 Epidémie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.611 The primary victim loses 16 unit points. The primary victim must also " "order other players to lose 25 unit points of their choice, no more than 10 " "of which may come from any one player. The player who traded Epidemic to the " "primary victim may not be selected as a secondary victim." msgstr "30.611 La victime principale perd 16 points d’unité. Elle doit alors obliger les autres joueurs à perdre 25 points d’unité de leur choix, un seul joueur ne pouvant perdre à lui seul plus de 10 points. Le joueur qui a transmis l’Épidémie à la victime principale ne peut être choisi comme victime secondaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.612 A nation removing tokens as a result of an Epidemic must leave at " "least one token in each affected area. Cities which are eliminated by an " "Epidemic are replaced by at least one token, so cities account for a maximum " "of four unit points when calculating losses from this calamity." msgstr "30.612 Une nation qui enlève des points suite à une épidémie doit laisser au moins un pion dans chaque territoire affecté. Les cités qui sont éliminées à cause d’une épidémie sont remplacées par au moins un pion, ainsi elles ne compte que pour un maximum de 4 points d’unité dans le calcul des pertes dues à cette calamité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.613 If a primary victim of Epidemic holds Medicine, his losses are " "reduced by eight unit points. If a secondary victim of Epidemic holds " "Medicine, his losses are reduced by five unit points." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.614 A player who holds Roadbuilding loses an additional five unit points " "to Epidemic, both as a primary and a secondary victim." msgstr "30.614 Un joueur qui possède la Construction de Routes perd 5 points d’unité supplémentaires dues à l’épidémie, qu’il soit victime principale ou secondaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.615 The effects of 30.613 and 30.614 are cumulative." msgstr "30.615 Les effets des 30.613 et 30.614 sont cumulatifs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.7 Seventh level calamities (from the number seven trade deck)" msgstr "30,7 Calamités de niveau 7 (de la pile numéro 7)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.71 Civil Disorder" msgstr "30.71 Disorder Civile" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.711 All but three of the primary victim's cities are reduced. The primary " "victim chooses which cities are reduced." msgstr "30.711 Toutes les cités de la victime principale sauf trois sont réduites. Elle choisit lesquelles doivent l’être." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.712 The number of the primary victim's cities reduced is decreased by one " "for each of the following civilization cards held: Music, Drama and Poetry, " "Law and Democracy." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.713 The number of the primary victim's cities reduced is increased by one " "if the primary victim holds Military." msgstr "30.713 Le nombre de cités devant être réduites est augmenté de un si la victime possède Militarisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.714 The number of the primary victim's cities reduced is increased by one " "if the primary victim holds Roadbuilding." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.715 The effects of 30.712, 30.713, and 30.714 are cumulative." msgstr "30.715 Les effets 30.712 à 30.714 sont cumulatifs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.8 Eighth level calamities (from the number eight trade deck)" msgstr "30.8 Huitième niveau de calamité" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.81 Iconoclasm and Heresy" msgstr "30.81 Iconoclasme et Hérésie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.811 Four of the primary victim's cities are reduced. The primary victim " "chooses which cities are reduced." msgstr "30.811 Quatre des cités de la victime principale sont réduites. Elle choisit lesquelles doivent l’être." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.812 If the primary victim holds Law, the number of cities reduced is " "decreased by one." msgstr "30.812 Si la victime possède la Loi, le nombre de cités réduites est diminué de un." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.813 If the primary victim holds Philosophy, the number of cities reduced " "is decreased by one." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.814 If the primary victim holds Theology, the number of cities reduced is " "decreased by three." msgstr "30.814 Si la victime possède la Théologie, le nombre de cités réduites est diminué de trois." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.815 If the primary victim holds Monotheism, the number of cities reduced " "is increased by one." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.816 If the primary victim holds Roadbuilding, the number of cities " "reduced is increased by one." msgstr "30.816 Si la victime possède la Construction de Routes, le nombre de cités réduites est augmenté de un." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.817 The effects of 30.812 - 30.816 are cumulative." msgstr "30.817 Les effets 30.812 à 30.816 sont cumulatifs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.818 The primary victim must also order the reduction of a total of two " "cities belonging to other players. The player who traded Iconoclasm and " "Heresy to the primary victim may not be selected as a secondary victim." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.819 A secondary victim who holds Philosophy may not lose more than one " "city as a result of the primary victim's order. A player who holds Theology " "cannot be named as a secondary victim." msgstr "30.819 Une victime secondaire qui possède la Philosophie ne peut pas perdre plus d’une cité de cette manière. Un joueur qui possède la Théologie ne peut pas être désigné comme victime secondaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.9 Ninth level calamities (from the number nine trade deck)" msgstr "30.9 Calamités de 9ème niveau (provenant de la 9ème pile)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.91 Piracy" msgstr "30.91 Piraterie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.911 The primary victim loses two coastal cities. The player trading the " "card selects the cities. These cities are replaced by two pirate cities " "belonging to one of the nations which did not start the game (for " "convenience, use the same units as for Barbarian Hordes)." msgstr "30.911 La victime principale perd deux cités côtières. Le joueur qui lui a transmis cette calamité choisit les cités à éliminer. Celles-ci sont remplacées par deux cités pirates appartenant à une des nations qui n’est pas utilisée lors de la partie (par commodité, utilisez les mêmes unités que pour les Hordes Barbares)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.912 Two coastal cities belonging to two other players are similarly " "replaced by pirate cities, even if the primary victim had fewer than two " "coastal cities and was thus not himself fully affected. The primary victim " "selects these cities. The secondary victims may each lose only one city. The " "player who traded Piracy to the primary victim may not be selected as a " "secondary victim." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.913 Pirate cities do not require city support, and remain on the board " "until attacked and destroyed. When a pirate city is attacked, it is replaced " "by unused tokens solely for the purpose of resolving combat. After combat is " "resolved, any surviving pirate tokens are eliminated. When a pirate city is " "destroyed, the attacker may pillage the city." msgstr "30.913 Les cités pirates ne requièrent aucun soutien agricole et restent en jeu jusqu’à ce qu’elles soient attaquées et détruites. Quand une cité pirate est attaquée, elle est remplacée par des pions inutilisés uniquement aux fins de résolution du combat. Après qu’il ait eu lieu, tous les pions pirates éventuellement survivants sont éliminés. Lorsqu’une cité pirate est détruite, l’attaquant peut la piller." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Acquiring Civilization Advances Cards" msgstr "Acquisition des cartes de civilisations" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Acquire Civilization Advances Cards" msgstr "Comment Faire Pour Acquérir Civilization Avances Cartes" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "In order to acquire Civilization Advances Cards you need to go the Advances " "section located in the upper margin." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "1) Browse your choice of advances from the list on the left hand side, the " "ones that are not greyed out are the ones that you are allowed to buy (you " "have the necessary requirements) and are mathematically able to do so, this " "will be updated as you add advances to your cart" msgstr "1)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2) Once you have made a choice, click on the chosen advance and then click " "on \"Add to Cart\" and they will be added to your cart, if you want to buy " "multiple advances simply repeat this process" msgstr "2) Une fois que vous avez fait votre choix, cliquez sur la carte de civilisation choisie, cliquez ensuite sur \\\"Ajouter au panier\\\", elle sera ajoutée à votre panier. Si vous souhaitez en acheter plusieurs, répétez simplement ce procédé." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3) If you want to remove any advances from your cart simply click on the red " "X in front of the advance you wish to remove" msgstr "3) Si vous voulez supprimer une carte de votre panier, cliquez simplement sur la croix (X) rouge devant la carte à supprimer." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4) Once you have your purchases in your cart, click \"Done/Checkout\", this " "will lead you to a new section where you must then pay for the advances " "using tokens from your treasury and/or trade cards in your trade card hand." msgstr "4) une fois" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "5) Drag trade cards over to the right side." msgstr "5) Les cartes commerciales de glisser sur le côté droit." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "6) You may pay any remaining balance with your tokens from your treasury." msgstr "6) Vous pouvez payer toute somme due restante avec des pions puisés dans votre trésor." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "7) You may over pay with trade cards but you will not be given any kind of " "\"change\" back to reconcile the difference." msgstr "7) Vous pouvez payer davantage avec les cartes de commerce mais vous n'aurez aucune forme de \\\"monnaie\\\" en retour pour couvrir la différence." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "8) You MAY NOT overpay with any tokens from your treasury. Treasury tokens " "may only be paid if you still owe on your intended purchases." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "9) If you made a mistake, simply go to the drop down in the upper right " "margin and select \"reset\" and click the \"GO\" button." msgstr "9) Si vous avez fait une erreur de manipulation, allez simplement dans le menu déroulant en haut à droite et sélectionner \\\"Refaire\\\" et cliquez sur le bouton \\\"Valider\\\"." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10) You can freely move tokens from your treasury and/or trade cards in your " "trade card hand back and forth from the \"intending to pay with\" area back " "into you possession and vice versa." msgstr "1.) Vous pouvez déplacer librement des points de trésorerie et/ou des cartes de commerce de votre main vers la zone \"prévoit de payer avec\" et vice versa de retour dans votre main." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "11) When you are done and satisfied with your transaction go to the drop " "down in the upper right margin and select \"Done\" and click the \"GO\" " "button." msgstr "11) quand vous avez fini et êtes satisfait de votre transaction allez dans la marge supérieure droite, sélectionnez fini et cliquez sur le bouton \"Valider\"." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Note: Keep in mind that your maximum hand size is 8, if you have more cards " "than that you'll have to discard them, to do this simply drag the selected " "cards over to the right side. Sometimes is a good idea to discard some cards " "instead of cashing several small sets." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The minimum number of advancements will be purchased until the hand limit is " "8 or lower." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Viewing Everyone's Civilization Advances Cards" msgstr "Consulter les cartes de civilisation de l'ensemble des joueurs" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To View Everyone's Civilization Advances Cards" msgstr "Comment consulter les cartes de civilisation de l'ensemble des joueurs" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "In order to see what advances everyone has, go to the Advances page (icon at " "the top)." msgstr "Afin de voir les cartes de civilisation de chacun des joueurs, rendez-vous sur la page Advances (icône dans le menu du haut)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Below your list of advances you can see everyone's advances." msgstr "En dessous de la liste de vos cartes de civilisations, vous pouvez consulter celles des autres joueurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Understanding Civilization Advances Cards' Effects" msgstr "Comprendre les effets des cartes de civilisation" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How To Understand Civilization Advances Cards' Effects" msgstr "Comment comprendre les effets des cartes de civilisation" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "You can read the text and effects of all cards on the Advances page of the " "website, or in the game rules located elsewhere in these Help files." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How to Move Markers on the Archeological Succession Table" msgstr "Comment déplacer les marqueurs sur la Table de Succession Archéologique" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "This step is automatic and performed by the computer." msgstr "Cette étape est automatique et effectuée par l'ordinateur." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Note that you must have the appropriate prerequisites in order to move " "upward one space on the A.S.T." msgstr "Rappelez vous que vous devez remplir les conditions nécessaires afin d'avancer d'une case sur la T.S.A." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If you do not have the prerequisites then you cease forward movement on the " "A.S.T." msgstr "Si vous ne remplissez plus les conditions requises, alors vous cessez d'avancer sur la T.S.A." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If you have Zero Cities at this time you move backward one space on the A.S." "T (until you reach the Stone Age, then you stop moving backwards)" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How to Read the information on the A.S.T." msgstr "Comment lire l'information sur la T.S.A. ?" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "1) AST page now has headers showing what Age each color band is. These Ages " "correspond to the description below the table that describes what it takes " "to get into a specific age." msgstr "1) le tableau TSA a maintenant des en-têtes qui font correspondre à chaque période où Âge une bande de couleur. En-dessous du tableau figure la description pour chaque période des conditions pour y entrer et progresser." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2) Also on the AST page, I have added a Summary table showing all the public " "information for all players. I won't go into detail on everything, but the " "last two columns (\"Civ Advancement Points\" and \"Total Public Points\") " "deserve a little more explanation." msgstr "2) De plus, sur la page T.S.A, j'ai ajouté une table résumé montrant toutes les informations publiques pour tous les joueurs. Je ne rentrerai pas dans tous les détails, mais les deux dernières colonnes (\\\"Points de civilisation\\\" et \\\"Total de points publics\\\") méritent un peu plus d'explication." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "A. Civ Advancement Points are the points from the original (non-credit) cost " "of your advancements and is the total used to progress on the Late Iron Age " "in the AST" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "B. Total Public Points is basically a sum of each player's total points. " "This is part of the total that is used to determine the winner of the game. " "The only other thing that is added to this total at the end of the game is " "the sum of the trade cards still in hand, which obviously we don't want to " "disclose. The table is sorted by this column, and suffice it to say that if " "you are at the top, you are pretty much winning the game right now." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "C. The last column of the summary (Total Public Points) will be added to the " "bottom of most of the emails that you receive." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Player Rankings FAQ" msgstr "Classement des joueurs FAQ" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "What are player rankings?" msgstr "Qu'est-ce que le classement des joueurs ?" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Where can I find the player rankings?" msgstr "Où puis-je trouver le classement des joueurs ?" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Why are there players with lower average game points or average rankings " "rated higher than me?" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How are the rankings determined?" msgstr "Comment les classements sont-ils déterminés ?" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Is my ranking affected when I quit a game?" msgstr "Mon classement est-il modifié si je quitte une partie ?" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Why don't you display the actual Player Score or the formula used?" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "How can I improve my ranking?" msgstr "Comment puis-je améliorer mon classement?" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The (rol) Civ player ranking system is a way to determine the relative skill " "level of players. There are no cash prizes or fancy trophies or ribbons for " "the best players, it's mostly for bragging rights and picking up women (or " "men). It can also help you determine what games you should join by letting " "you size up the competition ahead of time." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "When you are viewing the list of games on the main page of (rol) Civ, there " "is a link at the top of the page titled \"Rankings\". One click and you are " "there!" msgstr "Lorsque vous voyez la liste des parties sur la page principale sur (rol) Civ, il y a un lien en haut de la page intitulé \"Classements\". Un click et vous y êtes !" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The ranking system is not based solely on your final scores or game rank. A " "ranking system based just on those factors could easily be manipulated by " "players playing easy games against inexperienced players." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Player rankings are based on a formula that takes several different " "variables into consideration." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The biggest factor in your ranking is the quality of your competition. Your " "ranking is based on an internal score that goes up or down based on the " "skill level of the other people in the game you complete. You basically " "\"steal\" points from those you beat, and \"lose\" points to those that beat " "you. The number of points gained/lost is based on your relative skill " "levels, so beating a player that is lower ranked than you will net you a few " "points, but beating a player that is higher ranked than you will gain you a " "lot more. Same thing for losing points: lose a few to a player higher ranked " "than you, lose more to someone lower ranked than you." msgstr "Le facteur le plus important dans votre classement est la qualité de votre concurrence. Votre classement est basé sur une note interne qui monte ou descend en fonction du niveau des autres personnes dans les jeux que vous avez terminés. Le principe est que vous \"volez\" des points à ceux que vous battez, et \"donnez\" des points à ceux qui vous ont battu. Le nombre de points gagnés ou perdus est basé sur votre niveau de compétence relatif, si bien que le fait de battre un joueur moins bien classé que vous va vous rapporter quelques points, mais battre un joueur mieux classé va vous en rapporter beaucoup plus. Même chose pour la perte de points: vous perdez peu face à un joueur mieux classé que vous, et perdez plus face à quelqu'un de rang inférieur." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Your score is also adjusted based on what civilization you played. The site " "tracks average finish place rank for each civilization in all the games " "played on the site. (This information is on the Rankings screen) Everyone " "knows some Civs are easier to play than others. You'll gain more points when " "you beat a Civilization that has a tendency to win and lose fewer points " "when your Asian kingdom becomes a vassal to Babylon (again)." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Short answer?" msgstr "Réponse courte?" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "It's understandable that sometimes real life interferes with our plans for " "global domination and that work, school, illness, or family matters may " "force you to quit one or more games that you are in. No one will begrudge " "you if you need to focus on something more important than a game." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Unfortunately, some players have developed a habit of quitting games when " "they feel they can't win or they just don't like the other players in the " "game. Such behavior is bad sportsmanship and can negatively impact the " "remaining players." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "To discourage players from quitting a game for no good reason and to " "encourage players to join as replacement players, your player score and " "rankings take these behaviors into consideration." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "When you take over for an abandoned Civ and finish the game, you will keep " "all the points you gain from the players you beat and any points lost to " "players that beat you will be distributed amongst all of the players that " "have played that Civ. For the player that finished the game, the sum of " "points gained and lost can be negative. Any surplus of negative points will " "be redistributed amongst the reminaining player(s) that abandoned that Civ." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "There's no downside to being a replacement player. Even if that Civ finishes " "in last place, your player ranking will not be negatively impacted. Your " "ranking can only ever go up, never down!" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "On the other hand, your player ranking can only go down when you quit a " "game. The same goes if you are removed from the game due to inactivity." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "To avoid players trying to game the system, only the relative rankings are " "displayed, not your actual scores. The formula for determining your ranking " "is known only to one person and is kept locked in a safe along with Colonel " "Sander's chicken recipe and the formula for Coca-Cola." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Did I mention that a donation to the site will automatically double your " "score? (click the PayPal link on the left)" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Seriously, here are a few tips that are sure to elevate you to an elite top " "ten status!" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "1) Play against players slightly better than you. On the open games tab, the " "site will list an existing game with players that (on average) most closely " "match your skill level. This is the \"Recommended Game\". This will give you " "the best chance of winning with the least amount of downside should you " "lose. Any remaining games on this page are ordered by the average ranking " "score of the players in the game to yours." msgstr "1) Jouez contre des joueurs légèrement meilleurs que vous. Sur l'onglet des jeux ouverts, le site listera les jeux existants avec des joueurs qui (en moyenne) correspondront le mieux à votre niveau. C'est le \"jeu conseillé\". C'est celui qui vous donne les meilleures de chances de gagner avec la plus faible risque de perte en cas de défaite. Tous les jeux restants sur cette page sont classés par classement moyen des joueurs par rapport au votre." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "There's no dishonor in losing to a better player and more glory to be had " "defeating a worthy opponent than in beating up on a bunch of newbs." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2) Try a more difficult Civ. Real men play Illyria." msgstr "2) Essayez une civilisation plus difficile. Les vrais hommes jouent l'Illyrie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3) Don't quit games without a good reason. No one likes a quitter and your " "ranking will reflect this. Frankly, you should just be grateful we don't " "flog you." msgstr "3) Ne quittez pas les jeux sans une bonne raison. Personne n'aime un abandon et votre classement le reflétera. Franchement, vous devriez simplement être reconnaissant que nous ne vous flagellions pas." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4) Be a replacement player. Sure, it may not be much fun to take up a Civ " "stuck in last place with no hopes of winning, but remember there's no " "downside to you. You can only improve your score. Plus you'll win the " "respect and gratitude of the remaining players who just want to finish the " "game." msgstr "4) Devenez un joueur de remplacement. D'accord, ce n'est pas très intéressant de reprendre une Civilization dans les bas-fonds du classement sans aucune chance de gagner, mais rappelez-vous qu'il n'y a aucune pénalité pour vous. Vous ne pourrez qu'améliorer votre pointage. De plus, vous mériterez le respect et la gratitude des joueurs déjà engagés qui ne veulent que terminer la partie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Since you can't lose, this might also be a good time to try out different " "strategies or play with a different style than you might otherwise. Take " "risks! Be more ruthless and aggressive! Try to win as Crete without building " "a single boat!" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5) Remember, this is all just for fun. Don't obsess too much over who's " "ahead of you or how to climb the ladder. Just keep playing, do your best & " "eventually everyone will recognize you as the badass Civ player you really " "are!" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "New Players Advice" msgstr "Conseils pour les nouveaux joueurs" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Video Tutorials" msgstr "Tutoriels vidéos" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "New Players Advice: Video Tutorials" msgstr "Conseil pour les nouveaux joueurs: Tutoriels vidéos" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Here are some tutorials on how to play Advanced Civilization. If you find " "more, please let us know and we'll add it to the list!" msgstr "Voici quelques tutoriaux sur la façon de jouer Civilisation Avancée. Si vous en trouvez d'autres, merci de nous le signaler, nous l'ajouterons à la liste." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Strategy For New Players" msgstr "Stratégie pour Joueurs Débutants" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "New Players Advice: Strategy For New Players by Edward \"Edge\" Montgomery" msgstr "Conseil pour les nouveaux joueurs: Stratégie pour les nouveaux joueurs par Edward \\\"Edge\\\" Montgomery" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Suggestions for Players new to Advanced Civilization by Edward (Edge) " "Montgomery with contributions from Phillip Van Aken" msgstr "Suggestions aux Joueurs découvrant Civilisation Avancé par Edward (Edge) Montgomery et des contributions de Phillip Van Aken" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "An Introduction" msgstr "Une Introduction" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Advanced Civilization is a great game. As with most board games, you get " "better each time you play it. But since it takes longer to play than most, " "it also takes longer to get the necessary experience to play it well. These " "observations are intended to get new players up to speed faster." msgstr "Civilisation Avancée est un jeu génial. Comme la plupart des jeux de plateau, vous vous améliorez chaque fois que vous y jouez. Mais étant donné qu'il dure plus longtemps que la plupart des jeux, il faut également plus de temps pour acquérir l'expérience pour bien y jouer. Ces observations ont pour but d'accélérer l'apprentissage des nouveaux joueurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "In the course of this discussion I use the masculine form of pronouns, for " "convenience. Please view them as gender-neutral." msgstr "Dans le cadre de cet discussion, j'utilise la forme masculine , pour plus de commodité . S'il vous plaît considérez les comme neutres." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Picking a Culture" msgstr "Choix d'une Culture" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Picking a culture" msgstr "Choix d'une Culture" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "In order, best to worst for new players: Babylon, Egypt, Assyria. If you are " "the only new player, hold out for one of those. There is a sharp drop-off " "after that. Thrace, Iberia (now it is really getting tough for a newbie) " "Crete (be sure to read up on its opening!), Italy, Africa, Illyria, Asia " "(assuming the other eastern powers are in play.)" msgstr "Dans l'ordre, du meilleur au pire pour les nouveaux joueurs: Babylone, l'Egypte, l'Assyrie. Si vous êtes le seul nouveau joueur, tenez-vous en à l'un de ceux-là. Il y a un grand fossé qui les sépare de ceux qui suivent. Thrace, Ibérie (maintenant il devient vraiment difficile pour un débutant), Crète (n'oubliez pas de lire sur son démarrage!), Italie, Afrique, Illyrie, et Asie (en supposant que les autres puissances orientales sont en jeu)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Game Flow" msgstr "Flux de jeu" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "For new players, much of the trick in playing Advanced Civilization well is " "in managing your stock (farmers and taxes). (An aside: stacks of 6 work well " "on your Stock mat.)" msgstr "Pour les nouveaux joueurs, une grande partie de l'affaire à bien jouer civilisation avancée, c'est dans la gestion de votre stock (agriculteurs et les taxes). (Soit dit en passant:. Piles de 6 fonctionnent bien sur votre tapis de Stock)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Population growth moves farmers onto the map. Optimize this; don't stack " "more than 2 farmers in any area. You'll discover exceptions to this as you " "play, but they are rare; typically only as a defense. New players don't " "usually need to worry too much about getting jumped." msgstr "La croissance démographique apporte des agriculteurs sur la carte. Optimisez-la: n'empilez pas plus de 2 agriculteurs dans n'importe quel domaine. Vous découvrirez des exceptions à cela lorsque vous jouerez, mais elles sont rares; typiquement, seulement comme un moyen de défense. Les nouveaux joueurs n'ont généralement pas besoin de trop se soucier de se faire attaquer." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "During population growth, keep the new farmers in a separate stack in the " "same area. You can flip them over to be completely sure you don't make a " "mistake. New players often get confused, and add 1 to an area, then come " "back and add 2 more. When counting your population, it is often easiest to " "count by 4." msgstr "Au cours de la croissance de la population, maintenez les nouveaux agriculteurs dans une pile distincte dans la même zone. Vous pouvez les retourner pour être complètement sûr que vous ne faites pas une erreur. Les nouveaux joueurs se trompent souvent: en ajoutant 1 à une zone, puis y reviennent et ajoutent 2 de plus. Lors du comptage de votre population, il est souvent plus facile de compter par 4." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "At the beginning of the game, \"swarm\" your farmers as much as your culture " "can. That is, avoid building cities, and go for lots of farmers staking out " "territory instead. Egypt and Babylon should \"bounce\" once on the AST to " "swarm an extra turn. The Minoans are wired to a start which builds a boat " "turn 3 and removes 5 of the 6 units from Crete, and puts cities into Argos " "and Sparta with 2 farmers in Thessaly, Delphi, Corinth, Athens, Phaestos and " "Knossus on turn 5. Everyone else should still be swarming until they run out " "of farmers. Build cities to return enough farmers to stock that your farmers " "remaining on the map can double the next turn. Buy boats as necessary." msgstr "Au début du jeu, \\\"essaimez\\\" vos fermiers autant que possible. Cela signifie: évitez de construire des cités, et cherchez plutôt à jalonner votre territoire avec beaucoup de population. Egypte et Babylone devraient \\\"redoubler\\\" une fois sur la T.S.A. pour essaimer un tour de plus. Les crétois sont forcés à un départ avec construction de bateau tour 3, ce qui retire 5 ou 6 unités à la Crète, et met des cités à Argos et Sparte, 2 fermiers en Thessalie, Delphes, Corinthe, Athenes, Phaestos et Knossos au tour 5. Tous les autres devraient essaimer jusqu'à ce qu'ils n'aient plus assez de fermiers. Construisez des cités pour retourner suffisamment de fermiers en stock afin que les fermiers présents sur la carte puissent doubler au prochain tour. Acheter des bateaux si nécessaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Try to stake out 7 city sites, and adequate farmland. Once the early " "boundaries are established, most conflicts are border wars over a city site " "or key farmland. Watch out for your neighbors. Try not to give them " "attractive targets of opportunity. If you can, arrange to be a bit smaller " "than they are every turn, so you can move after they do. Coinage helps with " "this a lot, as can buying boats, and careful stock management during the " "movement and calamity phases." msgstr "Essayez de vous approprier 7 sites de ville, et les terres agricoles adéquates. Une fois les premières limites établies, la plupart des conflits sont des guerres de frontière sur un site de ville ou des terres agricoles adjacentes. Faites attention à vos voisins. Essayez de ne pas leur donner des cibles d'opportunité attrayantes. Si vous le pouvez, essayez d'être un peu moins nombreux que ce qu'ils sont à chaque tour, vous pourrez vous déplacer après eux. La Monnaie y contribue beaucoup, comme l'achat de bateaux, ainsi que la gestion méticuleuse des stocks pendant le mouvement et les phases de calamité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Don't put cities where you can't defend them... you'll lose them and a card " "with them. Cities make good borders, but you must be able to move enough " "farmers to them to defend them against attack when necessary." msgstr "Ne pas construire les cités où vous ne pouvez pas les défendre ... vous les perdrez et une carte avec elles. Les cités font de bonnes frontières, mais vous devez être capable de déplacer assez d'agriculteurs vers elles pour les défendre contre une attaque si nécessaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Don't leave farmers who can be killed for free. This can happen if you leave " "1 farmer in a 2 spot (for instance), or if your opponent has Metalworking " "and you don't, or if your opponent has Agriculture and you don't (your 1 " "spots are 2's to him), etc." msgstr "Ne laissez pas les agriculteurs qui peuvent être tués gratuitement. Cela peut arriver si vous laissez 1 agriculteur dans un endroit limité à 2 (par exemple), ou si votre adversaire a la Métallurgie et pas vous, ou si votre adversaire a l'agriculture et vous ne l'avez pas (vos zones à 1 sont des zones à 2 pour lui), etc." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Remember that calamities will knock down a lot of your cities, especially " "early in the game before you have acquired any mitigating advances. Don't " "worry about this; expect to lose 2-3 cities per turn. As you get a feel for " "this, you'll adjust the above advice about farmer growth to count on some " "farmers dying during calamity resolution." msgstr "N'oubliez pas que les calamités vont vous faire tomber beaucoup de vos villes, surtout au début du jeu avant d'avoir acquis les progrès atténuant leurs effets. Ne vous inquiétez pas à ce sujet; attendez-vous à perdre 2-3 villes par tour. Lorsque vous y serez habitué, vous adapterez les conseils ci-dessus à propos de la croissance des agriculteurs en comptant que certains agriculteurs vont mourir pendant la résolution des calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Try not to have a turn where you get stuck with 17 taxes in stock. This " "cripples your ability to grow, and thus your ability to build cities. Get to " "18, so you can buy a 9 trade card to get the tokens back into circulation. " "Until you get Coinage, boat purchases are the easiest way to manipulate " "this. But also remember that spending taxes when buying Civilization cards " "is a fine way to circulate the stock tokens." msgstr "Essayez de ne pas avoir un tour où vous êtes coincé avec 17 points de trésorerie en stock. Cela paralyse votre capacité à croître, et donc votre capacité à construire des villes. Allez à 18, de sorte que vous pouvez acheter une carte de commerce de valeur 9 pour remettre des jetons en circulation. Jusqu'à ce que vous obtenez la Monnaie, les achats de bateaux sont la meilleure façon de manipuler ce produit. Mais rappelez-vous aussi que les dépenses de trésorerie lors de l'achat des cartes de civilisation est une belle façon de faire circuler les jetons en stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "When the game starts, the disasters hit hard enough that it is difficult to " "stay bigger than 5 or 6 cities. Since you spend your time rebuilding, there " "is little cause or capability for military conflict. As the game progresses, " "the average culture can maintain larger forces because most civilization " "cards lessen the affect of calamities." msgstr "Quand le jeu commence, les catastrophes ont frappé si fort qu'il est difficile de conserver plus de 5 ou 6 villes. Puisque vous passez votre temps à reconstruire, il y a peu de raisons ou la capacité d'un conflit militaire. Au cours du jeu, une culture moyenne peut maintenir des forces plus grandes car la plupart des cartes de civilisation diminuent l'effet des calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This allows for more discretion towards military endeavors later in the " "game. But it is still difficult to get a culture to 9 cities and keep it " "there. So aggressive cultures typically must choose between increasing their " "own cities and reducing those of their opponents." msgstr "Cela permet une plus grande discrétion dans les efforts militaires plus tard dans le match. Mais il est encore difficile d'obtenir une culture de 9 cités et de l'y maintenir. Les Cultures agressives doivent donc généralement choisir entre l'augmentation de leurs propres villes et la réduction de celles de leurs adversaires." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This increase in average city size also affects trading strategy. The larger " "trade cards (7+) which increase in set value most quickly become available " "in sufficient numbers to provide attractive alternatives. This increase in " "overall wealth, combined with the compound interest affect of accumulating " "bonuses, and the large number of bonuses that can be applied to the largest " "civilization cards, makes for a startling number of big acquisitions very " "late in the game." msgstr "Cette augmentation de la taille moyenne de la ville influe également sur la stratégie de négociation. Les cartes commerciales plus importantes (7 +) dont les valeurs de série augmentent le plus rapidement deviennent disponibles en nombre suffisant pour offrir des alternatives intéressantes. Cette augmentation de la richesse globale, combinée à l'effet des intérêts composés des bonus accumulés, et le grand nombre de bonus qui peut être appliqué aux plus grandes cartes de civilisation, permet un nombre surprenant de grosses acquisitions à la fin de la partie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Trading" msgstr "Echange" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Make a living in the trade cards valued 4 and 5. These are available in good " "numbers, and not too expensive for which to trade. As the game enters the " "Early Iron age, start aiming for 6s and 7s." msgstr "Gagnez sa vie dans les cartes de commerce d'une valeur de 4 et 5. Elles sont disponibles en grand nombre, et pas trop chères à obtenir. Lorsque le jeu entre dans l'âge du Fer, commencez à viser celles valant 6 et 7." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Get as many cards as possible in a set before you turn it in. Be " "disappointed every time you fail to corner a market. (Expect to be " "disappointed a lot.)" msgstr "Obtenez autant de cartes que possible dans une série avant de les dépenser. Soyez déçu à chaque fois que vous n'arrivez pas à accaparer un marché. (Attendez-vous à être beaucoup déçu.)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Try to end each turn with some \"working\" sets of trade cards, that is, 2 " "to 4 cards of the same type." msgstr "Essayez de terminer chaque tour avec plusieurs ensembles de cartes, à savoir 2 à 4 cartes identiques." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "In general, save your 8 best cards which are not in a full set, or a set " "which you must spend." msgstr "En général, conservez vos 8 meilleures cartes qui ne forment pas un ensemble complet, ou un ensemble que vous devez conserver." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "As the trading round winds down, remember to worry about calamities. Most " "\"late\" trades will include one. Sometimes, it makes sense to stand pat if " "the gain is small." msgstr "Au fur et à mesure que la fin de la phase de commerce approche, n'oubliez pas de vous préoccuper des calamités. La plupart des échanges \\\"tardifs\\\" en contiendront une. Parfois, il est judicieux de ne rien faire si le gain est faible." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "On turns where you have 1 of everything, fewer than 9 cards, and no " "calamities, trade carefully. Don't jump at the first deal that helps you a " "little bit. You can mess up the other players by keeping your trade cards " "out of circulation. This also gives you the chance to pay attention to what " "every one else is trying to accumulate. If you've got what they want, " "extract a high price." msgstr "Dans les tours où vous avez 1 de chaque, moins de 9 cartes, et aucune calamité, échangez avec prudence. Ne sautez pas sur la première affaire qui vous aide un peu. Vous pouvez gêner les autres joueurs en gardant vos cartes de commerce en-dehors de la circulation. Cela vous donne également la chance de faire attention à ce que tout le monde essaie de s'accumuler. Si vous avez ce qu'ils veulent, demandez-en un prix élevé." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Buying Advances" msgstr "Achat de cartes de Civilization" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Buying Advances: a simple plan" msgstr "Achat de cartes de Civilization : un plan simple" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The trickiest part of buying advances is making sure you get enough Arts in " "time to buy the big Civics at the end. Crafts, Science and Religion can take " "care of themselves. You will buy them based on a need and greed. The " "benefits of the Arts and Civics are less apparent. This guideline may help." msgstr "La partie la plus délicate dans l'achat des cartes de civilisation est de s'assurer d'avoir suffisamment d'Arts pour pouvoir acheter les grandes cartes Civiques à la fin de la partie. Les cartes d'Artisanat, Science et Religion peuvent se suffire à elles-mêmes. Vous les achèterez en fonction de vos besoins et envies. Les avantages des Arts et Civiques sont moins évidentes. Ce guide peut aider." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Early Bronze Age: Mysticism, Drama and Poetry" msgstr "Âge du Bronze ancien: Mysticisme, Théâtre et Poésie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Late Bronze Age : Literacy" msgstr "Âge du Bronze final: Littérature" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Early Iron Age : Music, Architecture" msgstr "Âge du Fer Ancien: Musique, Architecture" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "later in Early Iron Age : Law, Enlightenment, Mathematics" msgstr "Plus tard dans l'Âge du Fer Ancien : Loi, Illumination, Mathématiques" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Late Iron Age : Philosophy, Theology, Democracy" msgstr "Âge du Fer final : Philosophie, Théologie, Démocracie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Acquiring Civilization Cards" msgstr "Acquérir les cartes de civilisation" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "A mix of the following approaches is suggested." msgstr "On suggère une combinaison des approches suivantes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1) Bottom up" msgstr "1) Ascendant" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The ultimate strategy for an \"optimizer\". Try to buy every card, while " "maximizing the bonuses. So, buy as many cards as possible each turn, " "avoiding overlapping colors or special bonuses. Make sure to use all special " "bonuses. The idea is to get the \"compound interest\" effect of the bonuses " "absolutely maximized." msgstr "La stratégie ultime pour un \\\"optimiseur\\\". Essayez d'acheter chaque carte, tout en maximisant les bonus. Ainsi, achetez autant de cartes que possible à chaque tour, en évitant les couleurs qui se chevauchent ou des bonus spéciaux. Assurez-vous d'utiliser tous les bonus spéciaux. L'idée est d'obtenir l'effet \\\"d'intérêt composé\\\" des bonus absolument maximisé." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "There are problems with this approach. The small cards don't have impressive " "attributes. The small cards are best saved for soaking up spare points. " "Until you master this game, you probably won't be able to buy every " "civilization card before the game ends, so you risk having all but the " "really big cards. It is tough to win without a decent number of the big " "cards, particularly since the big cards are cheaper than their " "prerequisites, when bonuses are factored in." msgstr "Il y a des problèmes avec cette approche. Les petites cartes n'ont pas des attributs impressionnants. Le mieux est de conserver les petites cartes pour les acheter avec des points de surplus. Jusqu'à ce que vous maîtrisiez ce jeu, vous ne serez probablement pas en mesure d'acheter toutes les cartes de civilisation avant la fin du jeu, vous risquez d'avoir tout sauf les très grosses cartes. Il est difficile de gagner sans un nombre décent de grandes cartes, d'autant plus que les grosses cartes sont moins chères que leurs conditions, lorsque les primes sont pris en compte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2) Go for need" msgstr "2) Allez à l'essentiel de vos besoins" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Different cultures have different problems. Big flood plains absolutely need " "Engineering. Cramped cultures with small population limits need Agriculture. " "Maritime cultures need Astronomy and Cloth Making. Cultures short on city " "squares need Architecture. Front running cultures need Pottery and Medicine. " "Cultures with too many neighbors need to stay at the front of the arms race " "with Metal Working, Military, Agriculture, Road Building, Engineering, " "Astronomy, Cloth Making, and Monotheism. This is a valid consideration. It " "needs to be balanced against the costs." msgstr "Toutes les cultures ont des problèmes différents. Les grandes plaines inondables ont absolument besoin de l'Ingénierie. Les Cultures exiguës avec des petites limites de population ont besoin de l'Agriculture. Les Cultures maritimes ont besoin de l'Astronomie et du Tissage. Les Cultures en manque de sites de cités ont besoin de l'Architecture. Les Cultures en tête au classement ont besoin de la Poterie et de la Médecine. Les Cultures avec trop de voisins ont besoin pour rester à l'avant de la course aux armements avec la Métallurgie, les Militaires, l'Agriculture, la Construction de routes, de l'Ingénierie, l'Astronomie, le Tissage, et le Monothéisme. Il s'agit d'une considération valable. Il doit être mis en balance avec les coûts." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3) Target big cards" msgstr "3) Cibler les grosses cartes" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Given that you can't buy everything, one way to get maximum lift is to " "concentrate on a limited number of categories. After all, the most bonus " "comes with the last card purchased in each category. One way to pick the " "categories is to target big cards (say, 2). Once you know which culture you " "are playing, decide which big cards you want. Then buy all the cards that " "give a bonus to buying those cards. I like Theology and Philosophy, which " "leads to a heavy focus on green (Science) and blue (Arts). Arts contribute " "to Law and Enlightenment, and Mathematics is needed before you buy either " "Philosophy or Theology. If you miss out on Roadbuilding and/or Mining (or " "even Deism), that's not so bad." msgstr "Étant donné que vous ne pouvez pas tout acheter, une façon d'obtenir un levier maximal est de se concentrer sur un nombre limité de catégories. Après tout, la plupart des réductions viennent avec la dernière carte achetée dans chaque catégorie. Une façon de choisir les catégories est de cibler les grosses cartes (disons 2). Une fois que vous savez quelle culture vous jouez, décidez quelles grandes cartes vous voulez. Alors acheter toutes les cartes qui donnent un bonus à l'achat de ces cartes. J'aime Théologie et la Philosophie, ce qui conduit à un lourd accent sur ​​le vert (Science) et bleu (Arts). Arts contribuent à la Loi et Illumination, et les Mathématiques sont nécessaires avant que vous achetiez la Philosophie ou la Théologie. Si vous n'achetez pas Construction Routière ou Exploitation minière,(ou même Déisme), ce n'est pas bien grave." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Advances Categories and Bonuses" msgstr "Catégories de cartes de civilisations et bonus" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Categories and Bonuses summarized" msgstr "Résumé des catégories et bonus" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This is an attempt to simplify the big confusing chart on the back. It gives " "the short hand description of the card bonuses, plus some generalizations of " "the categories." msgstr "C'est une tentative de simplification des graphiques confus situés au dos. Cela donne une description résumée des réductions de cartes, plus quelques généralisations sur les catégories." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1) Crafts" msgstr "1) Artisanats" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This category tends to provide military advantages. All give a bonus of 10 " "towards each other. Lots of cards means this investment pays off more and " "more over time. The small cards are best left for soaking up spare money." msgstr "Cette catégorie tend à fournir des avantages militaires. Tous donnent un bonus de 10 vers l'autre. Cette catégorie contient beaucoup de cartes, ce qui rend cet investissement de plus en plus rentable au fil du temps. Mieux vaut réserver l'achat des petites cartes à l'écoulement de la petite monnaie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Metal Working adds 20 towards Military, just because." msgstr "La Métallurgie réduit de 20 les Militaires, juste parce que." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2) Science" msgstr "2) Sciences" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This category provides administrative advantages. All give a bonus of 20 " "towards each other! This is offset by the small number of expensive cards. " "This is my favorite category." msgstr "Cette catégorie offre des avantages administratifs. Tous donnent un bonus de 20 envers l'autre! Cela est compensé par le faible nombre de cartes coûteuses. C'est ma catégorie préférée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3) Religion" msgstr "3) Religion" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The new category (did not exist in Civilization.) The bottom three cards " "provide incremental protection against one specific tradable disaster " "(yawn). Larger cards do not provide a bonus towards buying more backward " "forms of religion. The nice bonus (15) is lessened by this, and by the small " "number of cards (3). Despite these drawbacks, either Monotheism or Theology " "make good \"target\" cards. Note that Crafts give their bonus for Monotheism " "(the aggressive option) and Sciences add to Theology (the passive option). " "Note that Arts contribute 10 (not 5) towards Enlightenment. This is " "overlooked sometimes; Enlightenment is cheaper than you might think." msgstr "La nouvelle catégorie (elle n'existait pas dans CIVILISATION): Les trois dernières cartes offrent une protection supplémentaire contre une catastrophe négociables spécifique (bâillement). Les cartes les plus chères ne fournissent pas de prime à l'achat des cartes les moins chères de la religion. Le bon bonus (15 points) est atténué par cela, et par le petit nombre de cartes (3). Malgré ces inconvénients, le Monothéisme ou la Théologie font de bonnes cartes \\\"cibles\\\". Notez que l'Artisanat donnent leur bonus pour le Monothéisme (l'option agressive) et les Sciences pour la Théologie (l'option passive). Notez que les Arts contribuent pour 10 points (non pas 5) à l'Illumination. C'est parfois négligé; L'Illumination est moins chère que vous ne le pensez." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4) Arts" msgstr "4) Arts" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This category is closely related to the Civics category. There is no easy " "way to summarize the bonuses (except that all Arts give a paltry 5 bonus " "towards each other), but the optimal order for buying these is clear." msgstr "Cette catégorie est étroitement liée à la catégorie \\\"civique\\\". Il n'est pas facile de résumer les réductions (excepté le fait que tous les Arts donnent un bonus dérisoire de 5 envers l'autre), mais l'ordre optimal pour l'achat de ceux-ci est claire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Mysticism is very useful for getting out of the Early Bronze Age." msgstr "Mysticisme est très utile pour sortir de l'Âge du Bronze Ancien." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Drama and Poetry has a big (20) bonus for buying Literacy. Literacy is " "critical for buying larger Civics. Music has a big bonus (20) for " "Mathematics and Philosophy, both of which are acquired late, so get Drama " "and Poetry before Music." msgstr "Théâtre et Poésie ont une grande (20) prime pour l'achat de la Littérature. La Littérature est essentielle pour l'achat des plus grandes cartes civiques. La Musique a un gros bonus (20) pour les Mathématiques et la Philosophie, qui sont toutes deux acquis plus tard, par conséquent achetez le Théâtre et la Poésie avant la Musique." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Architecture gives a very nice 15 bonus for Law, but not Democracy or " "Philosophy (a change from Civilization.) Literacy gives 25 to Law, " "Democracy, Philosophy. Drama and Poetry, Music, Architecture give 10 towards " "Democracy." msgstr "L'architecture donne un bonus très intéressant de 15 points pour la Loi, mais pas pour la Démocratie ou la Philosophie (changement par rapport à Civilisation). La littérature donne 25 points pour la Loi, la Démocratie, la Philosophie. Le Théâtre et Poésie, la Musique, Architecture donnent 10 points pour la Démocratie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Mathematics adds 25 (instead of 20) to Philosophy and Theology. Note that " "Mathematics is the biggest value card that can be purchased without a " "prerequisite card." msgstr "Les Mathématiques réduisent de 25 (au lieu de 20) la Philosophie et la Théologie. Notez que c'est la carte de plus grande valeur qui puisse être achetée sans carte pré-requise." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The Arts are often overlooked by first-time players. Try to make it a point " "to buy them earlier than you think you need to. You do not want to get " "caught without Law in the end game. It is a critical prerequisite." msgstr "Les Arts sont souvent négligés par les joueurs lors de leur première partie. Essayez de vous efforcer de les acheter plus tôt que vous ne pensez en avoir besoin. Vous ne voulez pas être piégé par l'absence de la Loi en fin de partie. Il s'agit d'une condition préalable essentielle." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "5) Civics" msgstr "5) Civiques" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "To get out of the Bronze age, you need one card of each category. Civics is " "usually the toughest. The choice is basically Literacy or Military. Military " "is the \"rogue\" civic. It is very expensive, and provides no bonus for " "other acquisitions. Purchasing it too early seriously impairs future growth. " "Arts contribute their 5 bonus towards Law, except that Architecture adds 15 " "towards Law, and Literacy adds 25 towards Law, Democracy and Philosophy. " "Crafts contribute their bonus towards Democracy. Sciences contribute their " "bonus towards Philosophy." msgstr "Pour sortir de l'âge du Bronze, vous avez besoin d'une carte de chaque catégorie. La catégorie civique est généralement le plus difficile. Le choix est essentiellement l'Alphabétisation ou le Militarisme. Le Militarisme est le \"coquin\" civique. Il est très coûteux, et ne fournit aucune prime pour d'autres acquisitions. L'acheter trop tôt porte sérieusement atteinte à la croissance future. Les Arts apportent leur bonus de 5 pour la Loi, à l'exception de l'Architecture qui réduit de 15 la loi, et de l'Alphabétisation qui réduit de 25 la Loi, la Démocratie et la Philosophie. Les Artisanats donnent un bonus envers la démocratie. Les Sciences donnent un bonus pour la philosophie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Civilization Cards Reference" msgstr "Référence des Cartes de Civilisation" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "45 Pottery: Pick this up with spare money. The need to save grain makes this " "even less attractive. But, is nice for front-runners, who catch a lot of " "secondary calamity effects." msgstr "45. Poterie: Prenez cette carte avec de l'argent en trop. La nécessité de conserver un grain la rend encore moins attractive. Mais, intéressant pour les leaders, qui sont la cible de nombreux effets secondaires de calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "45 Cloth Making: Pick this up with spare money. Can make otherwise " "unreachable areas available. (Such as the Euxine Sea, for Crete)" msgstr "45 Tissage :Prenez cette carte avec le reste de votre argent. Peut rendre disponible des zones autrement inatteignable (Comme la Mer Noire pour la Crète)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "50 Mysticism: Not critical, but pays for itself if purchased early. A " "favorite for making the 3 color barrier at the Late Bronze age." msgstr "50 Mysticisme: Pas crucial, mais se rembourse lui-même si l'achat est effectué assez tôt. Un des achats favoris pour passer la barrière des 3 couleurs à l'âge de Bronze récent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "60 Music: Can wait, less important than Drama and Poetry. But anything that " "lessens a Civil War is always worth getting. Civil War is the single " "scariest calamity." msgstr "60 Musique: Peut attendre, moins important que Théâtre et Poésie. Mais tout ce qui atténue une Guerre Civile est toujours bon à prendre. La Guerre Civile est la seule calamité à être aussi effrayante." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "60 Drama and Poetry: Really should get this prior to Literacy, so, no later " "than the Late Bronze age." msgstr "60 Théâtre et Poésie: Vous devez vraiment l'acquérir avant la Littérature, donc, pas plus tard que l'âge de Bronze Récent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "80 Deism: Only for religious fanatics." msgstr "80 Déisme : Seulement pour les fanatiques religieux." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "80 Astronomy: See Cloth Making. For some cultures, this is imperative for " "growth. It can also be militarily significant. A culture without Astronomy " "can only respond defensively to ocean invasions." msgstr "80 Astronomie: Voir Tissage. Pour certaines cultures, c'est crucial pour la croissance. Cela peut aussi être militairement significatif. Une culture sans l'astronomie peut seulement répondre défensivement aux invasions venant de haute mer." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "80 Metal Working: The first culture to get this acquires a foul moral odor " "along with it. This starts the arms race. If your neighbor has it, you'd " "better get it soon. This weakens Barbarian Hordes." msgstr "80 Métallurgie: La première culture à l'avoir acquiert en même temps une odeur morale nauséabonde. Ceci démarre la course à l'armement. Si votre voisin l'a, vous devriez l'avoir aussi bientôt. Affaiblit les Hordes Barbares." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "110 Literacy: Must have if you plan to buy any of the large Civics (except " "Military). The 25 point bonus is huge, especially for buying Law, which is " "otherwise very expensive. Literacy is usually the red card that gets you " "thru to the Early Iron age (the only other possibility is Military)." msgstr "110: Littérature: incontournable si vous prévoyez d'acheter les grandes cartes civiques ( a part l'Armée). Le bonus de 25 points est énorme, surtout pour acheter la Loi, qui est sinon très chère. La littérature est généralement la carte qui vous permet de passer dans le Premier âge de Fer (la seule autre possibilité est l'Armée)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "110 Coinage: Best card in the game. Allows you to fit your taxes to your " "growth needs. This makes you wealthier (more gold) and bigger. Virtually " "removes the possibility of a tax revolt. When you tax, if the number of " "tokens left in stock is less than the maximum number of farmers you could " "grow this year, Coinage allows you to decrease taxes (to speed growth). If " "the number of tokens left in stock is more than the maximum number of " "farmers you could grow this year, Coinage allows you to increase taxes (to " "get more treasury for buying gold). You can also sometimes increase taxes to " "grow less than your maximum, so that you can move later." msgstr "110: Monnaie: c'est la meilleure carte du jeu. Elle permet d'adapter vos taxes a vos besoins de croissance. Cela vous rend plus riche et plus grand. Supprime virtuellement la possibilité d'une révolte. Quand vous taxez, si le nombre d'unités en stock est inférieure au nombre de pions de population que vous pourriez ajouter ce tour-ci, la Monnaie vous permet de diminuer les taxes pour permettre une pleine croissance. Si le nombre d'unités en stock est supérieur à votre besoin de croissance de population, augmentez la taxe pour avoir plus de trésorerie et pouvoir ainsi acheter de l'or. Vous pouvez également augmenter les taxes pour que la croissance de population n'atteigne pas son maximum, ce qui permet de se déplacer plus tard." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "110 Agriculture: Very potent militarily, for offense and defense. Also " "critical to cramped cultures with lots of 1 point farm areas. Very cheap for " "what it does. For cultures with big farm areas, this can actually slow " "growth, particularly when used defensively." msgstr "110: Agriculture: très puissant militairement parlant, que ce soit en attaque ou en défense. Également critique pour les cultures désavantagées par de nombreuses zones rurales limitées à 1 unité. Très bon marché pour ce qu'elle permet. Pour les cultures avec de grandes zones rurales, cela peut en fait ralentir la croissance, particulièrement quand elle est utilisée défensivement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "120 Architecture: Makes the first city you build each turn cheaper. Can also " "be useful in a fight, as 3 survivors (in a city square) can plunk a city " "down. Ordinarily, you calculate the maximum number of new cities you can " "build each turn as follows: you need 2 farmers for each existing population, " "so deduct those from your population. Now, for each new city, you need eight " "farmers (6 to build it, 2 to support it), or fourteen on a wasteland space. " "This allows you to reduce the cost of the first (well, any one) city built " "that turn to 5 or 8, respectively." msgstr "120: Architecture: rend moins chère la première cité que vous construisez chaque tour. Peut aussi être utile dans un conflit car 3 survivants sur un site de cité peuvent fonder une cité. D'ordinaire, vous calculez le nombre maximum de cités nouvelles que vous construire ce tour comme suit: vous devez avoir 2 paysans pour chaque cité existante, donc déduisez-les de votre population. Maintenant, pour chaque cité nouvelle, vous avez besoin de 8 paysans (6 pour la construire, 2 pour l'approvisionner), ou 14 sur une zone dépourvue de site. Ceci vous permet de réduire le cout de la première cité (n'importe laquelle) construite ce tour de respectivement 5 ou 8 unités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "140 Medicine: Lessens the effect of a particularly nasty calamity. Also cuts " "down secondary damage, so very nice for front runners." msgstr "140 Médecine : Réduit les effets d'une qualamité particulièrement désagréable. Réduit également les dégats secondaires, donc très agréable pour les \"têtes de course\"." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "140 Engineering: Pays for itself. Best to get this early, so as to avoid " "having to buy it in a turn with another card of the same color (thus wasting " "bonus points). Critical for denizens of big flood plains. Helps city " "defense, so reduces Barbarian Hordes. Helps any culture with coastal cities " "(all). Contributes bonus to the two major categories of civilization cards. " "Prerequisite for some interesting (but risky) civilization cards." msgstr "140 Génie Civil : S'autofinance. Il est mieux de l'acquérir tôt, pour éviter de l'acheter lors d'un autre tour avec une carte de la même couleur (en gaspillant des points bonus). Critique pour les habitants des grandes zones inondables. Aide à la défense des villes et réduit donc les effets des hordes de barbares. Elle est une aide pour toute civilisation en bord de mer. Procure des bonus pour 2 catégories majeures. Préresuise pour quelques cartes de civilisation intéressantes (mais risquées)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "140 Road Building: Any culture with this should always suffer at least 1 (+5 " "for the RoadBuilding penalty for Epidemic, so, 6) points of damage in every " "Epidemic. Direct recipients of Epidemic lose 21! Don't get this without " "having Medicine. The increased movement great for war, and helpful for " "growth. I don't feel the costs outweigh the benefits, particularly for front-" "runners." msgstr "140: Construction de routes: Toute culture la possédant devrait subir au moins un point de dégât dans chaque épidémie (+5 avec la pénalité, soit 6 points de dégât). Les premières victimes de l'épidémie perdent 21! Ne l'achetez pas sans avoir la Médecine. Le mouvement supplémentaire est génial pour la guerre, et utile pour la croissance. Je ne pense pas que le coût l'emporte sur les bénéfices, en particulier pour les leaders." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "150 Enlightenment: Prerequisite for the big religions. Provides the " "interesting option of trading for Superstition on purpose with a culture " "still vulnerable to it. For a price, of course." msgstr "150 Illumination: Prérequis pour les grosses cartes de religion. Fournit l'option intéressante d'acheter la Superstition à une culture encore vulnérable à cette calamité. En échange d'une compensation, bien entendu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "170 Law: Needed for Democracy and Philosophy. Has a beneficial effect on " "some tough calamities. Don't wait too long to get this. As with all " "prerequisite cards, it must be held at the beginning of the turn to be able " "to buy the dependent cards (Democracy and Philosophy)." msgstr "170 Loi: Nécessaire pour la Démocratie et la Philosophie. A un effet bénéfique sur certaines calamités pénibles. N'attendez pas pour l'acquérir. Comme pour toutes les cartes de prérequis, elle doit être détenue au début du tour pour pouvoir acheter les cartes dépendantes (la Démocratie et la Philosophie)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "180 Mining: Once you get this, keep at least 6 cities (for the Bronze and " "Silver). Best for cultures which have access to cities on big areas that can " "be reduced during the Slave Revolt to produce lots of farmers for city " "support." msgstr "180: Exploitation minière: Dès que vous la possédez, conservez au moins 6 cités ( pour le Bronze et l'Argent). Elle est excellente pour les cultures qui ont accès à des sites avec une grande limite de population, de manière à les réduire durant la Révolte d'esclaves pour produire beaucoup de fermiers pour l'approvisionnement des cités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "180 Military: Consummates the arms race. Very expensive. Exacerbates the " "\"Civil\" calamities (War and Disorder), so get the \"blue 60s\" to mitigate " "these ASAP. Buying this early really hurts your return on investment in " "accumulating Civ card bonuses. Useless once everyone else gets it, so don't " "make them feel like they must. Very nice defensive capability for a front-" "runner; your cities can't get jumped if you are moving last. While you are " "guaranteed moving last, you should maintain as many farmers on the map as " "possible, rather than maximizing cities. Cycle farmers (thru ship and city " "building, and warfare) to keep them available for growth. Buy a 9 trade card " "only when forced to; with Military it is better to keep the farmers on the " "map than in treasury as taxes." msgstr "180 Militarisme : Finalise la course à l'armement. Très cher. Exacerbe les calamités Guerre Civile et Désordre Civil, par conséquent achetez les \"bleues à 60\" pour compenser dès que possible. Acheter cette carte trop tôt casse vraiment votre retour sur investissement dans l'accumulation de bonus sur les cartes de civilisation. Inutile dès que tout le monde la possède, alors ne faites pas en sorte que les autres se sentent obligés de l'acheter. Très bonne capacité de défense pour les leaders. Vos cités ne peuvent pas être attaquées si vous bougez en dernier(sauf si elle est enclavée suite à une tricherie ou par négligence de navires ou de soutien de population). Faites tourner les fermiers (grâce aux navires, aux constructions de cités et la guerre) pour les conserver disponibles pour la croissance. N'achetez une carte de la pile 9 que si vous y êtes forcés. Avec Militarisme, il est préférable de conserver les fermiers sur la carte plutôt qu'en trésorerie avec les taxes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "200 Democracy: Nice defense against the worst calamity." msgstr "200 Démocratie : Bonne défense contre les pires calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "220 Monotheism: Makes you lots of enemies." msgstr "220 Monothéisme : Vous crée beaucoup d'ennemis." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "230 Mathematics: Bonus points for Theology and Philosophy." msgstr "230 Mathématiques : Points de bonus pour la Théologie et la Philosophie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "240 Philosophy: Has a weird effect on Civil Wars. Once you get this, stay " "real big. Can devastate a small culture." msgstr "240 Philosophie : A un effet bizarre sur la Guerre Civile. Une fois que vous l'avez, restez vraiment gros. Peut dévaster une petite culture." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "250 Theology: Stops Monotheism. Biggest points. Wonderful defense against a " "rare (until the end game) but nasty calamity with secondary effects. My " "favorite \"target\" card." msgstr "250" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Playing Africa" msgstr "Jouer l'Afrique" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Culture Reference: An analysis of culture specific challenges" msgstr "Référence des cultures: Une analyse des défis spécifiques aux cultures" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Africa" msgstr "Africa" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Short on farmland, and limited in potential city sites, Africa is the most " "cramped culture in the game. The best solution is to focus on military " "might. Blast into targets of opportunity which border your seas. You must " "win your Punic Wars. Civ card priority: Agriculture, Metalworking, Coinage, " "Military, Architecture, Astronomy, Engineering, Drama and Poetry / Music to " "counterbalance Military, Clothmaking. \"Target\" card Democracy." msgstr "Pauvre en terres agricoles, et limité en sites urbains potentiels, l'Afrique est la culture la plus à l'étroit dans le match. La meilleure solution est de se concentrer sur la puissance militaire. Attaquez-vous aux cibles d'opportunité qui bordent les mers. Vous devez gagner vos guerres puniques. Priorité aux cartes de civilisation suivantes: Agriculture, Métallurgie, Monnaie, Militarisme, Architecture, l'Astronomie, le Génie civil, le Théâtre et la Poésie / Musique pour contrebalancer Militarisme, Tissage. Carte \\\"cible\\\" : la Démocratie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Playing Iberia" msgstr "Jouer l'Ibérie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Iberia" msgstr "Ibérie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "A surplus of farmland, with a limited number of vulnerable coastal city " "sites, Iberia is vulnerable to sea invasions in the south. Overstack coastal " "farmland to defend it. Grab as many coastal areas as possible. This is to " "stop an invader from killing all your coastal farmers, thus leaving your " "cities defenseless. If this happens, during calamity resolution, reduce your " "largest coastal cities to generate troops on the coast." msgstr "Un surplus de zones campagnardes, avec un nombre limité de sites de cités côtières, l'Ibérie est vulnérable aux invasions maritimes dans le sud. Créez de la surpopulation dans les zones côtières sans site pour les défendre. Attrapez autant de zones côtières que vous le pouvez. Ceci vous permettra d'arrêter un envahisseur qui tuerait tous vos fermiers de la côte, laissant ainsi vos cités sans défense. Si cela se produit, pendant la résolution des calamités, réduisez votre plus grande cité côtière pour générer des troupes sur la côte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "You have more opportunity to build wasteland cities than any other culture. " "Coinage lets you get maximum farmers into play. Architecture is obvious. " "Agriculture lets you stack 2 in a one, growing to 4, which makes it much " "easier to concentrate the needed farmers. Use the English coast for " "wasteland cities. Use wasteland cities to seal the border with Illyria. Civ " "card priority: Coinage, Architecture, Agriculture." msgstr "Vous avez plus de chance de construire des villes de friches que toute autre culture. La Monnaie vous permet d'obtenir le maximum d'agriculteurs en jeu. L'architecture est évidente. Agriculture vous permet d'empiler deux pions dans une zone de un, atteignant 4, ce qui rend beaucoup plus facile de concentrer les agriculteurs nécessaires. Utilisez la côte anglaise pour les villes de friches. Utilisez les villes de friches pour sceller la frontière avec l'Illyrie. Priorité de carte de Civilisation: Monnaie, Architecture, Agriculture." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Playing Italy" msgstr "Jouer l'Italie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Italy" msgstr "Italie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If Illyria and Africa are in play, you must move them east. See the " "description for Africa. You'll need to cut some deals to succeed. If Illyria " "is not in play, Syracuse or Corinth must be your 7th city site. You must get " "one of these; Corinth is probably easier, as Africa can't afford to yield " "any sites. Buy \"space expander\" civ cards." msgstr "Si l'Illyrie et l'Afrique sont en jeu, vous devez les déplacer à l'est. Voir la description pour l'Afrique. Vous aurez besoin de conclure des marchés pour réussir. Si l'Illyrie n'est pas en jeu, Syracuse ou Corinthe doit être votre site de la 7eme ville. Vous devez obtenir l'une d'elles; Corinthe est probablement plus facile, car l'Afrique ne peut pas se permettre de céder des sites. Achetez les cartes de civ qui permettent d'agrandir votre espace." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Civ card priority: Metalworking, Coinage, Military, Agriculture, " "Engineering, Clothmaking, Drama and Poetry, Architecture, Law. \"Target\" " "card Monotheism." msgstr "Priorités dans les cartes de civ: Métallurgie, Monnaie, Militarisme, Génie civil, Tissage, Théâtre et Poésie, Architecture, Loi. \\\"Ciblez\\\" la carte Monothéisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Playing Illyria" msgstr "Jouer l'Illyrie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Illyria" msgstr "Illyrie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Your city site goals vary greatly depending on which other cultures are " "active. Don't let Iberia into Rome. Don't let Africa into Campania. Don't " "let Thrace into Illyricum. Charge down into the Greek city sites and grab " "what you can. Corinth is the most defensible. Try for 8 sites; you've got a " "tough AST and a tough board position. Experienced players should cut you " "some slack, as Illyria is easy to jump if leading late in the game. For this " "reason, you must disguise your Civ card total as much as possible. Be a " "\"snake in the grass\". Arrange to be in 3rd or 4th place going into the " "last turn. One way to hurt your Civ card total is with an early purchase of " "Military, since it gives no future bonuses. Don't use it offensively. Use it " "to discourage attacks against you. Make all your neighbors feel safe. Be " "nice to Civil War recipients, rather than trying to poach their territory. " "Concentrate on a \"win by trading better\" strategy. You have lousy borders; " "war is not your friend." msgstr "Vos objectifs de sites de ville varient fortement en fonction des autres cultures qui sont actives. Ne laissez pas l'Ibérie entrer à Rome. Ne laissez pas l'Afrique atteindre la Campanie. Ne laissez pas la Thrace entrer en Illyrie. Chargez vers le sud dans les sites de cités grecques et saisissez ce que vous pouvez. Corinthe est le plus défendable. Essayez d'avoir 8 sites, vous avez une TSA et une position sur le plateau difficiles. Les joueurs expérimentés devraient couper des jarrets, car l'Illyrie est facile à assaillir si elle mène en fin de partie. Pour cette raison, vous devez dissimuler le total de vos cartes de Civ autant que possible. Soyez un \"serpent dans l'herbe\". Arrangez-vous pour être en 3e ou 4e place en entrant dans le dernier tour. Une façon de nuire à votre total de carte de Civ est avec un achat précoce de militaire, car il ne donne pas de bonus à venir. Ne l'utilisez pas offensivement. Utilisez-le pour décourager les attaques contre vous. Faites en sorte que tous vos voisins se sentent en sécurité. Soyez gentil avec les bénéficiaires de la guerre civile, plutôt que d'essayer d'envahir leur territoire. Concentrez-vous sur une stratégie \"gagnant en négociant mieux \". Vous avez des frontières affreuses, la guerre n'est pas votre ami." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Civ card priority, DEFENSE!: Coinage, Metalworking, Agriculture, " "Engineering, Drama and Poetry, Military, Medicine, Mysticism, Pottery, " "Music, Enlightenment. Target Theology and Philosophy." msgstr "Priorités pour les cartes de civ, la DEFENSE!: Monnaie, Métallurgie, Agriculture, Génie civil, Théâtre et Poésie, Militarisme, Médecine, Mysticisme, Poterie, Musique, Illumination. Ciblez Théologie et Philosophie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Playing Thrace" msgstr "Jouer la Thrace" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Thrace" msgstr "Thrace" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "A similar problem to Iberia, though with more options. You are short on " "defensible city sites. Crete should be willing to cede Chalcis and Eretria; " "if not, insist. This is worth turns of warfare if necessary. Take your 7th " "city from someone who can afford it. Long term, you should take all of the " "areas adjacent to the Black Sea. [A popular, different opinion suggests " "moving for the Black Sea right away, and building more wasteland cities, " "because the island of Euboa (Chalcis and Eretria) is difficult to defend " "against a determined assault.]" msgstr "Un problème similaire pour l'Ibérie, avec plus d'options cependant. Vous êtes à court de sites de cités défendables. La Crète devrait être volontaire pour céder Chalcis et Eretria; Sinon, insistez. Cela mérite plusieurs tours de guerre si nécessaire. Prenez votre 7ème cité à quelqu'un qui peut se le permettre. A long terme, vous devriez occuper toutes les zones adjacentes à la Mer Noire. [ Une opinion populaire différente suggère de s'éloigner la Mer Noire tout de suite, et de construire plus de cités dans les zones sans site, car l'île d'Eubée (Chalcis et Eretria) est difficile à défendre contre un assaut déterminé.]" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Sea mobility is the best way to defend your cities, so Astronomy and " "Clothmaking are key once your opponents have extra farmers for foreign " "adventures. Coinage helps a lot in manipulating your size so you can move " "later in the round. Grab as many coasts as you can." msgstr "Les déplacements par la mer sont la meilleure façon de défendre vos villes, si bien que l'Astronomie et le Tissage sont la clé une fois que vos adversaires ont des agriculteurs supplémentaires pour des aventures à l'étranger. La Monnaie aide beaucoup dans la manipulation de votre taille afin que vous puissiez passer plus tard dans le tour. Prenez autant de côtes que vous le pouvez." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Don't let the east remain unpressured. If you do not force the east " "militarily, they will have a comfortable amount of resources, and a big " "advantage as a result." msgstr "Ne laissez pas l'Est exempt de pression. Si vous ne forcez pas l'Est militairement, ils auront un montant confortable de ressources et un gros avantage en conséquence." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Playing Crete" msgstr "Jouer la Crète" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Crete" msgstr "Crète" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "An excellent culture for an experienced player. Wins a lot, but has some " "challenges. Your opening five moves are designed to get as many farmers off " "the island as you can, as cheaply as possible. So, build until there are 4 " "farmers on Phaestos and Knossus. Spend 2 from Knossus to build a ship. Pick " "up 1 of those, and the 4 from Phaestos, and drop 1 in Argos, 2 in Athens, " "and 2 in Delphi. (Sparta - Corinth - Delphi works fine, too.) Next turn, " "grow and expand. Next turn, build cities in Sparta and Argos. Any other " "Minoan opening (such as east) is too slow and doesn't generate the cities " "needed to pay for all those boats." msgstr "Une excellent culture pour un joueur expérimenté. Elle gagne beaucoup, mais comporte quelques défis. Vos cinq premiers déplacements ont pour but d'amener autant de fermiers que possible en dehors de l'île, le moins cher possible. Pour cela, attendez d'avoir 4 fermiers sur Knossos et Phaestos. Construisez un bateau sur Knossos avec 2 populations. Embarquez-y 1 pion de population, les 4 de Phaestos puis débarquez 1 à Argos, 2 à Athènes, et 2 à Dèlphes. (Sparte - Corinthe - Dèlphes fonctionne bien également). Au tour suivant, croissez et étendez-vous. Au tour suivant, construisez les cités de Sparte et d'Argos. Toute autre ouverture des Crétois (tel que vers l'est) est trop lente et ne génère pas les cités nécessaires pour payer tous ces bateaux." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "You spend a lot on boats, which costs some purchases of 9 trade cards during " "the game. As compensation, you've got plenty of city sites, and a nice " "central position which is relatively defensible. If you are visibly ahead " "late in the game you'll get jumped, so work the meta-game carefully (snake " "in the grass). Also, try to pick up some inland cities somewhere. Shifting " "into the Black Sea is radical, but can sometimes work." msgstr "Vous dépensez beaucoup pour la construction de navires, ce qui coûte certains achats de cartes de commerces de la pile 9 durant la partie. En compensation, vous avez énormément de sites de cités, et une belle position centrale relativement facile à défendre. Si vous êtes clairement en tête vers la fin de la partie vous serez assailli, c'est pourquoi il faut travailler soigneusement le méta-jeu (serpent tapi dans l'herbe). De même, essayez de prendre certaines cités dans les terres. Se décaler vers la Mer Noire est radical, mais peut marcher parfois." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Other than Astronomy and Agriculture, Civ card needs are standard. Military " "is nice, for the defense. Target Theology and Philosophy." msgstr "A part l'Agriculture et l'Astronomie, les besoins en cartes de civilisation sont normaux. Militarisme est très utile, pour la défense. Ciblez la Théologie et la Philosophie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Playing Asia" msgstr "Jouer l'Asie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Cramped starting position, tough AST. Be aggressive about grabbing " "territory. Demand 7 or 8 city sites. Bounce (fail to advance on the AST) if " "you must, to secure them. You have trouble establishing defensible borders. " "If you can arrange for them, suffer the pain necessary to do it. Your game " "plan depends upon which cultures are active, but few of the options are " "palatable. Tough culture. Makes a good handicap for the strongest player. " "You also have to help control Babylon." msgstr "Position de départ exiguë, TSA difficile. Soyez agressif en annexant des territoires. Exigez 7 ou 8 sites de cités. Redoublez (n'avancez pas sur la TSA) si vous devez, pour les sécuriser. Vous avez du mal à établir des frontières défendables. Si vous pouvez vous arranger pour elles, subissez la douleur nécessaire pour le faire. Votre plan de jeu dépend des cultures qui sont en jeu, mais peu d'options sont acceptables. Culture difficile. Fait un bon handicap pour le joueur le plus fort. Vous avez également devoir aider à contrôler Babylone." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Civ card priority: Metalworking, Coinage, Military, Engineering, Mysticism, " "Drama and Poetry, Agriculture, Medicine, RoadBuilding(!), Architecture, " "Enlightenment, Architecture." msgstr "Priorités dans les cartes de civ: Métallurgie, Monnaie, Militarisme, Génie civil, Mysticisme, Théâtre et Poésie, Architecture, Médecine, Construction de routes(!), Illumination, Architecture." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Playing Assyria" msgstr "Jouer l'Assyrie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Assyria" msgstr "Assyria" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Good culture; wins a lot. You own the Levant. Charge south as fast as you " "can. Build boats to speed you on your way. Chase any pushy Egyptians out of " "Jerusalem and Jericho. Keep Babylonians out of Syria. Let Babylon get the " "\"shield wall\" of Nineveh - Carrhae - Mari. Protects you, too, just keep " "them on the other side! Dominate Armenia if you can. You've got just enough " "city sites and farmland to make a successful culture, with obvious and " "defensible borders." msgstr "Bonne culture; gagne souvent. Vous êtes propriétaire du Levant. Chargez vers le sud aussi vite que vous le pouvez. Construisez des bateaux pour accélérer votre périple. Chassez les Egyptiens insistant sur ​​Jérusalem et Jéricho. Gardez les Babyloniens hors de la Syrie. Laissez Babylone obtenir le \"mur de boucliers\" de Ninive - Carrhae - Mari. Vous protège, aussi, gardez les juste de l'autre côté! Dominez l'Arménie si vous le pouvez. Vous avez juste assez de sites de ville et les terres agricoles pour faire une culture réussie, avec des frontières évidentes et défendables." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Civ card priority: standard. You have no pressing needs based on board " "position. What a luxury. Optimize." msgstr "Priorités dans les cartes de civ: normales. vous n'avez pas de besoins pressants étant donné la position sur le plateau. Quel luxe! Optimisez." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Playing Babylon" msgstr "Jouer Babylone" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Babylon" msgstr "Babylon" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "You've got an impenetrable corner, 7 city sites, plenty of farmland, a " "couple of likely spots for wasteland cities, and you're late on the AST. If " "you don't win, what is your excuse? Unless they pick on you. They certainly " "should." msgstr "Vous avez un coin impénétrable, sept sites de cités, plein de zones cultivables, quelques sites de villes de friche, et vous êtes dernier sur la TSA. Si vous ne gagnez pas, quelle est l'excuse ? A moins qu'on ne vous attaque. Ils devraient certainement le faire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Civ card priority: Engineering. Then standard, leaning on defense. You are " "the de facto front runner until another appears. Like Egypt, you'll need to " "bounce once leaving the Stone Age, it costs too much in future growth to " "build those 2 cities. You might even consider bouncing twice. Gets you out " "of that front runner status for a while, lets you grow faster." msgstr "Priorités dans les cartes de civ: Ingénierie. Ensuite c'est habituel, en s'appuyant sur la défense.vous êtes de facto en tête jusqu'à ce qu'un autre apparaisse. Comme l'Egypte, vous devrez redoubler une fois en quittant l'Âge de Pierre, c'est trop coûteux pour la croissance future de construire ces 2 cités. Vous pourriez même considérer redoubler deux fois, cela vous ôte ce rôle de leader pendant un moment, vous laissant croître plus vite." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Playing Egypt" msgstr "Jouer l'Egypte" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Egypt" msgstr "Égypte" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Enough city sites, and just enough farmland, once you get Agriculture. Your " "northern coast is vulnerable to sea attacks against your farmers, so " "overstack them. If you can, take other farmland around the eastern Med (like " "Cyprus), to give you alternative sources of troops." msgstr "Suffisamment de sites de ville, et juste assez de terres agricoles, une fois que vous obtenez l'agriculture. Votre côte nord est vulnérable aux attaques de la mer contre les agriculteurs, par conséquent empilez les pions plus qu'il n'en faut. Si vous le pouvez, prenez les autres terres agricoles autour de la Méditerranée orientale (comme Chypre), pour vous donner d'autres sources de troupes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Open in Upper Egypt, then through the Eastern Desert and Sinai. Grab as much " "of the Levant as you can, and make Assyria chase you out. Africa needs " "Cyrena much more than you do, so it is unlikely to be worth fighting him for " "it. Buy your flood insurance, plant your crops, and turtle. Get Mining as " "soon as you can. Your big cities make you much less susceptible to the Slave " "Revolt." msgstr "Démarrez en Haute Egypte (Upper Egypt), ensuite à travers le Désert Oriental (Eastern Desert) et Sinai. Récupérez autant de zones du Levant que possible, et forcez l'Assyrie à vous chasser. L'Afrique a besoin de Cyrena plus que vous, cela ne vaut probablement pas la peine de se battre pour elle. Achetez votre assurance inondation, plantez vos cultures, et faites la tortue. Achetez la Mine dès que possible. Vos grandes cités vous rendent moins vulnérable à la Révolte d'esclaves." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Civ card priority: Engineering, Mysticism, Agriculture, Coinage, Mining(!), " "Metalworking, Astronomy, Medicine, Architecture, Drama and Poetry, Literacy, " "Enlightenment. Only buy Military when others force it upon you." msgstr "Priorités dans les cartes de civ: Génie civil, Mysticisme, Agriculture, Monnaie, Exploitation minière(!), Métallurgie, Astronomie, Médecine, Architecture, Théâtre et Poésie, Littérature, Illumination. N'achetez Militarisme que si quelqu'un vous y force." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusion" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "I hope this helps new players get more enjoyment out of their first game. It " "is a lot of information, but then, this is a long game. If you are going to " "spend that many hours playing it, spending a few more minutes preparing, and " "having a reference available, might be worth it. Enjoy!" msgstr "J'espère que cela aide les nouveaux joueurs à prendre plus de plaisir durant leur première partie. Il y a beaucoup d'informations, mais ensuite, il s'agit d'un jeu long. Si vous prévoyez de passer autant d'heures à jouer, le fait de passer quelques minutes à la préparation, et d'avoir une référence disponible, peut en valoir la peine. Amusez-vous!" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Acknowledgments" msgstr "Remerciements" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Special thanks to Steve Kishi, Michael Gacsaly, Clint Boswell, David Dill, " "Eben Sprinsock, Jim Lindsay, Carl Langford and Greg Williamson for their " "contributions to our joint understanding of this game." msgstr "Un merci spécial à Steve Kishi, Michael Gacsaly, Clint Boswell, David Dill, Eben Sprinsock, Jim Lindsay, Carl Langford et Greg Williamson pour leurs contributions à notre compréhension commune de ce jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Thanks also to Jennifer and Bruce for helping to make the \"Advanced\" in " "Civilization such a good game!" msgstr "Merci également à Jennifer et Bruce pour avoir aidé à faire de Civilisation \"Avancé\" un si bon jeu!" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Strategy For Experienced Players" msgstr "Stratégie pour Joueurs Avancés" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "New Players Advice: Strategy For Experienced Players by Edward \"Edge\" " "Montgomery" msgstr "Conseil pour les nouveaux joueurs: Stratégie pour les joueurs expérimentés par Edward \\\"Edge\\\" Montgomery" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Suggestions for Players with a bit of experience playing Advanced " "Civilization" msgstr "Suggestions aux Joueurs un peu expérimenté de Civilisation Avancé" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "by Edward (Edge) Montgomery with contributions from Phillip Van Aken" msgstr "par Edward (Edge) Montgomery avec des contributions de Phillip Van Aken" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This is a companion to Suggestions for Players new to Advanced Civilization. " "New players in any game typically concentrate on making legal moves, and " "avoiding obvious mistakes. After a game or two, a player has enough " "familiarity with the game to benefit from a more detailed examination of the " "possibilities. The subjects herein are in roughly increasing order of " "complexity." msgstr "C'est un guide de suggestions pour les nouveaux joueurs de Civilisation Avancée. Les nouveaux joueurs dans n'importe quel jeu se concentrent généralement sur ​​les mouvements autorisés, et les erreurs évidentes à éviter. Après un match ou deux, un joueur a suffisamment de familiarité avec le jeu pour bénéficier d'un examen plus détaillé des possibilités. Les sujets présentés ici sont grosso modo par ordre de complexité croissante." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "In the course of this article, I use the masculine form of pronouns, for " "convenience. Please view them as gender-neutral." msgstr "Dans le cadre de cet article , j'utilise la forme masculine des pronoms, pour plus de commodité . S'il vous plaît considérez les comme neutres." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Invading Babylon" msgstr "Envahir Babylone" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Invading Babylon by water" msgstr "Envahir Babylone par les eaux" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Note that you can build a boat in Armenia, and ship farmers past the city in " "Nineveh to Elam. If any survive, drop into Babylonia, and wait for a Flood. " "The threat of this move should impel the Babylonian to occupy Armenia if " "possible." msgstr "Notez que vous pouvez construire un bateau en Arménie, et envoyer les agriculteurs de Ninive à Elam. Si tous survivent, envahissez la Babylonie, et attendez une inondation. La menace de ce mouvement doit pousser le babylonien à occuper l'Arménie si possible." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Wasteland Cities" msgstr "Cités sur terres en friche" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Since they cost so much to replace, wasteland cities should be positioned to " "minimize the chance of loss during calamities. Some calamities are " "unavoidable, of course. For those, argue that \"we are all better off with a " "larger map\", as wasteland cities ease the pressure everyone feels for city " "sites. That might work on a neighbor. Otherwise, threaten reprisals, whine, " "etc." msgstr "Comme elles coûtent si cher à remplacer, les villes de friches doivent être positionnées pour minimiser le risque de perte suite aux calamités. Certaines catastrophes sont inévitables, bien sûr. Pour celles-là, soutenez que \\\"nous sommes tous mieux lotis avec une carte plus grande\\\", vu que les villes de friches relâchent la pression que tout le monde ressent pour garder les sites de ville. Cela pourrait fonctionner sur un voisin. Sinon, menacez de représailles, gémissement, etc" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "But some calamities are avoidable with careful planning. Consider " "Earthquake, Barbarian Hordes, and Piracy. Try to place your wasteland cities " "not adjacent to opposing cities, not near your own start area, not in the " "start area of another, and inland. Once you get Engineering you can drop the " "first concern, of course." msgstr "Mais certaines calamités sont évitables avec une organisation attentive. Considérons Tremblement de Terre, Hordes Barbares, et Piraterie. Essayez de construire vos cités hors-site dans les terres, dans une zone non-adjacente à une cité ennemie, hors de votre zone de départ et de celle d'un ennemi. Une fois que vous avez l'Ingénierie, vous pouvez construire vos cités près de celle d'une autre nation bien entendu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Targeting Farmers" msgstr "Fermiers ciblés" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Always keep a close count on the city support your neighbors need. If they " "optimize too closely, make them pay. Move the border towards them. They are " "low on farmers, and (now) further away." msgstr "Gardez toujours un compte précis du ravitaillement dont vos voisins ont besoin. S'ils optimisent de manière trop juste, faites leur payer. Déplacez-vous vers votre frontière commune. Ils ont un faible nombre de fermiers, et d'autant plus maintenant." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Some cultures have vulnerable city sites, because they have trouble getting " "enough farmers near them. Iberia has a severe problem in this regard. Thrace " "has trouble with this, too. It is usually better to attack these vulnerable, " "coastal farmers first. With control of those coasts, several cities become " "indefensible." msgstr "Certaines cultures sont vulnérables aux attaques de sites de villes, car elles ont du mal à trouver des fermiers auprès d'elles. L'Ibérie a un grave problème à cet égard, et la Thrace également. C'est généralement mieux d'attaquer d'abord ces fermiers côtiers en premier. En contrôlant ces côtes, plusieurs cités deviennent impossibles à défendre." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Egypt is vulnerable to a similar problem. Kill all of its coastal farmers, " "and it cannot mount an offensive in response. Plus, it has trouble defending " "the Nile delta." msgstr "L'Egypte est vulnérable à un problème similaire. Tuez tous ses agriculteurs côtièrs, et il ne pourra pas monter une offensive en réponse. De plus, il a du mal à défendre le delta du Nil." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Cracking Cities" msgstr "Attaque de cités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "It is often a good idea to crack a city using 11 tokens (plus or minus any " "Engineering differential), to be able to build a city of your own on that " "site immediately. This presumes that the site in question is on a border " "defensible by both parties, so that you both want it." msgstr "C'est souvent une bonne idée de mettre à sac une cité en utilisant 11 pions (plus ou moins le différentiel dû à l'Ingénierie), pour être sûr de construire votre propre cité sur ce site immédiatement. Cela suppose que le site en question est sur une frontière défendable par les deux parties, si bien que vous la désirez tous les deux." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "It is very tough to crack a city unless you move after the owner. Failing " "that, it is best if your opponent is short on farmers to support cities. You " "can of course induce such a shortage by killing as many farmers as you can " "that are near the city you want. Then, even if you fail to take it this " "turn, he may lack the farmers to defend it next turn." msgstr "C'est très difficile de mettre à sac une cité si vous bougez avant le propriétaire. Si ce n'est pas possible, le mieux est que votre adversaire soit à cours de fermiers pour ravitailler ses cités. Vous pouvez bien sur induire une telle pénurie en tuant autant de fermiers que vous le pouvez près de la cité que vous voulez. Ainsi, même si vous échouez à prendre la ville ce tour-ci, il pourrait manquer de fermiers pour la défendre le tour suivant." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If you can't wait, attack with an 11 stack, as above. Then your opponent has " "to pay 6 farmers to kill 11 (which is better than 2 to kill 7), or 2 to kill " "1 and prevent your building a city. If you've got Architecture, this choice " "get tougher, as it costs 5 to stop the city rebuild." msgstr "Si vous ne pouvez pas attendre, attaquer avec une pile de 11, comme décrit plus haut.Ainsi votre adversaire doit payer 6 fermiers pour en tuer 11 (ce qui est mieux que 2 pour en tuer 7), ou 2 pour en tuer 1 et l'empêcher de construire une cité. Si vous avez l'Architecture, ce choix devient plus difficile, car cela coûte 5 pions pour empêcher la construction d'une ville." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "It is most sweet to crack a city when the owner has no tokens left in stock. " "If you get this chance, DON'T attack any of those farmers. That way, when " "the city dies, no defenders appear. This leaves you with enough tokens " "remaining to rebuild the city that turn." msgstr "C'est d'autant plus savoureux de mettre à sac une cité lorsque son propriétaire n'a plus de pions en stock. Si vous avez cette chance, n'attaquez surtout pas de fermiers. De cette manière, quand la cité est réduite, aucun pion n'apparaît. Cela vous laisse suffisamment de pions restants pour reconstruire la cité ce tour-ci." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Conversely, if you see someone doing this, you can interfere with his plan " "by killing a couple of the farmers of the culture being attacked, to put " "them into stock as defenders." msgstr "Inversement, si vous voyez quelqu'un faisant cela, vous pouvez interférer avec son plan en tuant un couple d'agriculteurs de la culture se faisant attaquer, de manière à les mettre en action en tant que défenseurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "You should always play with the Stoic option, to have every calamity take " "effect. Otherwise, a player who gets a bad non-tradable (Civil War) will " "collect as many other calamities as possible, and hope to get lucky. Yuck." msgstr "Vous devriez toujours jouer avec l'option Stoïque, pour que chaque calamité prenne effet. Sinon, un joueur qui reçoit une calamité non échangeable (telle que Guerre civile) va collectionner autant de calamités que possible et espérer être chanceux. Gloups." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Encouraging Calamities" msgstr "Encourager les calamités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If you are the smallest player, consider hoarding Oil and Grain, to increase " "the frequency at which Civil War appears. Similar strategies can work nicely " "if you are well-defended against a particular calamity, and others are not." msgstr "Si vous êtes le plus petit joueur, prene en considération le fait de garder l'Huile et le Grain, de manière à augmenter la fréquence d'apparition d'une Guerre Civile. Des stratégies similaires peuvent bien marcher si vous êtes bien défendus contre une calamité particulière et pas les autres." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If you are in Egypt, you want Mining. If you have got Mining, you want to " "collect 6s (Bronze and Silver.) If you are collecting 6s, you will want to " "get Medicine, because you know a lot of Epidemics are coming." msgstr "Si vous êtes en Egypte, vous voulez la construction minière. Si vous l'avez, vous voudrez collectionner les 6 (Bronze et Argent). Si vous collectionnez les 6, vous voudrez la Médecine car vous savez que beaucoup d’Épidémies surviendront." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Counting; Ducking Calamities" msgstr "Décompte; Esquive de calamités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Okay, this is a controversial topic. The reason for the controversy: " "counting is unfair, and boring. Many players don't bother, so this gives an " "\"unfair\" advantage to those who do." msgstr "Ok, c'est un débat controversé. La raison de la controverse: compter est injuste, et ennuyeux. Beaucoup de joueurs ne s'en préoccupent pas, ce qui donne un avantage \\\"injuste\\\" à ceux qui comptent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "But if you play the game as written, it makes a lot of sense to count the " "cards in the trade stacks. Knowing where the non-tradable calamities are can " "affect city building. It can make sense to forego a city build if that means " "you miss drawing Flood and Epidemic as Babylon. Just because you stacked 6 " "high doesn't mean you have to build the city. This phase is resolved in AST " "order, so the later cultures have an advantage. This should give them a " "substantial benefit in calamity avoidance. Civil War is particularly " "devastating on the last turn of the game; being less subject to it gives a " "culture a much better chance of winning." msgstr "Mais si vous jouez le jeu tel que c'est écrit, cela paraît très sensé de compter les cartes dans les piles. Sachant où sont le calamités non-échangeables peut affecter la construction de cités. Cela paraît sensé de ne pas construire toutes les cités si cela permet d'éviter Inondation et Epidémie en tant que Babylone. Le fait d'empiler 6 pions ne signifie pas que vous devez construire la cité. Cette phase est résolue dans l'ordre AST, si bien que la dernière culture a un avantage. Ceci devrait leur donner un bénéfice substantiel dans l'évitement des calamités. La Guerre Civile est particulièrement dévastatrice au dernier tour. Avoir moins de chances de l'avoir donne à une culture une bien meilleure chance de gagner." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "You can play with honorable opponents, and agree not to count." msgstr "Vous pouvez jouer contre des adversaires honorables et vous mettre d'accord pour ne pas compter." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "You can maintain a public count, so at least everyone has the same " "information. Try this sometime. It is shocking how often it makes sense to " "duck building a city! And it adds some excitement to a phase which is " "normally dull, if everyone can see what is coming." msgstr "Vous pouvez maintenir un compte public, afin que tout le monde ait la même information. Essayez ceci de temps en temps. C'est choquant de voir combien c'est souvent utile d'éviter de construire une cité ! Et cela ajoute une certaine excitation à une phase qui est normalement ennuyeuse, si tout le monde peut voir ce qui arrive." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "House rules abound to avoid this. A common one is shuffling 3 cards in with " "the non-tradables as they are put on the bottom. This is imperfect, and " "increases the rate at which calamities appear." msgstr "Les règles maison abondent pour éviter cela. Une règle commune est de mélanger 3 cartes avec les calamités non échangeables quand elles sont mises en dessous de la pile. Ce n'est pas parfait, et cela augmente la vitesse à laquelle les calamités apparaissent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "One variant I like (suggested by Shadow, in a thread on rec.games.board) is " "to shuffle all trade cards as they are drawn. That is, determine how many 7s " "(say) are being drawn by all players combined. Draw that many, shuffle them, " "hand them out. To cut down on errors, I find it works best to put all the " "drawn cards in rows (for players) and columns (value of trade card), and " "draw them all before anyone picks them up. Gives you a chance to catch the " "inevitable mistakes before the cards are examined by anyone." msgstr "Une variante que j'aime (suggérée par Shadow, dans une discussion sur rec.games.board) est de mélanger toutes les cartes de commerce lorsqu'elles sont piochées. Autrement dit, déterminez combien de 7s (par exemple) seront piochées par tous les joueurs réunis. Piochez-en ce nombre, mélangez-les, distribuez-les. Pour réduire les erreurs, je trouve que cela fonctionne encore mieux de mettre toutes les cartes à distribuer en ligne (pour les joueurs) et en colonnes (par valeur de carte), avant de les donner aux joueurs. Cela vous donne une chance de rattraper les erreurs inévitables avant que les cartes soient examinées par quiconque." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Dirty Tricks - dumping tradable calamities" msgstr "Sales Coups - se débarrasser des calamités échangeables" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If you want to aim a particular calamity at a particular player, listen to " "what he is accumulating, and make sure to have one. Also try to make sure he " "doesn't run out of things you want. \"I've got a silver, and I want a wine " "for it. I'll get back to you.\" When your victim is all out of other things, " "make the trade and include your gift. When your victims catch on to this " "ploy, an amusing variation is to pretend to be willing to make such a trade, " "then don't. Leaves him holding the gift he saved for you. (I learned both of " "these the hard way! Thank you so much, Greg W.)" msgstr "Si vous voulez cibler un joueur en particulier pour une calamité, soyez attentif à ce qu'il s'accumule, et assurez-vous d'en avoir un. Essayez également de faire en sorte qu'il ne manque pas de choses que vous voulez. \\\"J'ai un Argent, et je veux un Vin en échange. Je reviendrai vers vous.\\\" Lorsque votre victime en a fini avec ses échanges, faites l'échange et incluez votre cadeau empoisonné. Lorsque vos victimes mordent à ce stratagème, une variation amusante consiste à faire semblant d'être prêt à faire un tel commerce, pour ensuite le rejeter. Cela lui laisse détenir le cadeau qu'il a conservé pour vous. (J'ai appris ces deux-là à la dure! Merci beaucoup, Greg W.)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Sometimes it makes sense to work a double trade, when exchanging a large " "number of cards. That is, two prearranged trades in a row with the same " "player. This works nicely if you've got 2 calamities to dump. Drop the " "little one into the first trade. Your erstwhile friend is saving a gift for " "the second trade, since he doesn't want to include it in the first one and " "then get it back. He frowns, shrugs, and concludes the deal, sending back a " "calamity. You hand over the bigger one of yours." msgstr "Parfois, il est logique de prévoir un double échange, lors de l'échange d'un grand nombre de cartes. Autrement dit, deux échanges à la suite sont pré-arrangés avec le même joueur. Cela fonctionne bien si vous avez 2 calamités à décharger. Laissez tomber la petite calamité dans la première opération. Votre ancien ami est en train de vous garder un cadeau pour le second échange, car il ne veut pas l'inclure dans le premier pour le récupérer juste après. Il fronce les sourcils, haussements d'épaules, et conclut l'affaire, en renvoyant une calamité. C'est à ce moment-là que vous lui envoyez la plus grosse." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Managing Calamities" msgstr "Gérer les calamités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "You must learn how to deal with calamities. Saving a few farmers a turn adds " "up to a big advantage. Know which calamities will hurt you badly, and which " "won't. You'll have to make quick decisions during trading, so this needs to " "be second nature." msgstr "Vous devez apprendre comment faire face à des calamités. Sauver quelques agriculteurs un tour ajoute un grand avantage. Repérez quelles calamités vous blessent le plus, mais aussi celles qui vous atteindront le moins. Vous aurez à prendre des décisions rapides en cours de séance, donc cela doit être une seconde nature." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Vulnerability varies based on your board position. Know how many extra " "farmers you have for city support. Know if you have big or small city sites " "that you can afford to reduce. Know if your neighbors are being hit hard " "this turn, too. Know how many cities you need to advance this turn." msgstr "La vulnérabilité varie en fonction de votre position sur la carte. Sachez combien d'agriculteurs supplémentaires vous avez besoin pour le soutien des villes. Sachez si vous avez de petits ou gros sites de ville que vous pouvez vous permettre de réduire. Sachez si vos voisins sont touchés de plein fouet ce tour également. Sachez de combien de villes vous avez besoin pour avancer ce tour-ci sur la T.S.A." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Volcano:" msgstr "Éruption volcanique :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "whatever." msgstr "peu importe." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Earthquake:" msgstr "Séisme :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Don't build wasteland cities next to opponents cities." msgstr "Ne construisez pas de cités hors site près d'une cité adverse." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Treachery:" msgstr "Trahison :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Don't take a city you can't defend, it could cost you a card. Unless you're " "sure you can lose it in a later calamity, of course. But some cultures have " "cities that are hard to retake. Like, Thebes, if there is a city in Buhen. " "Aim at a player who is unlikely to be able to afford the troops to crack the " "city next turn, due to heavy losses this turn." msgstr "Ne prenez pas une ville que vous ne pouvez pas défendre, cela pourrait vous coûter une carte. Sauf si vous êtes sûr que vous pouvez la perdre avec une calamité plus tard, bien sûr. Mais certaines cultures ont des villes qui sont difficiles à reprendre. Comme Thèbes, s'il y a une ville dans Buhen. Visez un joueur qui ne sera probablement pas en mesure de payer les troupes pour réprimer la ville au prochain tour, en raison de lourdes pertes ce tour." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Famine:" msgstr "Famine :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Pick on the leaders, and Babylon, with secondary damage. If there is a Civil " "War this turn, see if the victim of it will make a deal where you give him " "maximum secondary damage (for a price). This is good for the victim " "(assuming he's big enough for the Civil War to hurt, and smaller than double " "the number of tokens being selected) as you are in effect killing bad guys " "in his midst. You might also be able to use the secondary damage to " "manipulate who is the recipient of the Civil War. This can have profound " "political impact. Weaken a neighbor, or draw a neighbor into a foreign " "war, ..." msgstr "Choisissez les leaders et Babylone pour des dommages secondaires. S'il y a une Guerre Civile ce tour, voyez avec la victime de cette dernière fera une affaire où vous lui donnez des dommages secondaires au maximum (à un certain prix). C'est bon pour la victime (en supposant qu'il est assez développé pour que la guerre civile lui fasse du mal, et plus petite que le double du nombre de jetons sélectionnés) car en fait vous êtes en train de tuer les rebelles sur son terrain. Vous pourriez également être en mesure d'utiliser les dommages secondaires pour manipuler qui est le destinataire de la Guerre Civile. Cela peut avoir un impact politique profond: affaiblir un voisin, ou emmener un voisin dans une guerre étrangère, ..." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Superstition:" msgstr "Superstition:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "As Famine, though less so, regarding impact on Civil War. A player with " "Civil War (and not Enlightenment) will often ask to trade for Superstition. " "Players with Enlightenment can sometimes trade away a calamity to take " "Superstition, such as Barbarian Hordes to Crete." msgstr "Comme pour la Famine, bien que dans une moindre mesure, en ce qui concerne l'impact sur la Guerre Civile. Un joueur en Guerre Civile (sans l'Illumination) demandera souvent d'échanger pour avoir la Superstition. Les joueurs avec Illumination peuvent parfois échanger une calamité pour prendre la Superstition, de même que les Hordes Barbares à la Crète." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Civil War:" msgstr "Guerre Civile :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Potentially, getting this card can cost you the game. Early or late, it " "really cuts down on your build momentum. If you count the trade cards in no " "other stack, you should count the 4s, and adjust your city builds to avoid " "the Civil War. Of course, if you are small enough, no worries. Buy Drama " "+ACY-amp; Poetry and Music as soon as you can." msgstr "Potentiellement, l'obtention de cette carte peut vous coûter la partie. Que ce soit au début ou à la fin de la partie, il coupe vraiment vers le bas sur votre élan de construction. Si vous ne comptez les cartes commerciales que dans une pile, comptez le tas de 4, et ajustez vos constructions de villes pour éviter la guerre civile. Bien sûr, si vous êtes suffisamment petit, pas de soucis. Acheter Théâtre et Poésie et la Musique dès que vous le pouvez." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Once you have got a Civil War (and are big enough to care), there is still " "some wiggle room. Try to trade for Superstition, and cut a deal with anyone " "suffering Famine. Better dead than an enemy in your midst, and better to " "lose farmers than cities. Farmers can leave, and ususally will, if there are " "no cities to defend. Try to trade Epidemic to the player who is going to be " "the recipient. Risky, but if it works, the losses should come from your " "area. Encourage a victim ofFamine to use those losses to manipulate who the " "Civil War recipient will be (such as the victim of Epidemic). Often, players " "are happy to balance out losses in this way. Volunteer to take a Treachery. " "Losing a single city (hopefully, of your choice, in a deal) to a different " "player than the recipient is better than losing everything to one opponent. " "If you are dealt Treachery, keep it. Reduction is your friend." msgstr "Une fois que vous avez une guerre civile (et assez développé pour vous en soucier), il y a encore une certaine marge de manœuvre. Essayez de négocier pour obtenir la superstition, et de conclure une entente avec toute personne souffrant de la Famine. Il vaut mieux des morts que des ennemis chez vous, et mieux vaut perdre des agriculteurs que des cités. Les agriculteurs peuvent partir, et le feront s'il n'y a pas de villes à défendre. Essayez de vendre l'Epidémie au joueur qui va être le bénéficiaire de la Guerre Civile. Risqué, mais si cela fonctionne, les pertes devraient provenir de votre région. Encouragez la victime de la Famine à utiliser ces pertes pour manipuler qui sera le bénéficiaire de la guerre civile (comme la victime de l'épidémie). Souvent, les joueurs sont heureux d'équilibrer les pertes de cette façon. Portez-vous volontaire pour prendre une Tricherie. Perdre une seule ville (en l'espèrant, de votre choix, dans une affaire) au bénéfice d'un autre joueur que le bénéficiaire de la Guerre Civile est mieux que de tout perdre au bénéfice d'un seul adversaire. Si vous avez pioché la Tricherie, gardez-la. La réduction de cités est votre amie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Whatever you do, do not eat any tradable calamities that hit after Civil " "War. A one-two punch can really be devastating. Stop trading once you have " "arranged the calamities to your liking. Do not worry about making money the " "turn you draw Civil War." msgstr "Quoi que vous fassiez, ne subissez pas de calamités négociables qui frappent après la guerre civile. Un double coup peut vraiment être dévastateur. Arrêtez de commercer une fois que vous avez organisé les calamités à votre goût. Ne vous inquiétez pas de faire de l'argent le tour où vous piochez la Guerre Civile." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Hang onto defensible border cities. Keep wasteland cities if you can. Try to " "deal with the recipient - it isn't always wonderful to get extra units " "elsewhere. Watch out for picking all cities, then having the recipient do " "the same, so you are left with a choice between a faction of cities and a " "faction of farmers. Know what your recipient needs, and factor that into " "your picks." msgstr "Essayez de conserver les villes frontalières défendables. Gardez les villes sur des terres agricoles si vous le pouvez. Essayez de négocier avec le bénéficiaire - ce n'est pas toujours merveilleux d'obtenir des unités supplémentaires ailleurs. Attention à ne pas ramasser toutes les villes, car le bénéficiaire peut faire de même, après quoi il ne vous reste plus que le choix entre une faction de villes et une faction d'agriculteurs. Sachez ce dont votre bénéficiaire a besoin, et tenez-en compte dans vos choix." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "As Iberia (with 8 cities), I once cut a deal with Illyria to take and keep " "forever 4 wasteland cities of mine (2 on our German border, 2 in Britain). I " "was set up to build more cities (Agriculture, Architecture, Coinage), and " "had space to do so. This deal stabilized our border, and bought me a friend. " "It made the map bigger for him, so he had less incentive to attack me for " "city squares. I had no reason to break the deal, and did not. I recovered " "fully from the Civil War in 2 turns." msgstr "Jouant l'Ibérie (avec 8 cités), j'ai arrangé une fois une entente avec l'Illyrie pour prendre et garder pour toujours 4 cités hors site m'appartenant (2 sur la frontière germanique, 2 en Grande-Bretagne). J'étais préparé à construire plus de cités (Agriculture, Architecture, Monnaie), et j'avais de l'espace pour ce faire. Ce pacte a stabilisé notre frontière, et m'a fourni un ami. Cela a rendu la carte plus grande pour moi, si bien qu'il avait moins d'incitation à m'attaquer pour des carrés de cités. Je n'avais aucune raison de rompre le marché, et ne l'ai pas fait. J'ai complètement récupéré de ma Guerre Civile en 2 tours." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This calamity is going to hurt, but with very careful management, it can be " "mitigated. (Except on the last turn (see comments about card counting, " "above).)" msgstr "Cette calamité va faire mal, mais avec une gestion très soigneuse, elle peut être atténuée. (Sauf dans le dernier tour (voir les commentaires sur le comptage des cartes, ci-dessus).)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Slave Revolt:" msgstr "Révolte d'esclaves:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If there is an Epidemic, flip all but one token (revolting slaves) in each " "farmer stack. You want to lose rebels to sickness, not the farmers " "supporting your cities. So the one that survives the Epidemic better be " "loyal." msgstr "Si il y a une épidémie, retournez tous les jetons sauf un (esclaves révoltés) dans chaque pile de fermier. Vous voulez perdre des rebelles par la maladie, et non les agriculteurs qui soutiennent vos villes. Par conséquent, celui qui survit à l'épidémie ferait mieux être fidèle." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Flood:" msgstr "Inondation :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "By the time it hits, there isn't much left to do. In combination with other " "calamities, be sure to leave at least 1 unit to be wiped out by the Flood, " "or you will lose another city." msgstr "Au moment où elle frappe, il ne reste plus grand chose à faire. En combinaison avec d'autres calamités, faites en sorte de laisser au moins une unité sur une plaine inondable, ou vous perdrez une autre cité en cas d'Inondation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Barbarian Hordes:" msgstr "Hordes de Barbares :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If you end up in someone else's starting area, that player can trade for the " "Hordes intentionally, to hurt you. Try to sell this card to Crete if that " "makes sense. But first be sure you know how much it will hurt you. If the " "Horde will hit big areas, one city that is easy to rebuild, and you have " "Metalworking, don't sweat it." msgstr "Si vous vous retrouvez dans une zone de départ adverse, ce joueur peut échanger les Hordes barbares intentionnellement, pour vous blesser. Essayez de vendre cette carte à la Crète si c'est sensé. Mais en premier lieu soyez sûr de savoir combien de pertes cela va engendrer. Si les Hordes frappent de grands espaces, une ville qui est facile à reconstruire, et si vous avez la Métallurgie, ne vous inquiétez pas." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Epidemic:" msgstr "Épidémie :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Until players get Medicine, the secondary damage can have a big impact. Use " "it wisely. Dumping on someone hurting (like a player who just ate a Civil " "War) can remove one opponent from the running. Taking someone out is always " "worth it. (This assumes group dynamics which tolerate putting a friend in a " "losing position for many hours.) Always take your losses from stacks taller " "than 2 first (new players miss this) to optimize population growth next " "year. If you are losing more cities to bigger calamities, leave the cities " "with bigger population limits to be reduced. Epidemic doesn't care about the " "population limit. If you are losing cities to Piracy, leave the ones you " "want to lose standing, and infect the ones you want to keep." msgstr "Avant que les joueurs n'obtiennent la Médecine, les dommages secondaires peuvent avoir un grand impact. Utilisez-les à bon escient. Les déverser sur quelqu'un qui est déjà blessé (comme un joueur qui vient de subir une guerre civile) peut retirer un adversaire de la course. Mettre un joueur sur la touche en vaut toujours la peine. (Cela suppose une dynamique de groupe qui tolère qu'un ami soit mis en position de perdre pendant de nombreuses heures.) Sélectionnez toujours vos pertes dans des régions où s'entassent plus de 2 unités (les nouveaux joueurs passent souvent à côté) pour optimiser la croissance de la population au tour suivant. Si vous perdez plus de villes par de plus grandes calamités, laissez les villes avec les plus grandes limites de population pour être réduites. L'Épidémie ne se soucie pas de la limite de population. Si vous perdez les villes à cause de la piraterie, laissez celles que vous voulez perdre debout, et infectez celles que vous souhaitez conserver." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Civil Disorder:" msgstr "Désordres Civils :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Like Epidemic, in regards to Piracy." msgstr "Comme l’Épidémie, en ce qui concerne la Piraterie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Iconoclasm and Heresy:" msgstr "Iconoclasme et Hérésie:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "nothing unique." msgstr "rien d'unique." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Piracy:" msgstr "Piraterie :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "As noted above, if you are taking other losses this round, it can make sense " "to destroy a city to save it. Pirate cities are expensive to kill and " "rebuild. For your secondary damage, you can pick cities near your borders. " "That neighbor will then have other things to do with extra troops than " "leaning on you. You can pick cities which are hard to rebuild. Or you can " "pick cities which are, or should be, disputed, to encourage conflict among " "others." msgstr "Comme noté plus haut, si vous prenez d'autres pertes ce tour-ci, cela a du sens de détruire une cité pour la conserver. Les cités pirates ont un coût énorme à détruire et reconstruire. Pour vos dommages secondaires, vous pouvez choisir des cités près de vos frontières. Ce voisin aura alors autre chose à faire avec ses troupes que de vous attaquer. Vous pouvez choisir des cités difficiles à reconstruire. Ou bien vous pouvez choisir des cités qui sont ou pourraient être disputées, pour encourager les conflits au sein des autres joueurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Metagame" msgstr "Metagame" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Meta-game : Comments by Benjamin Foy in rec.games.board 15 Dec 1998" msgstr "Méta-game: Commentaires de Benjamin Foy sur rec.games.board le 15 Déc 1998" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "To consistently win Advanced Civilization in all groups you must \"read\" " "the group. There are two philosophies of play in Advanced Civilization. One " "is the \"balance of power\" philosophy. The other is the \"perfect " "civilization\" philosophy. If most the players are playing \"balance of power" "\" then playing a \"perfect civilization\" is disastrous because you will be " "a leader (i.e. targetous maximus). If most players are playing \"perfect " "civilization\" then playing \"balance of power\" will be disastrous because " "you will fall too far behind the pack." msgstr "Pour gagner à civilisation avancée dans tous les groupes de joueurs, vous devez «lire» le groupe. Il y a deux philosophies de jeu dans Civilisation Avancée. L'une est la philosophie \\\"équilibre des pouvoirs\\\". L'autre est la philosophie \"de la civilisation parfaite\". Si la plupart des joueurs jouent \\\"équilibre des pouvoirs\\\", le fait de jouer une \\\"civilisation parfaite\\\" est catastrophique parce que vous serez un chef (c'est à dire la cible idéale). Si la plupart des joueurs jouent \\\"civilisation parfaite\\\", le fait de jouer \\\"équilibre des pouvoirs\\\" sera désastreux parce que vous allez tomber trop loin derrière le peloton." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Getting complete sets is important if you are playing the \"perfect " "civilization\" strategy but is bad in a \"balance of power\" group." msgstr "Obtenir des ensembles complets est important si vous jouez la stratégie de \\\"civilisation parfaite\\\" mais est mauvais dans un groupe \\\"équilibre des pouvoirs\\\"." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Note: that the last turn or two of a \"balance of power\" game turns into a " "\"perfect civilization\" game. Players, that didn't previously want to be in " "the lead, all of a sudden start playing to be in the lead. And the last turn " "or two of a \"perfect civilization\" game turns into a \"balance of power\" " "game. Players are not concerned anymore about their long term position and " "start trying to pull down the leaders." msgstr "Notez que le dernier ou avant-dernier tour d'un jeu d'\\\"équilibre des puissances\\\" se transforme en un jeu de \\\"civilisation parfaite\\\". Les joueurs, qui ne souhaitaient pas précédemment mener, commencent soudainement à jouer pour être en tête. Et le dernier ou avant-dernier tour d'un jeu de \\\"civilisation parfaite\\\" se transforme en un jeu d'\\\"équilibre des puissances\\\". Les joueurs ne sont plus préoccupés par leur position à long terme et commencent à essayer de tirer vers le bas les leaders." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "An expert has to play both styles well." msgstr "Un expert doit jouer les 2 style correctement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Once you have got all this down, many people believe that Advanced " "Civilization comes down to a trading game. That is, the best trader wins. " "There is a lot of truth to that, but being the best trader requires split-" "second assessment of many factors, not just the value of the sets being " "acquired.Recovery from calamities is also a critical skill." msgstr "Une fois que vous avez compris tout cela, beaucoup de gens pensent que Civilisation Avancée se résume à un jeu de négociation. A savoir, le meilleur commerçant gagne. Il y a beaucoup de vrai dans cela, mais être le meilleur trader requiert d'évaluer beaucoup de facteurs en une fraction de seconde, et pas seulement la valeur des ensembles de cartes acquises. La récupération après une calamité est aussi une qualité essentielle." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Then, of course, once you get really good, you encounter the problem of " "trade embargoes. The worst part is, group dynamics are such that once an " "embargo is in place, it is usually kept for too long, that is, until the " "target has no hope of winning. While this appears to offer a disincentive to " "master the tactics of this game, let me offer the following thoughts on how " "to deal with embargoes:" msgstr "Ensuite, bien sûr, une fois que vous devenez vraiment bon, vous rencontrez le problème des embargos commerciaux. Le pire, c'est que la dynamique de groupe est telle que, une fois un embargo est en place, il est généralement gardé trop longtemps, à savoir, jusqu'à ce que la cible n'ait aucune chance de gagner. Bien que cela semble offrir un frein à la maîtrise des tactiques de ce jeu, permettez-moi de vous soumettre quelques réflexions sur la façon de traiter les embargos:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1. Do not play with people who impose them (Well, one can dream)." msgstr "1. Ne jouez pas avec des gens qui s'imposent (eh beh on peut rêver)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2. Most gamers abhor the idea of handicaps (unless playing Go). Try to shame " "your opponents into avoiding an embargo." msgstr "2. La plupart des joueurs abhorrent l'idée d'un handica (à moins de jouer au Go). Essayer d'obliger vos opposants à éviter un embargo en leur faisant honte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3. Attack cities under construction (as the cheapest way to hurt someone). " "Crack cities. Do whatever you have to, until he breaks. Once one member of " "the coalition starts trading with you, it should crumble." msgstr "3. Attaquez les villes en construction (la façon la moins chère de gêner un joueur). Attaquez les villes. Faites ce que vous avez à faire, jusqu'à ce qu'il craque. Une fois qu'un membre de la coalition commence à commercer avec vous, elle devrait s'écrouler." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "As to balance of power, and the meta-game, well, you are on your own there!" msgstr "En ce qui concerne l'équilibre des forces, et le métajeu, ma foi, vous êtes seul juge !" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Edward \"Edge\" Montgomery" msgstr "Edward \\\"Edge\\\" Montgomery" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "PDFs" msgstr "PDFs" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Downloadable PDFs" msgstr "PDF Téléchargeables" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1. INTRODUCTION" msgstr "1. INTRODUCTION" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "1.1 ADVANCED CIVILIZATION is a game of skill for two to eight players which " "covers the development of ancient civilizations from the invention of " "agriculture to the emergence of Rome as the dominant Mediterranean power - a " "span of almost 8,000 years. Each player leads a nation of peoples over a " "mapboard of the Mediterranean and Near East as they attempt to carve a niche " "for themselves and their culture." msgstr "1.1. CIVILISATION AVANCÉE est un jeu de stratégie pour deux à huit joueurs qui couvre le développement de civilisations anciennes de l'invention de l'agriculture à l'émergence de Rome comme puissance dominante en Méditerranée - une période de presque 8000 ans. Chaque joueur est aux commandes d'une nation sur une carte allant de la Méditerranée au Proche Orient où ils doivent se creuser une niche pour eux mêmes et leur culture." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "1.2 Although battles and territorial strategy are important, ADVANCED " "CIVILIZATION is not a war game because it is not won by battle or conquest. " "Instead, the object of play is to gain a level of overall advancement " "involving cultural, economic, political and religious factors. Conflicts " "which do arise result from rivalries and shortages of land rather than " "attempts to eliminate other players. Nomads, farmers, warriors, merchants, " "artisans, priests and citizens all have an essential part to play in the " "development of each nation's civilization. The player who most effectively " "balances these various outlooks will achieve the best balance and win the " "game." msgstr "1.2. Bien que les conflits et la stratégie territoriale soit importante, CIVILISATION AVANCÉE n'est pas un jeu de guerre car il ne peut pas être gagné par les conflits ou les conquêtes. Inversement, l'objectif de ce jeu est de gagner un niveau d'avancement global mettant en jeu des d'accréditation culturels, économiques et religieux. Les conflits qui éclatent résultent de rivalités et de pénuries de terre plus que de tentatives d'éliminer d'autres joueurs. Les nomades, fermiers, soldats, marchands, artisans, prêtres et citoyens ont tous un rôle essentiel à jouer dans le développement de leur nation. Le joueur qui équilibre le plus efficacement ces différentes composantes gagnera la partie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "1.3 A game of ADVANCED CIVILIZATION can take up to ten or twelve hours to " "complete. When this much time is not available, players should play to a " "fixed time limit (see 34.1 B, below)." msgstr "1.3. Une partie de CIVILISATION AVANCÉE peut durer de 10 à 12 heures. Quand les joueurs ne disposent pas de suffisamment de temps, il est conseillé de fixer une limite de temps de jeu (voir 34.1 B, plus bas)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Description of Play" msgstr "Description du jeu" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2. DESCRIPTION OF PLAY" msgstr "2. DESCRIPTION DU JEU" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.1 The object of ADVANCED CIVILIZATION is to acquire the greatest number of " "victory points (35). The winner will not necessarily be the first player to " "reach the end of the Archaeological Succession Track (A.S.T.); or the player " "with the greatest number of civilization card points, although these are " "important factors in determining the winner. Civilization cards are acquired " "by a step-by-step process that mirrors the actual development of " "civilizations." msgstr "2.1 Le but de CIVILISATION AVANCÉE est d'acquérir le plus grand nombre de points de victoire (35). Le vainqueur n'est pas nécessairement le premier joueur à atteindre la fin de la piste de la TSA, ni le joueur avec le plus grand nombre de cartes et de points de civilisation, bien que ce soient des facteurs importants dans la détermination du vainqueur. Les cartes de civilisation sont acquises dans un procédé étape par étape, qui reflètent le développement réel des civilisations." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.2 Occupancy of areas on the board are indicated by tokens, which represent " "groups of peoples, and cities. At the start of the game, each nation begins " "with a single token in one of its start areas. Each turn, each player " "increases his population by adding one token to each area containing a " "single token and two tokens to each area containing two or more tokens." msgstr "2.2 L'occupation des zones du plateau est indiqueé par des pions, qui représentent des groupes de population, et des cités. Au début de la partie, chaque nation commence avec un seul pion dans l'une de ses zones de départ. Chaque tour, chaque joueur augmente sa population en ajoutant un pion dans les zones contenant un pion, et deux pions contenant deux pions ou plus." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.3 Each player may then move his tokens to new areas by land or by boarding " "ships and moving by sea into other land areas. Players generally move their " "tokens into areas of the board which are fertile and defensible. This " "movement represents the travels of nomadic tribes and their search for a " "suitable homeland." msgstr "2.3 Chaque joueur peut déplacer ses jetons vers de nouvelles zones par la terre ou en embarquant dans des navires par la mer vers d'autres zones terrestres. Les joueurs déplacent généralement leurs jetons vers des zones du plateau qui sont fertiles et défendables. Leur mouvement représente les déplacements des tribus nomades à la recherche d'une terre d'installation adéquate." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.4 After movement, conflict is resolved in land areas which contain surplus " "population. As the population of the hoard reaches its limit, conflict " "becomes more common as border wars help to establish the boundaries of each " "nation. The scope of expansion is often limited by the loss of tokens in " "contested areas." msgstr "2.4 Après le mouvement, le conflit est résolu dans les zones terrestres qui contiennent des excédents de population. A mesure que la population atteint ses limites naturelles, le conflit devient plus fréquent car les guerres frontalières aident à établir les limites de chaque nation. La portée de l'expansion est souvent limitée par la perte de pions dans les zones contestées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.5 After conflict is resolved, cities may be constructed in areas which " "contain enough tokens. City construction is a more productive way of " "absorbing population pressures than is territorial expansion, for while " "cities require an agricultural hinterland, they are better able to resist " "attack and generate revenue through taxes which may be used to establish a " "central fund for the benefit of the whole state. The payment of taxes is " "represented by the transfer of tokens from stock into treasury. Players must " "strive to maintain a balance between rural and urban populations." msgstr "2.5 Après la résolution des conflits, les villes peuvent être construitent dans les zones contenant le nombre suffisant de jetons. La construction de cité est la manière plus productif d'amortir la pression démographique que l'expansion territoriale, car bien que les villes aient besoin de territoires de support agricoles, elles sont mieux adaptées pour résister aux attaques et générer du revenue grâce aux impôts qui peuvent être utilisés pour établir un fond de réserve au bénéfice de l'état dans son ensemble. Le paiement des impôts est représenté par le transfert des jetons présents dans la réserve vers le Trésor. Les joueurs doivent s'efforcer d'équilibrer les populations rurales et urbaines." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.6 Each turn, players collect one trade card for each city they, have on " "the board. Most trade cards are commodities, but some are calamities which " "may affect one or more players. Trade cards, including some calamities, are " "then exchanged between players during the trading session, allowing players " "to build up sets of commodity cards. Once all calamities are resolved, these " "commodity card sets and tokens in treasury may be exchanged for civilization " "cards." msgstr "2.6 A chaque tour, les joueurs reçoivent une carte de commerce pour chaque ville qu'ils possèdent sur la carte. La plupart de ces cartes sont des ressources, mais quelques unes sont des calamités qui peuvent affecter un ou plusieurs joueurs. Les cartes de commerce, y compris certaines calamités, sont alors échangées entre les joueurs la session d'échanges, permettant aux joueurs d'améliorer leurs lots de cartes de commerce. Une fois que toutes sont résolues, ces lots de cartes de ressourceet les jetons du Trésor peuvent financer l'achat de cartes de Civilisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.7 Cities are thus essential to provide the wealth needed to advance a " "civilization, but a nation which fails to augment this wealth by trade will " "be surpassed by others with a more energetic outlook. However, trade is not " "without its hazards in the form of calamities which can have a disastrous " "effect on people who have failed to evolve a balanced culture. Such " "calamities may also indirectly provide the impetus from which a well-" "organized society can rise in new ways and achieve still further greatness. " "Even so, the best calamities are those which happen to other nations." msgstr "2.7 Les villes sont donc essentielles pour pour fournir les richesses nécessaire à la progression d'une civilisation, mais une nation qui n'arrive pas à augmenter cette richesse grâce au commerce sera dépassée par d'autres à l'attitude plus énergique. Cependant, le commerce présente des risques matérialisés par des calammités aux effets parfois désastreux sur les joueurs qui n'ont pas réussi a développer une civilisation équilibrée. Il se peut aussi que de telles calammités impulsent un nouvel élan grâce auquel une société bien organisée peut s'élever d'une nouvelle manière pour atteindre une plus grande majesté encore. Quand bien même, les meilleures calammités sont celles qui frappent les autres." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.8 Wealth from trade can be utilized to advance various aspects of a " "nation's civilization, which in turn aids its further progress. Civilization " "cards confer special abilities and immunities upon their holders, and also " "provide players with the bulk of the points they need to progress along the " "Archaeological Succession Track and win. The speed and efficiency with which " "a nation is able to develop these various aspects of civilization will " "determine its chances for success and victory in the game. Strategic " "planning is essential, as certain civilization cards are expensive and to " "purchase them a player will normally accumulate credits from a series of " "less expensive cards. For example, the cost of Democracy (200) can he " "reduced by 45 points with the possession of Drama and Poetry, Architecture, " "and Literacy." msgstr "2.8 Les richesses obtenues par le commerce peuvent être employées pour faire avancer divers aspects de la culture d'une nation, permettant ensuite de contribuer au progrès ultérieur. Les cartes de civilisation accordent des capacités spéciales et des protections à leurs possesseurs tout en fournissant le l'essentiel des points nécessaires à la progression sur l'A.S.T. et à la victoire. La rapidité et l'efficacité d'une nation à dévelpper ces divers aspects d'une civilisation seront décisifs pour ses chances de succès et de victoire. Une planification stratégique est essentielle puisque certaines cartes de civilisation coûtent cher et pour les acheter un joueur devra normalement accumuler des remises grâce à des séries de cartes moins onéreuses. Par exemple, le coût de Démocratie (200) peut être réduit de 45 points avaec la possession d'Arts dramatiques & Poésie, Architecture et Alphabétisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Game Components" msgstr "Composants du jeu" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "II. GAME COMPONENTS" msgstr "II. ÉLÉMENTS DU JEU" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3. COMPONENTS" msgstr "3. MATÉRIEL" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3.1 The game consists of the following components:" msgstr "3.1 Le jeu est composé des éléments suivants:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "A. A mapboard made up of four panels. The Italian start areas are on the " "western-most panel, and the Babylonian start areas are on the easternmost " "panel. The Western Expansion Map panel may also be used, but is not " "essential to play of the game." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "B. Nine sets of playing pieces." msgstr "B. Neufs équipements de pièces de jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "C. Set of 24 civilization cards (eight of each type)." msgstr "C. Un paquet de 24 cartes de civilisation (8 exemplaires de chaque carte)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "D. Deck of 114 commodity cards (plus spare blank cards). Seventy commodity " "cards are included in ADVANCED CIVILIZATION." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "E. Deck of 12 calamity cards. Eight calamity cards are included in ADVANCED " "CIVILIZATION." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "F. Archaeological Succession Card (consisting of the Archaeological " "Succession Track, the Census Track and the Trade Card Stacks)." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "G. Eight Player Mats." msgstr "G. Huit tapis pour les joueurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "H. Place Cards." msgstr "H. Cartes D'endroit." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "I. Rulebook and Gamer's Guide." msgstr "I. Livre de règles et Guide du joueur." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "J. Summary of Calamity Effects." msgstr "J. Résumé des effets des Calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "K. Civilization Card Credit Table, printed on the back of tile rulebook. 3.2 " "ADVANCED CIVILIZATION is played using the original mapboard, player mats, " "place cards, and some of the trade cards, from the original CIVILIZATION " "game, as well as the new civilization, commodity and calamity cards, and " "rules contained in this ADVANCED CIVILIZATION expansion kit. Players may " "wish to photocopy the new sequence of play (page 7) to add to their player " "mats ." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3.3 ADVANCED CIVILIZATION does not use dice." msgstr "3.3 ADVANCED CIVILIZATION n'utilise pas de dés." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4. THE MAPBOARD" msgstr "4. LE PLATEAU" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.1 The mapboard consists of four panels which form a stylized map of the " "ancient civilized world from Italy to the Persian Gulf. A fifth panel, the " "Western Extension Mapboard, may also be used, although it is not essential " "to the play of ADVANCED CIVILIZATION. The map has been divided into areas " "for purposes of population and movement. These areas contain significant " "features central to the play of the game." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4.2 Areas:" msgstr "4.2 Territoires :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.21 Land areas consist of any area bounded by white lines which contains " "various green or brown-colored territory. Several islands within one area " "are considered to constitute one island for rule purposes." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.22 Water areas consist of any area containing blue. Areas which contain " "both green or brown territory and blue are considered to be both land and " "water areas." msgstr "4.22 Les territoires maritimes consistent en tout territoire contenant du bleu. Les territoires qui contiennent à la fois des espaces verts et/ou bruns et des espaces bleus sont donc considérés comme terrestres et maritimes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4.23 Open sea areas are water areas which contain only blue territory." msgstr "4.23 Les territoires de pleine mer sont les territoires maritimes qui ne contiennent que du bleu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.24 Coastal areas are areas which contain both land and ocean (nonlake) " "water." msgstr "4.24 Les territoires côtiers sont ceux qui contiennent des espaces terrestres et maritimes (mais pas de lac)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4.3 Boundaries:" msgstr "4.3 Frontières :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.31 Land boundaries are indicated by a white line dividing two land areas." msgstr "4.31 Les frontières terrestres sont indiquées par une ligne blanche qui sépare deux régions." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.32 Water boundaries are indicated by a white line dividing two water " "areas, including lakes." msgstr "4.32 Les territoires côtiers sont ceux qui contiennent des espaces terrestres et maritimes, incluant les lacs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.33 A boundary which crosses both land and water is considered to be both a " "land and water boundary. Where rules refer only to land or water boundaries, " "the terms all-land and all-water boundaries are used." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4.4 Geographical features:" msgstr "4.4 Caractéristiques géographiques:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.41 Volcanoes are represented by white triangles. One of the volcanoes, in " "the Aegean, occupies one area. The other two volcanoes, in Sicily and Italy, " "straddle two areas." msgstr "4.41 Les volcans sont représentés par des triangles blancs. Un des volcans, dans la mer Égée, n’occupe qu’un territoire. Les deux autres volcans, en Sicile et en Italie, chevauchent deux territoires." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.42 Flood plains are represented by dark green coloring. Any area that " "contains such dark green coloring is considered to be on a flood plain." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.43 City Sites are represented by small squares. Most city sites are black. " "White city sites are on flood plains and are vulnerable to floods." msgstr "4.43 Les sites de cité sont représentés par des petits carrés. La plupart des sites sont noirs. Les sites en blanc sont sur des plaines inondables et sont donc vulnérables aux inondations." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.5 Population limits of land areas are indicated by a number enclosed in a " "colored circle. These numbers indicate the maximum number of tokens that the " "area can accommodate. To ease identification, each value has its own color." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.6 Start areas for each nation are indicated by a colored border. At the " "start of the game, players may only place their initial token in a start " "area with a border of the same color as their token. Crete's start areas are " "indicated by a yellow-green border around the island of Crete." msgstr "4.6 Les territoires de départ de chaque nation sont indiqués par une bordure colorée. Au début de la partie, les joueurs ne peuvent placer leur pion initial que sur un territoire de départ avec une bordure de la même couleur que leur pion. Les territoires de départ de la Crète sont indiqués par une bordure verte autour de l’île de Crète." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.61 If the Western Extension Mapboard is used, the start areas on the " "western edge of the original mapboard are disregarded. The start areas for " "Africa and Italy are altered accordingly." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.7 The map divider, represented by a dotted line in the middle panel of the " "mapboard, is used to divide the mapboard into smaller playing areas for " "games with less than six players." msgstr "4.7 La séparation représentée par une ligne blanche discontinue sur le panneau central du plateau est utilisée pour diviser celui-ci en un territoire plus petit pour des parties avec moins de six joueurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.8 All other map features are included for aesthetic purposes only and have " "no impact on play." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "5. PLAYING PIECES" msgstr "5. LES PIONS" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5.1 There are nine sets of playing pieces, each of which bears a distinctive " "national color. Each set contains 55 large square tokens, nine round cities, " "four rectangular ships, one small square census marker bearing a number and " "one small square succession marker." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5.2 Tokens are square, and are used to represent rural populations. When the " "term token is used, this does not include ships or cities." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "5.3 Cities are round, and are used to represent urban populations." msgstr "5.3 Les villes sont représentées par des cercles, et sont utilisés pour représenter les populations urbaines." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5.4 Ships are rectangular, and are used only to move tokens across water " "areas." msgstr "5.4 Les bateaux sont rectangulaires et sont utilisés uniquement pour transporter les pions à travers les territoires maritimes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "5.5 Units is a term used to refer to tokens and cities, but not ships." msgstr "5.5 Unités est un terme utilisé pour se référer aux pions et aux cités, mais pas aux navires." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5.6 Unit points is a term used to refer to the value of tokens and cities, " "usually in the context of resolving calamities. Each city has a value of " "five unit points and each token has a value of one unit point." msgstr "5.6 Le terme «point d’unité» est utilisé pour parler de la valeur des pions et cités, généralement dans le contexte de résolution de calamités. Chaque cité a une valeur de 5 (cinq) points d’unité et chaque pion a une valeur de 1 (un) point d’unité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "6. CIVILIZATION CARDS" msgstr "6. LES CARTES DE CIVILISATION" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "6.1 Civilization cards represent 24 important aspects of civilization. There " "are five groups of civilization cards, each identified by its own color and " "symbolic shape. Four cards belong to two groups. The groups are: Arts (blue " "- triangle), Crafts (orange square), Sciences (green circle), Civics (red - " "hexagon), and Religion (yellow -star)." msgstr "6.1 Les cartes de civilisation représentent 24 aspects importants d’une civilisation. Il y a cinq groupes de cartes de civilisation, chacun étant identifié par sa propre couleur et symbole. Quatre cartes appartiennent à deux groupes à la fois. Les groupes sont : Artisanat (carré orange), Sciences (cercle vert), Arts (triangle bleu), Civisme (hexagone rouge) et Religion (étoile jaune)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "6.2 Where the attributes of civilization cards create exceptions to a " "general rule, these exceptions are set out in italics. The attributes of the " "various civilization cards are summarized on their reverse side." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "7. TRADE CARDS" msgstr "7. LES CARTES DE COMMERCE" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "7.1 There are two types of trade cards - commodity cards and calamity cards. " "The term trade card is used in the rules to refer to both commodity and " "calamity cards. Rules which refer specifically to commodity or calamity " "cards apply only to that type of card." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "8. COMMODITY CARDS" msgstr "8. LES MARCHANDISES" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "8.1 There are 114 commodity cards. The following table sets out the value " "and number of each commodity: Value Commodity Number" msgstr "8.1 Il y a 114 cartes de marchandises. La table suivante indique la valeur et le nombre de chaque marchandise : Valeur Marchandise Nombre" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1 Ochre 7" msgstr "1 Ochre 7" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1 Hides 7" msgstr "1 Hides 7" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2 Iron* 8" msgstr "2 iron* 8" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2 Papyrus* 7" msgstr "2 Papyrus* 7" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3 Salt 9" msgstr "3 Sel 9" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3 Timber* 8" msgstr "3 Bois * 8" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4 Grain 8" msgstr "4 Grain 8" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4 oil* 7" msgstr "4 huile * 7" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "5 Cloth 7" msgstr "5 Tissu 7" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "5 Wine* 6" msgstr "5 Vin * 6" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "6 Bronze 6" msgstr "6 Bronze 6" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "6 Silver* 5" msgstr "6 Argent * 5" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "7 Spices* 6" msgstr "7 Épices * 6" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "7 Resin* 5" msgstr "7 Résine * 5" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "8 Gems* 5" msgstr "8 Gemmes * 5" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "8 Dye* 4" msgstr "8 Teinture * 4" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "9 Gold* 5" msgstr "9 Or * 5" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "9 Ivory* 4" msgstr "9 Ivoire * 4" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "* Use commodity cards provided with ADVANCED CIVILIZATION." msgstr "* Utiliser les cartes de commerce fournies avec CIVILISATION Règles Avancées.." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "9. CALAMITY CARDS" msgstr "9. LES CALAMITÉS" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "9.1 There are 12 calamity cards. The following table sets out the trade card " "stack in which each calamity is placed and its trade status:" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Trade Stack Calamity Trade Status" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2 Volcano/Earthquake* Non-tradable" msgstr "2 Éruptions volcaniques ou Séismes* Non échangeable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2 Treachery* Tradable" msgstr "2 Traîtrise* Echangeable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3 Famine* Non-tradable" msgstr "3 Famine * Non échangeable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3 Superstition* Tradable" msgstr "3 Superstition * Echangeable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4 Civil War* Non-tradable" msgstr "4 Guerre Civile * Non négociable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4 Slave Revolt* Tradable" msgstr "4 Révolte d'Esclave * Négociable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "5 Flood* Non-tradable" msgstr "5 Inondation * Non négociable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "5 Barbarian Hordes* Tradable" msgstr "5 Hordes Barbares * Négociable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "6 Epidemic Tradable" msgstr "6 Épidémie Négociable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "7 Civil Disorder Tradable" msgstr "7 Désordres Civils Négotiable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "8 Iconoclasm and Heresy Tradable" msgstr "8 Iconoclasme et Hérésie Négociable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "9 Piracy Tradable" msgstr "9 Piraterie Négociable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "* Use calamity cards supplied with ADVANCED CIVILIZATION." msgstr "* Utiliser les cartes de calamités fournies dans ADVANCED CIVILISATION." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "10. ARCHAEOLOGICAL SUCCESSION CARD" msgstr "10. CARTE DE SUCCESSION ARCHÉOLOGIQUE" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10.1 The Archaeological Succession Card is divided into three sections: the " "Archaeological Succession Table (A.S.T.), the Trade Card Stacks and the " "Census Track." msgstr "10.1 Le plateau de succession archéologique est divisé en trois sections: la table de succession archéologique (T. S. A.), les piles de cartes de commerce, la piste de Census." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10.2 The Archaeological Succession Table (A.S.T.) contains a horizontal " "track for each nation. Each player's succession marker moves along his " "nation's track from left to right. There are a total of sixteen spaces on " "each track, including the start arrow and the finish square." msgstr "10.2 la table de succession archéologique contient une piste horizontale pour chaque nation. Le marqueur de progression de chaque joueur se déplace le long de la piste de sa nation de gauche à droite. Il y a un total de 16 emplacements sur chaque piste, en comptant la flèche de départ et la case d'arrivée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10.21 The A.S.T. is divided into five regions (called epochs) by shading: " "the Stone Age, Early Bronze Age, Late Bronze Age, Early Iron Age, and Late " "Iron Age. In the last epoch, each space contains a point value. Such spaces " "may not be entered unless the player in question has acquired the indicated " "number of points (33.25). Not all nations enter the same epochs at the same " "time." msgstr "10.21 La T. S. A. est divisée en 5 Parties (appelées époques) : l'Âge de pierre, l'Age de Bronze ancien, l'Age de Bronze tardif, l.'Âge de Fer ancien, l'Age de Fer tardif. Dans le dernier âge, chaque case contient un nombre. Pour entrer dans ces cases, le joueur doit posséder une valeur supérieure ou égale à ce nombre en cartes de civilisation. Chaque nation possède des conditions de passage spécifiques, à différents moments et différentes valeurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10.3 Trade Card Stacks are used to hold the various trade cards during play. " "There are nine stacks, one for each level of trade card." msgstr "10.3 Les piles de cartes de commerce sont utilisées pour séparer les différentes cartes de commerce par valeur. Il y a neuf piles, une pour chaque valeur de carte de commerce." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10.4 The Census Track is used to hold each nation's census marker. After " "population expansion has occurred, players determine how many of their " "tokens are on the board and their census markers are moved to the " "appropriate number on the Census Track." msgstr "10.4 La piste de Census sert à placer les marqueurs de chaque nation. Une fois l'expansion de population terminée, les joueurs comptent leur nombre de pions de population sur le plateau, et déplacent leur marqueur sur le nombre correspondant sur la piste de Census." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "11. PLAYER MATS" msgstr "11. TAPIS DES JOUEURS" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "11.1 Player mats are used by players to hold all tokens, cities and ships " "not currently in play on the board. These are referred to as stock and are " "kept in the stock area of the Player Mat. When tokens, cities and ships are " "removed from the board they are placed in stock and may be returned to play " "at a later time. No playing piece is ever permanently removed from the game." msgstr "11.1 Les tapis de jeu sont utilisés pour entreposer tous les pions, cités et navires qui ne sont pas en jeu sur le plateau à un moment donné. C'est ce qu'on appelle la zone de stockage du tapis de jeu. Quand les pions, cités et navire sont retirés du plateau ils sont placés dans le stock et peuvent revenir en jeu plus tard. Aucune pièce de jeu n'est jamais retirée définitivement du jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "11.2 When tokens are placed in the treasury area of the Player Mat they " "become a currency which may be used to purchase civilization cards. It is " "important not to mix tokens in stock with tokens in treasury, as they serve " "separate functions. To maintain this distinction, tokens placed in treasury " "should be inverted. The sequence of play followed each turn does not " "correspond exactly to that printed on the Player Mats - see 18." msgstr "11.2 Quand les pions sont placés dans la zone de trésorerie du tapis de jeu ils deviennent une monnaie qui peut être utilisée pour l'achat de cartes de civilisation. C'est important de ne pas mélanger les pions en stock et les pions de trésorerie, car ils servent à des fonctions différentes. Pour assurer leur distinction, les pions placés en trésorerie devraient être retournés. La séquence de jeu suivie chaque tour ne correspond pas exactement à celle imprimée sur les tapis de jeu - voir paragraphe 18. (Bravo l'éditeur!)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "12. PLACE CARDS" msgstr "12.PLACER LES CARTES" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "12.1 The place cards are used at the start of the game to determine the " "order in which players select their nations. They have no other purpose and " "are put aside once the game begins." msgstr "12.1 Les cartes de placement sont utilisées au démarrage de la partie pour déterminer l’ordre dans lequel les joueurs choisissent leurs nations. Ils n'ont pas d'autre utilité et sont mis de côté une fois que la partie est commencée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "13. CALAMITY EFFECTS SUMMARY" msgstr "13. FEUILLE DES EFFETS DES CALAMITÉS" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "13.1 This sheet sets out the effects of each calamity. The Calamity Effects " "Summary is printed separately for ease of reference." msgstr "13.1 Cette feuille expose les effets de chaque calamité. Le résumé des effets des calamités est imprimé séparément pour s'y référer aisément." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "14. CIVILIZATION CARD CREDIT AND GAME RECORD SHEET" msgstr "14. TABLEAU DES CRÉDITS DES CARTES DE CIVILISATION ET FEUILLE DE DÉCOMPTE" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "14.1 The Civilization Card Credit Table saves a great deal of time by " "allowing players to quickly calculate the credits they have accumulated " "towards the purchase of additional civilization cards." msgstr "14.1 La table des réductions des cartes de civilisation fait gagner beaucoup de temps en permettant aux joueurs de calculer rapidement les réductions accumulées pour les prochains achats de cartes de civilisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "14.2 The Game Record Chart provides a convenient way for players to record " "their civilization card purchases and keep a running total of their " "civilization card points. Players must keep a running total of their " "civilization card values and reveal this total when asked by another player. " "Players may wish to record the number of the turn in which they acquired " "their civilization cards for future reference." msgstr "14.2 Le tableau de suivi de jeu fournit aux joueurs une manière pratique de suivre les achats de cartes de civilisation et le total courant de leurs points de civilisation. Les joueurs doivent tenir à jour leur nombre de points total de cartes de civilisation et révéler ce total aux autres joueurs. Les joueurs peuvent enregistrer le numéro du tour auquel ils ont acquis les cartes de civilisation pour plus de renseignements." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "14.3 These player aids are printed on the back of the rulebook. Players " "should photocopy the Civilization Card Credit Table and Game Record Chart " "and keep an adequate supply on hand." msgstr "14.3 Ces aides de joueur sont imprimées au dos des règles du jeu. Les joueurs devraient photocopier la table de réduction des cartes de civilisation et le tableau de suivi de jeu pour avoir des informations adéquates à portée de main." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "SetUp" msgstr "Mise en place" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Description of Game Set Up" msgstr "Description de la mise en place du jeu" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "III. GETTING STARTED" msgstr "III. DEMARRAGE" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "15. SETTING UP THE GAME" msgstr "15. MISE EN PLACE DU JEU" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "15.1 Lay out the mapboard and the Archaeological Succession Card. All " "players place a Player Mat in front of them." msgstr "15.1 Disposez le plateau et la Table de Succession Archéologique. Tous les joueurs placent un set de jeu devant eux." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "15.2 Sort out the civilization cards by type and put them to one side in an " "easily accessible location. Sort the commodity cards by number, shuffle each " "stack, then count out a number of commodity cards from each of the second to " "ninth stacks equivalent to the number of players. These are put to one side. " "Each of the eight tradable calamity cards is then shuffled in with the " "remaining commodity cards of the same numeric value (i.e. Treachery is " "shuffled in with Iron and Papyrus, Superstition with Salt and Timber, and so " "on), and the commodity cards which were put to one side are now placed on " "top of their trade card stacks. This ensures that no player will draw a " "tradable calamity until play is well underway. The four non-tradable " "calamity cards are placed at the bottom of the stack of trade cards " "corresponding to their numeric value. The first stack does not get a " "calamity." msgstr "15.2 Triez les cartes de civilisation par type et disposez de côté dans un endroit facile d'accès. Triez les cartes de commerce par valeur, mélangez chaque tas. Ensuite, mettez à part un nombre de cartes égal au nombre de joueurs de chaque tas allant du 2nd au 9ème. Chacune des 8 calamités échangeables sont ensuite mélangées avec les cartes de commerce restantes dans leur tas correspondant ( de même valeur, i.e. Traîtrise avec Fer et Papyrus, Superstition avec Sel et Bois). Remettez les cartes mises de côté sur le dessus de leurs tas respectifs. Ceci assure que personne ne pioche une calamité avant le jeu nes oit bien entamé. Les 4 calamités non échangeables sont placées en-dessous de leurs piles respectives, correspondant à leur valeur faciale numérique. Le premier tas ne contient pas de calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "15.3 The numbered place cards are shuffled and one is dealt to each player. " "One place card is used for each player to determine the order in which " "nations are selected by the players. In sequence, each player selects one of " "the nine nations to play, takes the set of playing pieces for that nation " "and places one token in any one of his nation's start areas" msgstr "15.3 Les cartes d'emplacement numérotées sont mélangées et une est distribuée à chaque joueur. Une carte de placement est utilisée pour déterminer l'ordre dans lequel les nations sont sélectionnées par les joueurs. Chacun leur tour, chaque joueur choisit l'une des 9 nations à jouer, prend le set de jeu correspondant et place un pion de population sur l'une des zones de départ de nation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "(4.6). There is a choice of starting areas for every nation except Thrace, " "which has only one start area." msgstr "(4.6). Il y a un choix de territoire de départ pour toutes les nations sauf Thrace, qui n'a qu'un seul territoire de départ." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "15.31 Even with eight players, one nation will not be in play. Units " "belonging to a nation which is not in play are used for the Barbarian Hordes " "and Piracy calamities. Otherwise these extra units are not used and are put " "aside." msgstr "15.31 Même avec huit joueurs, une nation ne sera pas en jeu. Les unités appartenant à la nation qui n'est pas en jeu seront utilisés pour les calamités Hordes Barbares et Piraterie. Sinon ces unités supplémentaires ne sont pas utilisées et mises de côté." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "15.4 Players place their succession markers on their nation's start arrow on " "the A.S.T. and their census markers on the Census Track beside the A.S.T. " "Play may now begin." msgstr "15.4 Les joueurs placent leur marqueur de succession sur la flèche de départ de leur nation sur la T.S.A. et le tableau de Census sur la piste de Census à côté de la T.S.A. Le jeu peut maintenant commencer." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "15.5 Late arrivals:" msgstr "15.5 Arrivées tardives :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "15.51 Players who wish to join a game once it is in progress may do so by " "selecting an unused nation and waiting for a Civil War." msgstr "15.51 Les joueurs souhaitant rejoindre un jeu en cours peuvent le faire en sélectionnant une nation qui n'est pas en jeu et attendre une Guerre Civile." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "15.52 Once a Civil War occurs, the new player will be the beneficiary, as he " "will have the most units in stock (30.411). In addition to whatever cities " "and tokens it acquires as a result of the Civil War, the new nation also " "acquires, at no cost, the same civilization cards as are held by the Civil " "War victim, and places his marker on the same A.S.T. position as the Civil " "War victim. The Civil War victim retains his civilization cards. This " "assumption of the civilization cards and A.S.T. position by the beneficiary " "of a Civil War only occurs when a new player is entering the game." msgstr "15.52 Une fois qu'une Guerre Civile se produit, le nouveau joueur en sera le bénéficiaire, car il aura le maximum d'unités en stock (30.411). En plus des cités et des unités qu'il acquiert au titre de la Guerre Civile, la nouvelle nation acquiert, sans en payer le coût, les mêmes cartes de civilisation en possession de la victime de la Guerre Civile, et place son marqueur sur la même position que la victime sur la T.S.A.. La victime de la Guerre Civile conserve ses cartes de civilisation. Cette prise de cartes et de position par le bénéficiaire de la Guerre Civile ne se produit que lorsqu'un nouveau joueur rejoint la partie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "15.6 Early departures:" msgstr "15.6 Départs prématurés :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "15.61 If a player must leave a game while it is still in progress, his units " "remain, inert, on the mapboard until eliminated by other players. The inert " "nation does not move, its population does not increase, and its cities do " "not require support. Such a nation may not be selected as a secondary victim " "of calamities." msgstr "15.61 Si un joueur doit quitter une partie en cours, ses unités restent, inertes, sur la carte, jusqu'à ce qu'elles soient éliminées par d'autres joueurs. La nation inerte ne se déplace pas, sa population ne se'accroît pas, et ses cités ne requièrent pas d'approvisionnement. Une telle nation ne peut pas être sélectionnée comme victime secondaire d'une calamité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "15.62 When a player leaves the game, his nation retains, at random, one " "trade card for each city it has on the mapboard. Excess trade cards are " "returned to the appropriate trade card stacks. When a city belonging to the " "inert nation is eliminated, the attacking player draws one of the trade " "cards retained by that nation and pillages the city (24.5)." msgstr "15.62 Quand un joueur quitte le jeu, sa nation conserve, au hasard, une carte de commerce pour chaque cité qu'il possède sur la carte. Les cartes de commerce en excès retournent dans les piles correspondantes. Quand une cité appartenant à la nation inerte est éliminée, le joueur attaquant pioche une des cartes de commerce conservées par cette nation et peut piller la cité (24.5)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "15.63 An inert nation retains its civilization cards. Their attributes are " "taken into account when resolving attacks against the inert nation's units." msgstr "15.63 Une nation inerte conserve ses cartes de civilisation. Leurs attributs sont pris en compte pour la résolution des conflits." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "16. THE NUMBER OF PLAYERS" msgstr "16. LE NOMBRE DE JOUEURS" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "16.1 ADVANCED CIVILIZATION may be played by between two and eight players. " "Depending on the number of players, the playing area, number of tokens per " "player and certain rules are different, as set out below. Unless otherwise " "specified, all other rules remain in effect." msgstr "16.1 CIVILISATION AVANCÉE peut être joué de deux à huit joueurs. En fonction du nombre de joueurs, la zone de jeu, le nombre de pions par joueur et certaines règles sont différentes, comme décrit plus bas. Sauf spécification particulière, toutes les autres règles conservent leur effet." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "16.11 When a game is played on only a portion of the mapboard, land areas " "which are only partially on the mapboard may be used if their population " "limit is printed on a panel which is in play. A playable land area which " "normally contains a city site is considered not to have a city site if the " "site is printed on a panel which is not in play." msgstr "16.11 Quand une partie est jouée sur une portion de la carte, les zones terrestres qui sont partiellement sur la carte peuvent être utilisées si la limite de population est imprimée sur un panneau qui est en jeu. Une zone terrestre jouable qui contient normalement un site de cité est considéré comme n'ayant pas de site si le site est imprimé sur un panneau qui n'est pas en jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "16.12 Nations whose start areas are on a panel which is not in play may not " "be selected. If the western-most panel is not in play, the start areas for " "Africa and Italy are changed accordingly." msgstr "16.12 Les nations dont la zone de départ est sur un panneau qui n'est pas en jeu ne peuvent pas être sélectionnées. Si le panneau le plus occidental n'est pas en jeu, la zone de départ de l'Afrique et de l'Italie sont changées en fonction." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "16.2 Eight players - All four panels of the mapboard are used. If the " "Western Extension Mapboard is available, it is used as well. Each player " "uses 47 tokens." msgstr "16.2 Huit joueurs - Les quatre panneaux de la carte sont utilisés. Si la carte d'extension occidentale est disponible, elle est utilisée également. Chaque joueur utilise 47 pions." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "16.3 Seven players - All four panels of the mapboard are used. If the " "Western Extension Mapboard is available, it is used as well. Each player " "uses 55 tokens." msgstr "16.3 Sept joueurs - Les quatre panneaux de la carte sont utilisés. Si la carte d'extension occidentale est disponible, elle est utilisée également. Chaque joueur utilise 55 jetons." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "16.4 Six players - All four panels of the mapboard are used. If the Western " "Extension Mapboard is available, players may choose not to use the eastern-" "most panel of the mapboard. Each player uses 55 tokens." msgstr "16.4 Six joueurs - Les quatre panneaux de la carte sont utilisés. Si la carte d'extension occidentale est disponible, les joueurs ne peuvent pas utiliser la partie la plus orientale de la carte. Chaque joueur utilise 55 jetons." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "16.5 Five players - Three panels of the mapboard are used. Players may play " "without both the western-most and eastern-most panels, or, if the Western " "Extension Mapboard is available, the two most western panels or the two most " "eastern panels. Each player uses 47 tokens." msgstr "16.5 Cinq joueurs - Trois panneaux de la carte sont utilisés. Les joueurs peuvent jouer sans le panneau le plus occidental et le plus oriental, ou bien, si la carte d'extension occidentale est disponible, les deux panneaux les plus à l'ouest ou les deux les plus à l'est. Chaque joueur utilise 47 jetons." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "16.6 Four players - Only the three eastern panels of the mapboard are used, " "and the dotted map dividing line marks the western edge of the board. Open " "sea areas containing the dividing line may be used. Only four nations " "(Egypt, Babylon, Assyria and Asia) are available for play. If the Western " "Expansion Mapboard is available, the western portion of the mapboard can be " "used, with five nations (Italy, Africa, Illyria, Thrace and Crete) being " "available for play. In either case, each player uses 55 tokens." msgstr "16.6 Quatre joueurs - Seuls les trois panneaux orientaux de la carte sont utilisés, et la ligne pointillée divisant la carte marque la frontière occidentale du plateau. Les hautes mers contenant la ligne de démarcation peuvent être utilisées. Seules quatre nations (Egypte, Babylone, Assyrie et Asie) sont disponibles pour la partie. Si la carte d'extension occidentale est disponible, la portion occidentale peut être utilisée à la place, avec cinq nations (Italy, Afrique, Illyrie, Thrace et Crete) disponibles en jeu. Dans tous les cas, chaque joueur utilise 55 jetons." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "16.7 Three players - Only the three middle panels of the mapboard are used, " "and the dotted map dividing line marks the eastern edge of the board. Open " "sea areas containing the dividing line may be used. Only five nations " "(Italy, Africa, Illyria, Thrace and Crete) are available for play. Each " "player uses 47 tokens." msgstr "16.7 Trois joueurs - Seuls les trois panneaux du milieu de la carte sont utilisés, et la ligne pointillée divisant la carte marque la frontière orientale du plateau. Les hautes mers contenant la ligne de démarcation peuvent être utilisées. Seules cinq nations (Italie, Afrique, Illyrie, Thrace et Crete)sont disponibles pour la partie. Chaque joueur utilise 47 jetons." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "16.8 Two players - Only the three middle panels of the mapboard are used, " "and the dotted map dividing line marks the eastern edge of the board. Open " "sea areas containing the dividing line may be used. City sites on islands " "are disregarded - 12 tokens are required to build a city on an island. Only " "four nations (Italy, Africa, Illyria and Thrace) are available for play. " "Each player uses 55" msgstr "16.8 Deux joueurs - Seuls les trois panneaux du milieu de la carte sont utilisés, et la ligne pointillée divisant la carte marque la frontière orientale du plateau. Les hautes mers contenant la ligne de démarcation peuvent être utilisées. Les sites de cité sur les îles sont ignorés. - 12 pions sont nécessaires pour construire une cité sur une île. Seules quatre nations (Italie, Afrique, Illyrie et Thrace)sont disponibles pour la partie. Chaque joueur utilise 55 jetons." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Game Turns and Sequence of Play" msgstr "Tours de jeu et séquence de jeu" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Description of Game Turns and Sequence of Play" msgstr "Description des tours dans une partie et de la séquence de jeu" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "IV. TURN BY TURN PROCEDURE" msgstr "IV. PROCEDURE TOUR PAR TOUR" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "17. THE GAME TURN" msgstr "17. LE TOUR DE JEU" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.1 Each ADVANCED CIVILIZATION game turn is divided into a number of " "distinct activities, referred to as phases. During each phase, players " "perform the indicated activity simultaneously or, if necessary, in a " "prescribed order. When all phases have been completed, the turn is finished " "and a new turn begins." msgstr "17.1 Chaque tour de CIVILISATION AVANCÉE est divisé en un nombre d'activités distinctes, appelées phases. Durant chaque phase, les joueurs effectuent l'activité indiquée simultanément, ou, si nécessaire, dans un ordre défini. Quand toutes les phases sont terminées, le tour est fini et un nouveau commence." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.2 To speed play, in many phases all players may carry out the required " "activity simultaneously, as their actions will have no effect on other " "players. However, situations often arise in which the actions of other " "players are of crucial importance in determining a player's actions. Players " "may insist at any time that activities in a particular phase be carried out " "in the proper order." msgstr "17.2 Pour accélérer le jeu, dans beaucoup de phases les joueurs effectuent les actions simultanément, car leurs actions n'auront pas d'effet sur les autres joueurs. Cependant, les situations où les actions des autres joueurs ont une importance cruciale dans la détermination de ses propres actions se produisent fréquemment. Les joueurs peuvent insister à tout moment pour que les activités d'une phase particulière soient déroulées dans l'ordre approprié." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.3 The order of player activity during various phases is determined " "according to various criteria, as detailed in the rules applying to each " "phase. These criteria are summarized in the sequence of play." msgstr "17.3 L'ordre des joueurs durant les différentes phases est déterminé suivant différents critères, tels que détaillés dans les règles applicables à chaque phase. Ces critères sont résumés dans la séquence de jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.4 A.S.T. order is used to resolve all ties between the nations except " "conflict. A.S.T. order corresponds to the list of nations on the A.S.T. " "Africa is first, Italy second, and so on down to Egypt." msgstr "17.4 L'ordre T.S.A est utilisé pour résoudre les égalités entre les nations, sauf pour les conflits. L'ordre T.S.A. correspond à la liste des nations sur la T.S.A. L'Afrique est en premier, l'Italie seconde, et ainsi de suite jusqu'à l'Egypte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "18. SEQUENCE OF PLAY" msgstr "18. SÉQUENCE DE JEU" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "18.1 During each turn, the following sequence of play is used:" msgstr "18.1 Durant chaque tour, on utilise la séquence de jeu suivante :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Activity Conditions" msgstr "Conditions d'activité" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "-Collect Taxes [19] Only if cities exist (A.S.T. order)" msgstr "-Collecte des Taxes [19] Seulement s’il y a des cités construites (ordre de la T.S.A.)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "---(possible city revolts)" msgstr "---(possibilité de révoltes de cités)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "-Population expansion [20] Always (A.S.T. order)" msgstr "-Expansion de la population [20] Toujours (ordre de la T.S.A.)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "-Census [21] Always" msgstr "-Census [21] Toujours" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "-Ship construction and maintenance [22] If desired (census order)" msgstr "-Construction de bateaux et entretien [22] Si désiré (ordre du recensement)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "-Movement [23] Always (census order)" msgstr "Déplacements [23] Toujours (ordre du recensement)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "-Conflict [24] If necessary (simultaneous, unless otherwise desired)" msgstr "-Conflits [24] Si nécessaire (simultanément, sauf indication contraire)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "-City construction [25] If appropriate (A.S.T. order)" msgstr "-Construction de cités [25] Si opportun (ordre de la T.S.A.)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "-Remove surplus population If necessary (A.S.T. order) ---(check for city " "support)" msgstr "-Enlever le surplus de population Si nécessaire (ordre de la T.S.A.) ---(vérifier le soutien des cités)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "-Trade card acquisition [27] If cities exist (fewest cities goes first) ---" "(purchase Gold/Ivory)" msgstr "-Acquisition de cartes commerce [27] S’il y a des cités (ceux qui en ont le moins commencent) ---(achat d’Or / Ivoire)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "-Trade [28] At least three trade cards required (simultaneous)" msgstr "-Commerce [28] Au minimum trois cartes de commerce requises (simultanément)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "-Resolve calamities [29] If appropriate (in ascending order) ---(Monotheism " "conversion) ---(check for city support)" msgstr "-Résolution des calamités [29] Si approprié (dans l’ordre ascendant) ---(conversion au Monothéisme) ---(vérifier le soutien des cités)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "-Acquisition of civilization cards [31] If appropriate (A.S.T. order) ---" "(return surplus trade cards)" msgstr "-Acquisition de cartes de civilisation [31] Si opportun (ordre de la T.S.A.) ---(défausse des cartes de commerce en excès)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "-Movement of succession markers on A.S.T. [33] Always" msgstr "-Déplacement des marqueurs de succession sur la T.S.A. [33] Toujours" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.2 There are 13 phases in a turn. During the early stages of the game, " "each turn will consist of only a few of the 13 phases. Phases in which no " "activity takes place are simply disregarded." msgstr "18.2 Il y a 13 phases de jeu dans un tour. Durant les premières étapes d'une partie, chaque tour sera constitué de quelques phases seulement sur les 13. Les phases dans lesquelles aucune activité ne se produit sont simplement ignorées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.3 The principal activity of a phase may sometimes require secondary " "actions to be taken. These secondary actions are shown in parentheses in the " "activity section of the sequence of play." msgstr "18.3 L'activité principale d'une phase peut parfois nécessiter d'entreprendre des actions secondaires. Ces actions secondaires sont montrées entre parenthèses dans la section activité de la séquence de jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Taxation Phase" msgstr "Phase de Taxes" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Description of Taxation phase(1)" msgstr "Description de la phase n°1: Taxation" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "19. TAXATION" msgstr "19. COLLECTE DES TAXES (TAXATION)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "19.1 Every player must transfer two tokens from stock to treasury for every " "city he has on the board. This is the only way tokens are moved into " "treasury, other than pillage (24.52)." msgstr "19.1 Chaque joueur doit transférer deux pions de son stock vers la trésorerie pour chaque cité qu'il possède sur le plateau. C'est le seul moyen pour déplacer des pions vers la trésorerie, à part le pillage (24.52)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "19.2 Players who hold Coinage may vary their taxation rate by increasing it " "to three tokens per city or decreasing it to one token per city. The same " "tax must be levied on each city in a given round. A taxation rate may be set " "which causes the revolt of some cities." msgstr "19.2 Les joueurs qui détiennent la Monnaie peuvent faire varier la taxe en l'augmentant à 3 pions par cité ou en le diminuant à 1 pion par cité. Le même impôt doit être levé sur chaque cité dans un tour donné. Une taxe peut être telle qu'elle déclenche la révolte de certaines cités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "19.3 Revolts" msgstr "19.3 Révoltes" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "19.31 Revolts occur when a player does not have sufficient tokens in his " "stock to pay the required taxes. Once the shortfall is determined, the " "excess cities revolt. Revolts are resolved only after all other players have " "paid their taxes." msgstr "19.31 Les révoltes se produisent lorsqu'un joueur n'a pas suffisamment de pions dans son stock pour payer les taxes requises. Une fois que l'insuffisance est constatée, les cités en excès se révoltent. Les révoltes sont résolues seulement après que tous les autres joueurs aient payé leurs taxes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "19.32 The player with the most units in stock (cities count for five each, " "tokens count for one each) is the beneficiary of the revolt and chooses " "which cities revolt and replaces them with his own cities. He may take over " "only that number of cities for which the original owners are unable to pay " "their taxes. If the beneficiary does not have enough cities in stock to take " "over all cities in revolt, the player with the next largest number of units " "in stock takes over the remainder and so on, until all cities in revolt have " "been replaced. The unpaid taxes are not paid by the new owners." msgstr "19.32 Le joueur avec le plus d'unités en stock (les cités comptent pour cinq chacune, les pions comptent pour un chacun) est le bénéficiaire de la révolte et choisit les cités qui se révoltent et les remplace par ses propres cités. Il peut s'emparer uniquement du nombre de cités pour lesquelles le détenteur initial ne peut pas payer les taxes. Si le bénéficiaire n'a pas assez de cités en stock pour prendre toutes les cités en révolte, le joueur suivant dans le classement du plus grand nombre d'unités en stock s'empare des cités restantes, et ainsi de suite, jusqu'à ce que toutes les cités en révolte soient remplacées. Les taxes impayées ne sont pas payées par les nouveaux propriétaires." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "19.33 In the rare case where no player can take over remaining revolting " "cities, they are eliminated instead." msgstr "19.33 Dans le rare cas où aucun joueur ne peut s'emparer des cités en révolte restantes, elles sont éliminées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "19.34 Cities belonging to players who hold Democracy never revolt due to " "taxes." msgstr "19.34 Les cités appartenant aux joueurs détenant le Démocratie ne peuvent rentrer en révolte à cause des taxes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Population Phase" msgstr "Phase de population" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Description of Population phase(2)" msgstr "Description de la phase n°2: Expansion de Population" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "POPULATION EXPANSION" msgstr "CROISSANCE DEMOGRAPHIQUE" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "20.1 Each player adds one token to every area which contains one of his " "tokens and two tokens to every area which already contains two or more of " "his tokens. Tokens are never added to areas with cities. Tokens may be added " "to an area in excess of its population limit." msgstr "20.1 Chaque joueur ajoute une unité à chaque zone contenant une unité et deux unités à chaque zone contenant déjà deux unités ou plus. Les unités ne sont jamais ajoutées aux zones contenant une cité. Les unités peuvent être ajoutées à une zone au-delà de sa limite de population." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "20.2 If a player does not have sufficient tokens in stock to complete his " "population expansion, he divides what tokens he has in stock among the " "eligible areas as he wishes, but otherwise population expansion is automatic " "and may not be voluntarily curtailed." msgstr "20.2 Si un joueur n'a pas suffisamment d'unités en stock pour compléter son expansion de population, il répartit les unités qu'il a en stock parmi les zones éligibles comme il le souhaite, mais sinon l'expansion de population est automatique et ne peut pas être volontairement réduite." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "20.3 Population is increased in A.S.T. order. If population increases are " "automatic or do not affect other players, this activity may be carried out " "simultaneously." msgstr "20.3 L'expansion de population se fait dans l'ordre de la T.S.A. Si les expansions de population sont automatiques et n'affectent pas les autres joueurs, cette activité peut être menée simultanément." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Census Phase" msgstr "Phase de recensement" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Description of Census phase(3)" msgstr "Description de la phase de Census(3)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "CENSUS 21.1 Each player counts the number of tokens he has on the board. " "Cities and ships are not counted. Except for players who hold Military, the " "player with the most tokens will build ships first and move first in the " "movement phase, followed by the other players in order of decreasing token " "strength." msgstr "CENSUS 21.1 Chaque joueur compte le nombre de pions qu'il a sur le plateau de jeu. Les cités et les navires ne sont pas comptés. A l'exception des joueurs qui ont Militarisme, le joueur qui a le plus de pions construira ses navires le premier et effectuera ses mouvements le premier durant la phase de mouvement, suivi des autres joueurs dans l'ordre décroissant de leur nombre de pions." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "21.2 Each player's census marker is placed on the Census Track on the space " "which corresponds to the player's population. A record is now available for " "the order of movement. To resolve ties, the number on the census marker " "indicates that nation's position in the A.S.T. order." msgstr "21.2 Le marqueur de Census de chaque joueur est placé sur le tableau du Census sur la case qui correspond à la population du joueur. On dispose maintenant d'un enregistrement pour l'ordre de mouvement. Pour résoudre les égalités, le nombre sur le marqueur de Census indique la position de la nation dans l'ordre de la T.S.A." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Ship Construction Phase" msgstr "Phase de construction de navires" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Description of Ship Construction phase(4)" msgstr "Description de la phase n°4: Construction de navires" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "SHIP CONSTRUCTION" msgstr "CONSTRUCTION DE NAVIRES" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "22.1 Players build and maintain ships in census order. Building a ship costs " "two tokens. This may be paid either from treasury, by a levy of the player's " "tokens from the area in which the ship is being constructed or by a " "combination of the two." msgstr "22.1 Les joueurs construisent et maintiennent leurs navires dans l'ordre du Census. Construire un navire coûte deux unités. Ceci peut être payé soit par la trésorerie, par un prélèvement d'unités de population de la zone où le navire est construit, ou par une combinaison des deux." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "22.11 Players who hold Military always build and maintain ships after " "players who do not hold Military. The order of ship construction as between " "those players who hold Military is determined normally, according to census " "order." msgstr "22.11 Les joueurs détenant Militarisme construisent et maintiennent leurs navires toujours après les joueurs qui ne l'ont pas. L'ordre de construction des navires parmi les joueurs détenant Militarisme est déterminé normalement, suivant l'ordre du Census." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "22.2 A ship financed completely from treasury may be placed in any area " "containing at least one of the player's units. A ship built totally or " "partially by levy must be placed in the area being levied. All tokens spent " "on ships are returned to stock." msgstr "22.2 Un navire financé complètement par trésorerie peut être placé sur une zone contenant au moins une unité du joueur.Un navire construit totalement ou partiellement par levée de population doit être placé dans la zone prélevée. Toutes les unités dépensées pour construire les navire retournent dans le stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "22.3 Ships already in play must be maintained at a cost of one token per " "turn from treasury or by a levy of one token from the area that the ship " "occupies. Ships which are not maintained are immediately returned to stock. " "A player may remove a ship from the board by not paying maintenance and " "build it in a different area in the same phase." msgstr "22.3 Les navires déjà en jeu doivent être maintenus à un coût de une unité par tour provenant de la trésorerie ou de la population de la zone où le navire est ancré. Les navires qui ne sont pas maintenus retournent immédiatement en stock. Un joueur peut retirer un navire du plateau en ne payant pas sa maintenance et en construire un dans une zone différente dans la même phase." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "22.4 A player may not have more than four ships in play at one time." msgstr "22.4 Un joueur ne peut pas avoir plus de quatre navires en jeu à la fois." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Movement Phase" msgstr "Phase de déplacement" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Description of Movement phase(5)" msgstr "Description de la phase n°5: Mouvements" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "MOVEMENT" msgstr "Mouvement" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.1 Once ship building is completed, players may move some, all, or none of " "their tokens and ships. Cities may not be moved. A player may not move " "another player's units." msgstr "23.1 Une fois que la construction de navires est terminée, les joueurs peuvent déplacer certaines, tous ou aucun de leur pions de population et de leurs navires. Les cités ne peuvent pas être déplacées. Un joueur ne peut pas déplacer les unités d'un autres joueur." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.2 Players move in census order, the player with the greatest number of " "tokens moving first." msgstr "23.2 Les joueurs se déplacent dans l'ordre du Census, le joueur ayant le plus grand nombre d'unités se déplace en premier." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.21 Players who hold Military always move after players who do not hold " "Military. The order of movement between those players who hold Military is " "determined normally, according to census order." msgstr "23.21 Les joueurs détenant une Armée se déplacent toujours après les joueurs n'en possédant pas. L'ordre de mouvement entre les joueurs détenant une Armée est déterminé normalement, suivant l'ordre du Census." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.22 Barbarians, which periodically appear on the board as a calamity, move " "only during the calamity phase in which they appear." msgstr "23.22 Les barbares, qui apparaissent périodiquement sur le plateau comme une calamité, se déplacent uniquement pendant la phase de calamité dans laquelle ils apparaissent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.3 Tokens may be moved either across one land boundary into an adjacent " "land area or onto a ship currently occupying the same area. Tokens may not " "move across both land and water in the same turn." msgstr "23.3 Les unités peuvent être déplacées à travers une frontière vers une zone terrestre adjacente, ou sur un navire occupant la même zone. Les unités ne peuvent pas se déplacer sur terre et sur mer dans le même tour." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.31 Players who hold Roadbuilding may move their tokens through one land " "area into a second land area in the same movement phase. The first area " "entered may not contain units belonging to another player, Barbarians or a " "Pirate city. Roadbuilding may not be used to move tokens through a land area " "then on board a ship." msgstr "23.31 Les joueurs détenant Construction de routes peuvent déplacer leurs unités à travers une seconde zone terrestre dans la même phase de mouvement. La première zone où les unités entrent ne doivent pas contenir d'unités appartenant à un autre joueur, des Barbares ou une cité Pirate. La construction de routes ne peut pas être utilisée pour déplacer des unités à travers une zone terrestre pour ensuite monter à bord d'un bateau." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.4 Any number of tokens, belonging to any number of players, may be moved " "into the same area. Tokens may be moved into an area containing a city. " "Tokens may be moved into an area in excess of the area's population limit, " "although this may result in the later elimination of excess tokens." msgstr "23.4 N'importe quel nombre d'unités, appartenant à n'importe quel nombre de joueurs, peuvent être déplacés vers la même zone. Les unités peuvent être déplacées dans une zone en excès de population par rapport à la limite de population de la zone, bien que cela se solde plus tard par l'élimination des jetons en excès." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "23.5 Movement of ships" msgstr "23.5 Mouvement des navires" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.51 A ship may carry as many as five tokens at one time. Only tokens which " "have not been moved overland in the current movement phase may embark onto " "and move with a ship." msgstr "23.51 Un navire peut transporter jusqu'à cinq unités de population à la fois. Seuls les unités qui n'ont pas effectué de déplacement pendant la phase courante de mouvement peuvent embarquer et se déplacer à bord d'un navire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.52 Ships may only move across water boundaries. A ship may move into up " "to four water areas in the same movement phase. Players may not move their " "ships into open sea areas (4.23) unless they hold Astronomy. Ships may " "travel in any water area, including lakes, but may not cross all-land " "boundaries." msgstr "23.52 Les navires peuvent uniquement se déplacer à travers les frontières maritimes. Un navire peut se déplacer à travers quatre zones maritimes dans la même phase de mouvement. Les joueurs ne peuvent pas se déplacer en haute mer à moins qu'ils ne détiennent l'Astronomie (4.23). Les navires peuvent se déplacer dans n'importe quelle zone aquatique, incluant les lacs, mais ne peuvent pas traverser des zones uniquement terrestres." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.53 Players who hold Cloth Making may move their ships into one extra area " "during each movement phase." msgstr "23.53 Les joueurs qui détiennent Le Tissage peuvent déplacer leurs navires dans une zone supplémentaire durant chaque phase de mouvement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.54 Players who hold Astronomy may move their ships into open sea areas." msgstr "23.54 Les joueurs détenteurs d'Astronomie peuvent déplacer leurs navires dans les zones de haute mer." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.55 Ships may end their movement in any water area they can reach, other " "than an open sea area, regardless of whose ships or tokens also occupy the " "area." msgstr "23.55 Les navires peuvent terminer leur mouvement dans n'importe quelle zone maritime qu'ils peuvent atteindre, sans tenir compte des autres navires et unités de population occupant la même zone." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.56 A ship may take part in any number of embarkations and debarkations of " "tokens during the same movement phase, and may retrace all or part of its " "route subject only to the limitation on the number of areas entered. A ship " "may thus ferry two loads of tokens across a narrow strait or lake, or pick " "up and set down tokens at different areas along its voyage. Tokens must be " "embarked and debarked during the same movement phase. A token may not remain " "aboard a ship at the end of a movement phase. A token may not travel on more " "than one ship in the same movement phase." msgstr "23.56 Un navire peut prendre part à n'importe quel nombre d'embarquement et de débarquements durant la même phase de mouvement, et peut refaire tout ou partie de sa route, dans la limite du nombre de zones traversées. Un navire peut ainsi transporter des populations en deux voyages à travers un détroit ou un lac, ou prendre et déposer des unités à différents endroits tout au long de son voyage. Les pions doivent être embarqués et débarqués durant la même phase de mouvement. Un pion ne peut pas rester à bord d'un navire à la fin de la phase de mouvement. Une unité ne peut pas voyager sur plus d'un navire durant la même phase." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.57 In Greece, some areas have two distinct coastlines. Ships may enter " "such areas from either side, but must leave from the same side. Ships may " "not cross directly from one coastline to another." msgstr "23.57 En Grèce, certaines zones ont deux côtes différentes. Les navires peuvent entrer dans ces zones de chaque côté, mais doivent rester du même coté. Les navires ne peuvent pas traverser directement d'une côte à l'autre." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Conflict Phase" msgstr "Phase de Conflit" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Description of Conflict phase(6)" msgstr "Description de la phase n°6: Conflits" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "CONFLICT" msgstr "CONFLIT" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.1 Conflict occurs when the tokens of two or more nations occupy the same " "area and the total number of tokens in the area is greater than the " "population limit of the area. An area which contains a city is considered to " "be fully populated. If the population limit of an area containing tokens " "belonging to two or more different nations is not exceeded, the tokens will " "co-exist without conflict." msgstr "24.1 Un conflit se produit lorsque des unités de deux nations ou plus occupent la même zone et que le nombre total d'unités dans la zone est plus grand que la limite de population de la zone. Une zone qui contient une cité est considérée comme pleinement peuplée. Si la limite de population d'une zone contenant des jetons appartenant à deux nations ou plus n'est pas dépassé, les jetons vont cohabiter sans conflit." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.11 Conflicts may occur between tokens, between tokens and cities, and " "between tokens and cities defended by tokens. All conflicts occur in land " "areas. Ships are never involved in conflicts, even if they have transported " "tokens to battle. Ships cannot be captured or eliminated by conflict." msgstr "24.11 Les conflits peuvent se produire entre pions, entre pions et cités, et entre pions et cités défendus par des pions. Tous les conflits se produisent dans les zones terrestres. Les navires ne sont jamais impliqués dans les conflits, même s'ils ont transportés des pions à la bataille. Les navires ne peuvent pas être capturés ou éliminés par un conflit." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.12 Tokens and cities eliminated as a result of conflict are returned to " "stock." msgstr "24.12 Les pions et les cités éliminés suite à un conflit retournent dans le stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "24.2 Conflict Between Tokens" msgstr "24.2 Conflit entre pions" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.21 Players remove one token at a time alternately until only one player's " "tokens remain in the area or the population level is no longer exceeded. A " "conflict may thus end in co-existence. The player with the fewest number of " "tokens removes first." msgstr "24.21 Les joueurs retirent un pion à la fois alternativement jusqu'à ce qu'un seul joueur reste dans la zone ou que la limite de population ne soit plus dépassée. Un conflit peut ainsi finir en cohabitation. Le joueur avec le plus petit nombre de pions dans la zone les retire en premier." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.22 If both players have an equal number of tokens in the area, they " "remove their tokens simultaneously. As a result, an even number of tokens " "will be present at all stages so that an area which can support only one " "token will end up depopulated." msgstr "24.22 Si les deux joueurs ont un nombre égale de pions dans la zone, ils retirent leurs pions simultanément. Par conséquent, un nombre égal de pions sera présent à toutes les étapes si bien qu'une zone ne supportant qu'un seul pion finira complètement vidée de sa population." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.23 If more than two players are involved in a conflict, tokens are " "removed in ascending order of strength. Two or more players may still be " "required to remove tokens simultaneously." msgstr "24.23 Si plus de deux joueurs sont impliqués dans un conflit, les pions sont retirés en ordre croissant de force. Il se peut que deux joueurs ou plus doivent retirer leurs pions simultanément." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.24 Players who hold Metalworking remove their tokens after players who do " "not hold Metalworking, regardless of the number of their tokens as compared " "to other players. Conflict between players who both hold Metalworking is " "resolved normally." msgstr "24.24 Les joueurs détenant la Métallurgie retirent leurs jetons après ceux qui ne la possèdent pas, quel que soit le nombre de leurs pions par rapport aux autres joueurs. Un conflit entre joueurs détenant tous deux la Métallurgie est résolu normalement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "24.3 Conflicts Between Tokens and Cities" msgstr "24.3 Conflits entre Pions et Cités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.31 Cities remain standing unless attacked by seven or more tokens " "belonging to the same nation. If fewer than seven tokens attack a city, they " "are simply removed without affecting the attacked city." msgstr "24.31 Les cités ne sont pas inquiétées à moins d'être attaquées par sept pions ou plus appartenant à la même nation. Si moins de sept pions attaquent une cité, ils sont simplement retirés sans avoir affecté la cité attaquée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.32 If a city is attacked by the required number of tokens, the defender " "replaces the city with six tokens and the resulting conflict between the " "attacking and defending tokens is resolved. If the defending player has " "fewer than six tokens in stock he replaces the attacked city with what " "tokens he has and combat is resolved normally. Players are entitled to " "resolve any other conflicts involving their tokens before resolving attacks " "on their cities, so their cities may be replaced by the maximum number of " "tokens allowed." msgstr "24.32 Si une cité est attaquée par le nombre requis de pions, le défenseur remplace sa cité par six pions et le conflit résultant entre les pions attaquants et défenseurs est résolu. Si le joueur défenseur a moins de six pions en stock, il remplace la cité par le nombre de pions restants et le combat est résolu normalement. Les joueurs ont le droit de résoudre tout autre conflit impliquant leurs pions avant de résoudre les attaques de cités, afin que leurs cités soient remplacées par le nombre maximum de pions possible." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.33 Two or more players may not combine to attack a city. If two players " "have tokens in an area containing a city belonging to a third player, they " "battle among themselves until only one player's tokens remain. If sufficient " "tokens survive, the survivor may then attack the city." msgstr "24.33 Deux joueurs ou plus ne peuvent pas combiner leur attaque sur une cité. Si deux joueurs ont des pions dans une zone contenant une cité appartenant à un troisième joueur, ils se battent entre eux jusqu'à ce qu'il ne reste des pions que d'un seul joueur. S'il survit suffisamment de pions, le survivant peut ensuite attaquer la cité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.34 When a Pirate city is attacked by a player, the Pirate city is " "replaced by unused tokens solely for the purpose of resolving combat. If any " "such tokens survive the resulting combat, they are removed from the board." msgstr "24.34 Quand une cité pirate est ataquée par un joueur, la cité Pirate est remplacée par des pions inutilisés uniquement dans le but de résoudre le combat. Si de tels pions survivent à ce combat, ils sont ensuite retirés du plateau." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.35 Players who hold Engineering require only six tokens to attack a city. " "The defending city is replaced by five tokens. Eight tokens are required to " "attack a city belonging to a player who holds Engineering. The city is " "replaced by seven tokens. If both the attacker and defender hold " "Engineering, the effects of Engineering cancel." msgstr "24.35 Les joueurs détenant le Génie Civil doivent seulement avoir six pions pour attaquer une cité. La cité en défense est remplacée par cinq pions. Huit pions sont requis pour attaquer une cité appartenant à un joueur détenant le Génie Civil. La cité est remplacée par sept pions. Si l'attaquant et le défenseur possèdent tous deux le Génie Civil, les effets s'annulent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "24.4 Conflicts Between Tokens and Cities Defended By Tokens" msgstr "24.4 Conflits entre Pions et Cités défendus par des Pions" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.41 Conflict between tokens is resolved before attacks on cities. Tokens " "defending a city must be eliminated before the city is attacked. The city " "may only be attacked if a sufficient number of attacking tokens survive the " "initial conflict between tokens." msgstr "24.41 Le conflit entre les pions est résolu avant l'attaque de la cité. Les pions défendant la cité doivent être éliminés avant que la cité ne soit attaquée. La cité peut seulement être attaquée si un nombre suffisant de pions survit au conflit initial entre pions." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "24.5 Consequences of City Elimination" msgstr "24.5 Conséquences de l'élimination d'une cité" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.51 Drawing a trade card: When a city is attacked and eliminated by a " "player, the attacking player immediately draws, at random, one of the " "victim's trade cards and retains it for his own use. If the victim has no " "trade cards, no such draw occurs." msgstr "24.51 Piocher une carte de commerce: quand une cité est attaquée et éliminée par un autre joueur, le joueur attaquant pioche immédiatement, au hasard, une carte de commerce dans la main de la victime et la conserve pour son usage propre. Si la victime ne possède pas de cartes de commerce, aucune carte n'est piochée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.52 Pillage: In addition to drawing a trade card from the victim, a player " "who successfully attacks a city may transfer up to three tokens from his " "stock to his treasury, to reflect pillage of the destroyed city. The " "attacker may choose to transfer fewer than three tokens if he wishes. The " "number of tokens which may be pillaged may not exceed the number of tokens " "in the attacker's stock, and can never exceed three tokens per city. The " "victim's treasury and stock are unaffected by pillage." msgstr "24.52 Pillage: En plus de la pioche d'une carte de commerce de la victime, le joueur attaquant la cité avec succès peut transférer jusqu'à trois pions de son stock vers sa trésorerie, pour refléter le pillage de la cité détruite. L'attaquant peut choisir de transférer moins de trois pions s'il le désire. Le nombre de pions pillés ne peut excéder le nombre de pions dans le stock de l'attaquant, et ne peut jamais excéder trois pions par cité. La trésorerie de la victime et son stock ne sont pas affectés par le pillage." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.53 No trade card is drawn nor does pillage occur when a city is converted " "by Monotheism, captured by Pirates, eliminated by Barbarians or lost as a " "result of any other calamity or a tax revolt. A trade card is drawn and " "pillage occurs only when one player eliminates another player's city by " "direct attack. A player who attacks and eliminates a Pirate city may pillage " "it." msgstr "24.53 Aucune carte de commerce n'est piochée, et le pillage ne se produit pas lorsqu'une cité est convertie par le monothéisme, capturée par des pirates, éliminée par des barbares, ou perdue à la suite de n'importe quelle autre calamité ou révolte. Une carte de commerce est piochée et le pillage se produit uniquement si un joueur élimine la cité d'un autre joueur par attaque directe. Un joueur qui attaque et élimine une cité Pirate peut la piller." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "City Construction Phase" msgstr "Phase de Construction de Cités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Description of City Construction phase(7)" msgstr "Description de la phase n°7: Construction des cités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "CITY CONSTRUCTION 25.1 City construction takes place after all conflict is " "resolved. A city may be built in any land area. Each land area may contain " "only one city. No player may have more than nine cities on the board at any " "one time." msgstr "CONSTRUCTION DE CITES 25.1 La construction de cités a lieu après que tous les conflits aient étés résolus. Une cité peut être construite dans n'importe quelle zone terrestre. Chaque zone terrestre ne contenir qu'une seule cité. A aucun moment un joueur ne peut avoir plus de neuf cités sur le plateau de jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.2 A player with six or more tokens in an area containing a city site may " "build a city in that area by replacing the tokens with a city. In areas " "which do not contain a city site, at least twelve tokens are needed to build " "a city. Tokens used to construct cities are returned to stock." msgstr "25.2 Un joueur avec six pions ou moins dans une zone contenant un site de cité peut construire une cité dans cette zone en remplaçant ses pions par une cité. Dans les zones qui ne contiennent pas de sites de cité, au moins douze pions sont requis pour construire une cité. Les jetons utilisés pour construire la cité retournent au stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.3 Players who hold Architecture may use tokens from their treasury to " "assist in the building of one city each turn. At least half of the tokens " "used must consist of onboard tokens, but the remainder tray consist of " "tokens taken from treasury. Architecture may not be used to construct cities " "in areas which contain tokens belonging to another player or Barbarians." msgstr "25.3 Les joueurs qui détiennent l'Architecture peuvent utiliser des pions de leur trésorerie pour aider à la construction d'une cité à chaque tour. Au moins la moitié des pions utilisés doivent être constitués de pions du plateau, mais le paiement restant provient de la trésorerie. L'Architecture ne peut pas être utilisée pour construire des villes dans des zones contenant des jetons appartenant à d'autres joueurs ou aux barbares." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Removal of Surplus Population Phase" msgstr "Phase de Retrait du surplus de population" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Description of REMOVAL OF SURPLUS POPULATION phase(8)" msgstr "Description de la phase n°8: Suppression du surplus de population" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "REMOVAL OF SURPLUS POPULATION" msgstr "RETRAIT DE LA POPULATION EN EXCES" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.1 After city construction is completed, all surplus population is removed " "to stock. Areas with cities may not also contain tokens, and areas without " "cities may not contain more tokens than allowed by their population limits." msgstr "26.1 Après que la construction d'une cité est terminée, tout le surplus de population revient en stock. Les zones avec des cités ne peuvent pas contenir de pions, et les zones sans cités ne peuvent pas contenir plus de pions que ne l'autorise la limite de population." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.11 The population limit in areas containing only tokens belonging to a " "player who holds Agriculture is increased by one. This effect is limited to " "areas which do not contain other tokens. Agriculture has no effect in areas " "where tokens are co-existing or during confict." msgstr "26.11 La limite de population dans les zones contenant uniquement des pions appartenant à un joueur détenant l'Agriculture est augmenté de un. Cet effet est limité aux zones qui ne contiennent pas d'autres pions. L'Agriculture n'a pas d'effet sur les zones où les pions cohabitent ou pendant les conflits." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.2 Ships do not count towards population limits. Any number of ships may " "exist in the same area. For example, if three ships and three tokens are in " "an area with a population limit of two, one token must be removed to stock " "but the ships may remain without penalty." msgstr "26.2 Les navires ne comptent pas dans la limite de population. N'importe quel nombre de navires peut exister dans la même zone. Par exemple, si trois navires et trois pions sont dans une zone où la limite de population de deux, un pion doit retourner en stock mais les navires peuvent rester sans pénalité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "26.3 Checking for city support" msgstr "26.3 Vérification du ravitaillement des cités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.31 After all surplus population has been removed, each player checks for " "city support. Each player must have two tokens on the board for every city " "in play. These tokens represent the agricultural support needed to maintain " "the urban populations. Players who do not have enough tokens on the board to " "support their cities must reduce their cities, one at a time, until there " "are enough tokens to support the remaining cities." msgstr "26.31 Après que tout le surplus de population ait été retiré, chaque Nation vérifie le ravitaillement de ses cités. Chaque joueur doit disposer d'au moins deux pions sur la carte pour chaque cité qu'elle possède. Ces pions représentent le ravitaillement par l'agriculture nécessaire pour maintenir la population urbaine. Si ce n'est pas le cas, les Cités en \"surnombre\" sont réduites une par une, une Cité réduite est remplacée par le nombre maximum de Pions que peut supporter la zone sur laquelle elle a été construite, jusqu'à ce qu'il y ait assez de pions pour ravitailler les cités restantes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.32 Players who must reduce unsupported cities may select which cities are " "to be reduced first, subject only to the requirement that newly constructed " "cities must be reduced before cities which were built or acquired in a " "previous turn." msgstr "26.32 Les joueurs qui doivent réduire leurs cités non ravitaillées peuvent choisir quelles cités sont réduites en premier, assujetti à l'exigence de réduire les cités nouvellement construites ce tour doivent être réduites avant les cités construites ou acquises les tours précédents." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "26.4 City reduction" msgstr "26.4 Réduction de cité" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.41 Cities are reduced by removing them from play and replacing them with " "the maximum number of tokens allowed by the area's population limit. These " "added token(s) can immediately be used as support for other cities " "vulnerable to reduction. If, when attempting to reduce a city, players find " "that they do not have enough tokens in stock to meet the population limit, " "they replace their city with the tokens they have in stock. If other cities " "are still unsupported, they are eliminated." msgstr "26.41 Les cités sont réduites en les retirant du jeu et en les remplaçant par le nombre maximum d'unités autorisé par la limite de population de la zone. Les pions ajoutés peuvent immédiatement servir au ravitaillement des autres cités sujettes à la réduction. Si en essayant de réduire une cité, les joueurs trouvent qu'ils n'ont pas assez de pions en stock pour atteindre la limite de population, ils remplacent leur cité par les pions qu'ils ont en stock. Si d'autres cités sont encore en manque de ravitaillement, elles sont éliminées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.5 City support is checked only at two critical points in each turn: after " "the removal of surplus population, and after the resolution of calamities. " "These two points are indicated in the Sequence of Play. City support is not " "checked at any other time, other than when resolving Slave Revolt (30.42)." msgstr "26.5 Le ravitaillement des cités est vérifié seulement à deux moments critiques à chaque tour: après la suppression du surplus de population, et après la résolution des calamités. Ces deux points sont indiqués dans la séquence de jeu. Le ravitaillement des cités n'est pas vérifié à un autre moment, sauf à la résolution de la Révolte d'esclaves (30.42)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.6 When city reduction is required as a result of calamities, the " "procedure set out above is followed." msgstr "26.6 Quand la réduction de cité est requise à la suite des calamités, la procédure décrite plus haut est suivie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Acquisition of Trade Cards Phase" msgstr "Phase d'acquisition de cartes de commerce" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Description of ACQUISITION OF TRADE CARDS phase(9)" msgstr "Description de la phase n°9: Acquisition des cartes de commerce" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "ACQUISITION OF TRADE CARDS" msgstr "ACQUISITION DE CARTES DE COMMERCE" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "27.1 Players draw one trade card from as many trade card stacks as they have " "cities on the board. The player with the fewest number of cities on the " "board draws his trade cards first, followed by the player with the next " "fewest number of cities, and so on, until all players have drawn their trade " "cards." msgstr "27.1 Les joueurs tirent une carte de commerce de chaque tas, autant qu'ils ont de cités sur le plateau.Le joueur qui a le moins de cités en jeu sur le plateau pioche ses cartes en premier, suivi par le joueur qui a le moins de villes suivant, et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les joueurs aient piochés leurs cartes de commerce." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "27.2 Trade cards are always collected by the same method. One card is drawn " "from each stack, progressing from the first stack, until the player has " "drawn from the same number of stacks as he has cities on the board. A player " "with three cities in play thus draws one trade card from each of the first " "three stacks, and cannot draw a trade card from the fourth or any higher " "trade card stack until he has more than three cities in play." msgstr "27.2 Les cartes de commerce sont toujours récupérées de la même manière. Une carte est piochée de chaque tas, en partant du premier tas, jusqu'à ce qu'il ait pioché du même nombre de tas que le nombre de cités qu'il a sur le plateau. Un joueur qui a trois cités en jeu pioche ainsi une carte de chacun des trois premiers tas, et ne peut pas piocher dans le quatrième tas ni dans les tas supérieurs, jusqu'à ce qu'il ait plus de trois cités en jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "27.21 If a stack is empty, a player is not entitled to replace the lost card " "with one from another stack. The player must simply forego drawing a trade " "card from that particular stack." msgstr "27.21 Si un tas est vide, un joueur n'a pas le droit de remplacer la carte perdue par celle d'un autre tas. Le joueur doit simplement renoncer à piocher une carte de ce tas." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "27.3 Players may not disclose what trade cards they have drawn as they may " "have acquired a calamity card which they may be able to trade to another " "player. Calamity cards which may not be traded (Volcano/Earthquake, Famine, " "Civil War and Flood) must be retained by the player who drew them until all " "trading is complete." msgstr "27.3 Les joueurs ne peuvent pas divulguer les cartes de commerce qu'ils ont acquis car ils peuvent avoir une calamité qu'ils pourraient vendre à un autre joueur. Les cartes de calamité qui ne peuvent pas être échangées (Éruptions Volcaniques ou Séismes, Famine, Guerre Civile et Inondations) doivent être conservées par le joueur qui les a piochées jusqu'à la fin de la phase de commerce." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "27.4 Trade cards must be held in secret. While in a player's hands, trade " "cards are the only one of his items which are not open to inspection by " "other players." msgstr "27.4 Les cartes de commerce doivent être tenues secrètes. Quand elles sont dans la main d'un joueur, les cartes de commerce sont les seuls éléments que les autres joueurs ne peuvent pas inspecter." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "27.5 Buying Gold, Ivory or Piracy" msgstr "27.5 Acheter de l'Or, de l'Ivoire ou la Piraterie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "27.51 A player, regardless of the number of cities he has on the board, may " "buy one or more trade cards from the ninth (Gold/Ivory) stack at a cost of " "18 tokens from treasury per card. The spent tokens are returned to stock. " "Trade cards are purchased from the ninth stack immediately after the " "purchasing player collects his trade cards, before any other players collect " "their trade cards." msgstr "27.51 Un joueur, quel que soit le nombre de cités qu'il a en jeu, peut acheter une ou plusieurs cartes de commerce du neuvième tas (Or/Ivoire) au prix de 18 pions de trésorerie. Les pions dépensés retournent au stock. Les cartes de commerce achetées du neuvième tas sont récupérées immédiatement, avant que les autres joueurs ne reçoivent leurs cartes de commerce." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Trade Phase" msgstr "Phase de commerce" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Description of TRADE phase(10)" msgstr "Description de la phase n°10: Commerce" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "TRADE" msgstr "Commerce" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.1 Players trade to build up sets of the same commodities, as sets are " "more valuable than individual commodity cards. Trade is open to all players. " "Offers may be suspended, altered or withdrawn in open negotiation between " "players, but once trade cards have changed hands, a deal is complete and " "cannot be revoked." msgstr "28.1 Les joueurs échangent des cartes de commerce pour construire des séries de la même marchandise, car les suites ont plus de valeur que les cartes individuelles. L'échange est ouvert à tous les joueurs. Les offres peuvent être suspendues, modifiées ou retirées dans une négociation ouverte entre les joueurs, mais une fois que des cartes ont changé de main, la vente est terminée et ne peut pas être révoquée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.2 Trade is carried on by a system of barter involving only trade cards. " "Trade deals may not include treasury or civilization cards. Any one trade " "deal may involve only two players." msgstr "28.2 Le commerce est basé sur un système de troc impliquant uniquement des cartes de commerce. Le commerce ne peut pas inclure de la trésorerie ou des cartes de civilisation. Un échange commercial implique uniquement deux joueurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.3 Each trade must involve at least three trade cards on each side. A " "player with fewer than three trade cards may not trade. When negotiating a " "trade, each player must honestly inform the other of the number of trade " "cards he wishes to trade and at least two of the trade cards involved in the " "trade. This information must be correct - the remaining card or cards need " "not be specified and may consist of any commodity or tradable calamity " "card(s), regardless of what was said to the other player. A player may not " "show his trade cards to another player during negotiations, nor may a player " "inform other players of the details of a trade after it is completed." msgstr "28.3 Chaque échange doit inclure au moins trois cartes de commerce de chaque côté. Un joueur avec moins de trois cartes ne peut pas faire de commerce. En négociant un échange, chaque joueur doit informer honnêtement l'autre joueur du nombre de cartes qu'il souhaite donner et au moins deux des cartes de commerce impliquées dans l'échange. Cette information doit être correcte - la ou les carte(s) restante(s) peut consister en n'importe quelle marchandise ou calamité, sans tenir compte de ce qui a été dit à l'autre joueur. Un joueur ne peut pas montrer ses cartes de commerce à un autre joueur pendant les négociations, ni informer les autres joueurs des détails d'un échange après qu'il soit terminé." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "EXAMPLE: A player, wishing to acquire grain, announces 'I want grain -I'll " "trade salt for grain.' He agrees with a prospective trading partner that he " "will trade three cards, including two salt, for a grain, an iron and two " "unknown cards. He guarantees that the other player will receive two salt " "cards. An assurance that the third card is also a salt does not guarantee " "that the third card traded will not be a different commodity, or possibly a " "tradable calamity card. Similarly, our player can only be sure that he will " "receive one grain, one iron and two other cards. He has no way of knowing " "what the other cards will be until he receives them, although meaningless " "assurances can be given by his trading partner." msgstr "Exemple: Un joueur souhaitant acquérir du Grain, annonce: «Je veux du Grain - Je vendrai du sel pour du Grain.\" Il est d'accord avec un partenaire commercial potentiel qu'il va échanger trois cartes, dont deux Sels, contre un Grain, un Fer et deux cartes inconnues. Il garantit que l'autre joueur recevra deux cartes de sel. L'assurance que la troisième carte est également un sel ne garantit pas que la troisième carte échangée ne sera pas un produit différent, ou peut-être une carte de calamité échangeable. De même, notre joueur peut seulement être sûr qu'il recevra un grain, un fer et deux autres cartes. Il n'a aucun moyen de savoir ce que les autres cartes seront jusqu'à ce qu'il les reçoive, mais des assurances sur l'honneur peuvent être données par son partenaire commercial." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "28.4 Limiting the trading phase" msgstr "28.4 Limiter la phase de commerce" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.41 Trading is permitted to continue until all players have completed all " "the deals they wish to make. It is strongly recommended, though, that a time " "limit of not more than five minutes be imposed upon the trading phase." msgstr "28.41 Le commerce peut continuer jusqu'à ce que tous les joueurs aient terminé les échanges qu'ils souhaitaient faire. Il est fortement recommandé cependant, qu'une limite de temps de cinq minutes au plus soit imposée sur la phase de commerce." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "28.5 Commodity Card Sets" msgstr "28.5 Séries de cartes de commerce" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.51 When a player holds more than one commodity card of the same type, the " "value of the combination is increased according to the following formula: " "square the number of cards held, then multiply the result by the value of " "the commodity. For example, three grain cards (each worth four) have a value " "of 3 x 3 x 4 = 36, rather than 4 + 4 + 4 = 12." msgstr "28.51 Quand un joueur possède plus d'une carte de commerce du même type, la valeur de la combinaison augmente suivant la formule suivante: multipliez la valeur de la marchandise par le nombre de cartes au carré. Par exemple, trois cartes \"grain\" (valant quatre chacune) ont une valeur de 3 x 3 x 4 = 36 plutôt que 4 + 4 + 4 = 12." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.52 The values of the cards when collected in sets is printed on each " "commodity card. Different commodities, even of the same value, may not be " "combined in sets." msgstr "28.52 Les valeurs des cartes dans les séries est imprimé sur chaque carte de commerce. Différentes marchandises, même si elles ont la même valeur, ne peuvent pas être combinées entre elles en séries." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.53 Mining increases the value of Iron, Bronze, Silver, Gems or Cold by " "one card. This effect only applies once each turn. For example, if a player " "holding Mining uses three Bronze cards to purchase a civilization card, he " "could use Mining to increase the value of the set from 54 to 96 (the value " "of four Bronze cards), but could not also use Mining to increase the value " "of a set of Gems cards in the same turn. Mining may not be used to increase " "the value of a set of commodity cards beyond the limit printed on the " "commodity card itself." msgstr "28.53 Exploitation Minière augmente la valeur du Fer, Bronze, Argent, Pierres Précieuses et Or d'une carte. Cet effet s'applique une seule fois chaque tour. Par exemple, si un joueur possédant Exploitation Minière utilise trois Bronze pour acheter une carte de civilisation, il pourrait l'utiliser pour augmenter la valeur de la série de 54 à 96 ( la valeur de quatre cartes Bronze), mais ne pourrait pas en plus l'utiliser pour augmenter la valeur d'une série de Pierres Précieuses dans le même tour. Exploitation Minière ne peut pas non plus être utilisée pour augmenter la valeur d'une série au-delà de la limite imprimée sur la carte elle-même." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Resolution of Calamities Phase" msgstr "Phase de Résolution des Calamités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "RESOLUTION OF CALAMITIES phase(11)" msgstr "Phase 11: RESOLUTION DES CALAMITES" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "RESOLUTION OF CALAMITIES" msgstr "RÉSOLUTION DES CALAMITÉS" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.1 All calamities are resolved immediately after trading ends, before the " "acquisition of civilization cards." msgstr "29.1 Toutes les calamités sont résolues immédiatement après la fin des échanges commerciaux, et avant l'acquisition des cartes de civilisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.2 Non-tradable calamity cards must be retained by the players who drew " "them until the end of trading. Such calamities are resolved against the " "drawing player once trading is completed." msgstr "29.2 Les cartes de calamité non échangeables doivent être conservées par les joueurs qui les ont piochées jusqu'à la fin des échanges. De telles calamités sont résolues par les joueurs qui les ont piochées une fois que les échanges sont terminés." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.3 Tradable calamity cards are also not revealed when drawn. A player who " "draws a tradable calamity card may trade it to another player. A player who " "receives such a calamity card in trade may in turn trade it to another " "player, and so on, until the trading session ends. There is no limit to the " "number of times a tradable calamity card may be traded. At the end of the " "trading session, all calamity cards are revealed by the players who hold " "them." msgstr "29.3 De même les calamités échangeables ne sont pas révélées quand elles sont piochées. Un joueur qui pioche une calamité échangeable peut la vendre à un autre joueur. Un joueur qui reçoit une telle calamité peut à son tour tenter de la redonner à un autre joueur, et ainsi de suite, jusqu'à ce que la session d'échanges se termine. Il n'y a pas de limite au nombre de fois qu'une calamité échangeable est échangée. A la fin de la phase de commerce, toutes les cartes de calamité sont révélées par les joueurs qui les possèdent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4 A player who drew a tradable calamity card need not have traded it, but " "such cards cannot be held for future turns. Subject to 29.5, all calamities " "take effect on the turn in which they are drawn. If a player retains a " "tradable calamity card, he becomes the primary victim of the calamity, just " "as though the card had been traded to him. When a player retains a tradable " "calamity which calls for secondary victims (Epidemic, Iconoclasm and Heresy, " "and Piracy), any other eligible player may be named as a secondary victim." msgstr "29.4 Un joueur qui a tiré une calamité échangeable n'est pas obligé de l'échanger, mais de telles cartes ne peuvent pas être conservées pour les tours suivants. Sujet à 29.5, toutes les calamités prennent effet dans le tour dans lequel elles sont piochées. Si un joueur conserve une calamité échangeable, il devient la première victime de la calamité, comme si la carte lui avait été donnée durant un échange. Quand un joueur conserve une calamité échangeable qui nécessite le choix d'une victime secondaire (épidémie, Iconoclasme & Hérésie, Piraterie), et n'importe quel autre joueur peut être désigné comme victime secondaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5 No player may be the primary victim of more than two calamities in the " "same turn. If a player receives more than two calamities in the same turn, " "his calamities are shuffled together, and two are drawn at random. The " "remaining calamities received by that player are disregarded and are " "returned to the appropriate stack of trade cards. There is no restriction on " "the infliction of secondary effects of calamities." msgstr "29.5 Aucun joueur ne peut être la première victime de plus de deux calamités dans le même tour. Si un joueur reçoit plus de deux calamités dans le même tour, ses calamités sont mélangées ensemble, et deux sont piochées au hasard. Les calamités restantes reçues par ce joueur sont ignorées et retournent dans le tas correspondant. Il n'y a pas de restriction sur les victimes secondaires de calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.6 Calamities are resolved in ascending order, starting with Volcanic " "Eruption/Earthquake and ending with Piracy. Non-tradable calamities are " "resolved before tradable calamities of the same numeric value (i.e. the " "order of resolution is Volcanic Eruption, Treachery, Famine, Superstition, " "etc.)." msgstr "29.6 Les calamités sont résolues dans l'ordre croissant, en commençant par l’Éruption volcanique ou Séisme, et en finissant par la Piraterie. Les calamités non échangeables sont résolues avant les calamités échangeables de même valeur numérique (i.e. l'ordre est Éruption, Tricherie, Famine, Superstition, etc.)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.61 The player who holds a calamity card at the end of the trading session " "is the primary victim of that calamity. In many cases, other players must be " "selected by the primary victim as secondary victims. The player who traded a " "tradable calamity card to the primary victim may not be selected as a " "secondary victim." msgstr "29.61 Le joueur détenant une carte de calamité à la fin d'une phase de commerce est la première victime de cette calamité. Dans de nombreux cas, les autres joueurs doivent être sélectionnés par la première victime en tant que victimes secondaires. Le joueur qui a vendu la calamité à la première victime ne peut pas être choisi comme victime secondaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "EXAMPLE: Crete draws Epidemic, and trades it to Egypt. At the end of the " "trading session, Egypt loses 16 unit points, and Crete is immune from the " "secondary effects of the Epidemic, as the player who traded it to Egypt. Had " "Crete not traded Epidemic, it would have been the primary victim, and all " "other players would be potential secondary victims." msgstr "Exemple: La Crète pioche l’Épidémie, et la vend à l'Egypte. A la fin de la séance de bourse, l'Egypte perd 16 unités, et la Crète est immunisée contre les effets secondaires de l’Épidémie, en tant que joueur qui l'a vendue à l'Egypte. Si la Crète n'avait pas vendu l’Épidémie, il en aurait été la victime principale, et tous les autres joueurs auraient été des victimes secondaires potentielles." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.62 When resolving calamities, cities are worth up to five unit points and " "tokens are worth one unit point. If a city is reduced, surviving tokens are " "not counted towards the resolution of the calamity." msgstr "29.62 En résolvant les calamités, les cités ont une valeur de 5 unités et les pions valent une unité. Si une cité est réduite, les pions survivants ne sont pas comptés dans la résolution de la calamité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "EXAMPLE: Africa must remove ten unit points because of Famine. It could " "remove two cities, ten tokens, or any combination thereof. If the African " "player decided to reduce a city, leaving two tokens in its place, this would " "count as three unit points." msgstr "Exemple: l'Afrique doit retirer dix points d'unité à cause de la Famine. Cela pourrait retirer deux villes, dix jetons, ou toute combinaison de ceux-ci. Si le joueur Africain a décidé de réduire une ville, laissant deux jetons à sa place, cela comptera pour trois points d'unité retirés." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.63 Players must fulfill their losses from calamities by the exact amount " "required, if possible. If unable to do so, a player may exceed the amount " "required, but only by as small an amount as is necessary." msgstr "29.63 Les joueurs doivent accomplir leurs pertes dues aux calamités avec le nombre exact requis, si possible. S'il est possible de le faire, un joueur peut dépasser le montant requis, mais le montant doit rester aussi petit que possible." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.64 Whenever a calamity requires that the primary victim direct effects " "against other players, the primary victim must do so." msgstr "29.64 Quand une calamité requiert qu'une première victime dirige les effets d'une calamité vers d'autres joueurs, la première victime doit s'exécuter." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.65 Barbarian tokens and Pirate cities are never affected by calamities." msgstr "29.65 Les pions Barbares et les cités pirates ne sont jamais affectés par les calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.7 After all calamities are resolved, they are put to one side. After " "civilization cards are purchased, tradable calamity cards are shuffled " "together with returned trade cards of the same value and returned, face " "down, to the bottom of the appropriate stack of trade cards. Non-tradable " "calamity cards are then placed at the bottom of the appropriate stack of " "trade cards." msgstr "29.7 Après que toutes les calamités aient été résolues, elles sont mises de côté. Après que les cartes de civilisation aient été achetées, les calamités échangeables sont mélangées ensemble avec les cartes de commerce de la même valeur, puis sont placées face cachée en-dessous de la pile correspondante. Les calamités non échangeables sont ensuite placées en-dessous de la pile de cartes de commerce." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8 Once all calamities are resolved, players must again check for city " "support as explained above (26.3)." msgstr "29.8 Une fois que toutes les calamités sont résolues, les joueurs doivent encore vérifier le ravitaillement des cités comme expliqué plus haut (26.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Description of Calamity Effects" msgstr "Description des effets des calamités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "RESOLUTION OF CALAMITIES EFFECTS phase(12)" msgstr "Phase 12: RESOLUTION DES EFFETS DES CALAMITES" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "CALAMITIES" msgstr "Calamités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.1 The effects of the various calamities are set out below. The calamities " "are listed in the order in which they are resolved. Thus Volcano/Earthquake " "and Treachery are placed in the second trade stack, Famine and Superstition " "in the third trade stack, and so on. There are no calamities associated with " "the first trade card stack. These effects are reprinted in the Summary of " "Calamity Effects." msgstr "30.1 Les effets des différentes calamités sont décrites plus bas. Les calamités sont énumérées dans l'ordre dans lequel elles sont résolues. Ainsi Volcan / Séisme et Tricherie sont placées dans la seconde pile, Famine et Superstition dans la troisième, et ainsi de suite. Il n'y a pas de calamité associée à la première pile de cartes de commerce. Ces effets sont retranscrits dans le Résumé des Effets des Calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.2 Second level calamities" msgstr "30.2 Calamités de second niveau" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.3 Third level calamities" msgstr "30.3 Calamités de troisième niveau" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.4 Fourth level calamities" msgstr "30.4 Calamités de quatrième niveau" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.5 Fifth level calamities" msgstr "30.5 Calamités de cinquième niveau" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.511 If the primary victim has units on a flood plain (4.42), he loses a " "maximum of 17 unit points from that flood plain. Cities are vulnerable to " "flood if they have been built in areas with no city site or a city shown as " "a white square. Cities on black city sites are safe." msgstr "30.511 Si la première victime a des unités sur une plaine inondable (4.42), il perd un maximum de 17 unités sur cette plaine. Les cités sont vulnérables à l'inondation si elles sont construites dans une zone sans site ou un site avec un carré blanc. Les cités construites sur un site avec un carré noir sont en sécurité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.512 Ten unit points on the same flood plain belonging to one or more " "secondary victims are also removed. The primary victim divides the ten unit " "point loss among the secondary victims as he chooses, but the secondary " "victims themselves choose which units are to be lost. If the number of units " "on the affected flood plain belonging to other players totals ten unit " "points or less, all those other players automatically become secondary " "victims and all their units are eliminated." msgstr "30.512 Dix unités de la même plaine inondable appartenant à deux victimes secondaires ou plus sont également retirées. La première victime répartit ces dix unités parmi les victimes secondaires, mais les victimes secondaires choisissent elles-mêmes quelles unités sont perdues. Si le nombre d'unités sur la plaine inondable appartenant aux autres joueurs totalise dix ou moins, tous les autres joueurs deviennent automatiquement des victimes secondaires et toutes leurs unités sont éliminées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.513 If the primary victim has units on more than one flood plain, the " "flood occurs on the flood plain containing the greatest number of his unit " "points. In the event of tie, the primary victim selects the location of the " "flood." msgstr "30.513 Si la première victime a des unités sur plus d'une plaine inondable, l'inondation se produit sur la plaine contenant le plus grand nombre d'unités. En cas d'égalité, la première victime choisit l'emplacement de l'inondation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.514 If the primary victim has no units in a flood plain, one of his " "coastal cities is eliminated. The primary victim chooses the city. If the " "primary victim has no coastal cities, he is unaffected by the flood." msgstr "30.514 Si la première victime n'a pas d'unités sur une plaine inondable, une de ses cités côtières est éliminée. La première victime choisit la cité. Si la première victime n'a pas de cité côtière, il n'est pas affecté par l'inondation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.6 Sixth level calamities" msgstr "30.6 Calamités de sixième niveau" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.615 The effects of 30.613 - 30.614 are cumulative." msgstr "30.615 Les effets de 30.613 - 30.614 sont cumulatifs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.7 Seventh level calamities" msgstr "30.7 Calamités de septième niveau" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.715 The effects of 30.712 - 30.714 are cumulative." msgstr "30.715 Les effets de 30.712 - 30.714 sont cumulatifs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.8 Eighth level calamities" msgstr "30.8 Calamités de huitième niveau" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.9 Ninth level calamities" msgstr "30.9 Calamités de neuvième niveau" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Acquisition of Civilization Cards Phase" msgstr "Phase d'acquisition de cartes de civilisation" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "ACQUISITION OF CIVILIZATION CARDS phase(12)" msgstr "Phase d'ACQUISITION DES CARTES DE CIVILISATION (12)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "ACQUISITION OF CIVILIZATION CARDS" msgstr "ACQUISITION DE CARTES DE CIVILISATION" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.1 Each player has the option of acquiring one or more civilization cards " "by turning in commodity cards and treasury tokens and applying credits from " "previously purchased civilization cards. The value of each civilization card " "is printed in large type at the bottom center of the civilization card." msgstr "31.1 Chaque joueur a la possibilité d'acquérir une ou plusieurs cartes de civilisation en défaussant des cartes de commerce et des pions de trésorerie et en appliquant les crédits des cartes de civilisation achetées précédemment. La valeur de chaque carte de civilisation est imprimée en grands caractères en bas au milieu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.12 Civilization cards are acquired in A.S.T. order. This allows certain " "players to see which civilization cards other players are acquiring before " "deciding on their own acquisitions. Because there is no limit to the number " "of each type of civilization card, it often may be possible to waive this " "rule so that all players acquire civilization cards simultaneously." msgstr "31.12 Les cartes de civilisation sont acquises dans l'ordre de la T.S.A. Ceci permet à certains joueurs de voir quelles cartes de civilisation sont acquises par les autres joueurs avant de décider de leurs propres acquisitions. Parce qu'il n'y a pas de limitation au nombre de chaque carte de civilisation, il est possible d'ignorer cette règle, afin que les joueurs acquièrent simultanément leurs cartes de civilisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.2 The purchase cost of civilization cards must be met by a combination of " "the following:" msgstr "31.2 Le coût d'achat des cartes de civilisation doit être atteint par une combinaison des éléments suivants :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "31.3 Commodity Cards" msgstr "31.3 Cartes de commerce" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.31 The value of commodity card sets when acquiring civilization cards is " "calculated as set out in 28.51." msgstr "31.31 La valeur d'une série de cartes de commerce pour acquérir des cartes de civilisation est calculé tel que décrit dans le 28.51." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "31.4 Tokens" msgstr "31.4 Pions" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.41 Tokens from treasury may be used to acquire civilization cards, but a " "player may not intentionally spend more treasury tokens than required." msgstr "31.41 Pions de trésorerie peuvent être utilisés pour acquérir des cartes de civilisation, mais un joueur ne peut pas intentionnellement dépenser plus de pions de trésorerie que nécessaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "31.3 Credits" msgstr "31.3 Réductions" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.51 Most civilization cards provide credits towards other cards of the " "same group (group credits), as well as special credits towards certain other " "civilization cards." msgstr "31.51 La plupart des cartes de civilisation procurent des réductions vers les cartes du même groupe(réductions de groupe) ainsi que des réductions spéciales sur certaines autres cartes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.52 A summary of credits is printed on the Civilization Card Credits " "table. By highlighting across the table when a civilization card is " "acquired, a player can read down the appropriate column to quickly total the " "credits amassed for a particular civilization card." msgstr "31.52 Un résumé des réductions est imprimé sur la carte des réductions des cartes de civilisation. En soulignant dans la table les réductions quand une carte de civilisation est acquise, un joueur peut lire la colonne appropriée pour totaliser rapidement les réductions amassées pour une carte de civilisation donnée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.53 Credits may not be used in the same turn in which they are acquired. A " "player must wait until the next turn to use credits from newly acquired " "civilization cards. The simplest way to enforce this rule is for players who " "purchase more than one civilization card to collect them at the same time." msgstr "31.53 Les réductions ne peuvent pas être utilisées dans le même tour où elles sont acquises. Un joueur doit attendre le tour suivant pour utiliser les réductions des cartes qu'il vient d'acquérir. La façon la plus simple d'enfreindre cette règle est d'acheter plusieurs cartes en même temps." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.54 A credit from a civilization card which is already owned by a player " "may be applied towards the purchase of more than one additional civilization " "card, but the credit may only be applied once to each new card. For example, " "a player holding Astronomy, which gives a 20 point credit towards all other " "sciences, may apply the 20 point credit to the purchase of both Coinage and " "Medicine in the same turn, but the credit from Astronomy may only be applied " "once to each new card." msgstr "31.54 La réduction d'une carte de civilisation déjà en possession d'un joueur peut être appliquée à l'achat de plus d'une carte de civilisation, mais la réduction ne s'applique qu'une fois à chaque carte nouvelle carte. Par exemple, un joueur détenant l'Astronomie, qui donne 20 points de réduction aux autres cartes Sciences, peut appliquer les 20 points de réduction pour l'achat de la Monnaie et de la Médecine dans le même tour, mais la réduction de l'Astronomie peut seulement s'appliquer une fois à chaque nouvelle carte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.55 Four civilization cards (Engineering, Mathematics, Literacy and " "Mysticism) belong to two groups. These are printed with both group colors " "along the top. These cards receive all the advantages of both groups. For " "example, a player wishing to acquire Engineering receives credits from his " "orange craft cards and his green science cards. Conversely, a player who " "already holds Engineering may use both the craft and science credit " "associated with Engineering when acquiring other civilization cards." msgstr "31.55 Quatre cartes de civilisation (Génie Civil, Mathématiques, Littérature et Mysticisme) appartiennent à deux groupes. Elles sont imprimées avec les deux couleurs côte à côte en haut de la carte. Ces cartes reçoivent les avantages des deux groupes. Par exemple, un joueur souhaitant acquérir le Génie Civil reçoit des réductions de ses cartes \"Artisanat\" oranges et de ses cartes \"Science\" vertes. De même, un joueur qui possède déjà le Génie civil peut utiliser à la fois la réduction sur l'Artisanat et la Science associé au Génie Civil lorsqu'il acquiert d'autres cartes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.551 A civilization card with two colors counts for two groups when " "determining whether the entry conditions for certain epochs are met (33.23)." msgstr "31.551 Une carte avec deux couleurs compte pour deux groupes dans la détermination des conditions d'entrée à certaines époques (33.23)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.56 A player must use a credit if it applies to a civilization card he is " "purchasing. He cannot choose to ignore the credit in order to spend treasury " "tokens." msgstr "31.56 Un joueur doit utiliser une réduction si elle s'applique à une carte de civilisation qu'il acquiert. Il ne peut pas choisir d'ignorer la réduction dans le but de dépenser de la trésorerie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.57 If a player has sufficient credits to acquire a civilization card " "without any expenditure of commodity cards or treasury tokens, he may " "acquire that civilization card at no cost." msgstr "31.57 Si un joueur a suffisamment de réductions pour acquérir une carte de civilisation sans dépenser aucune carte de commerce ou pion de trésorerie, il peut acquérir cette carte de civilisation à un coût nul." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.58 No \"change\" is given if the value of commodity cards and credits " "exceeds the value of the civilization cards being purchased. Any excess is " "lost." msgstr "31.58 La \\\"monnaie\\\" n'est pas rendue si la valeur des cartes de commerce et des réductions excède la valeur de la carte de civilisation. Tout excès est perdu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "EXAMPLE: A player holds Mysticism (acquired in a previous round), six trade " "cards (three Grain, two Papyrus, and one Hides), and ten tokens in treasury. " "He wishes to acquire the Music card (value 60). Consulting the Civilization " "Card Credits table, our player sees that Mysticism provides five points in " "credit; the trade cards have a value of 45 (36 for the Grain, eight for the " "Papyrus and one for the Hide); and the treasury holds ten tokens. The total " "value is 60 points (five in credits + 45 in trade cards + 10 in treasury) - " "just enough to acquire Music." msgstr "Exemple: Un joueur détient Mysticisme (acquis lors d'un tour précédent), six cartes de commerce (trois Grains, deux Papyrus, et une de Peaux), et dix jetons dans la trésorerie. Il souhaite acquérir la carte de Musique (valeur 60). En consultant le tableau des crédits de civilisation, notre joueur voit que le mysticisme offre cinq points de réduction, les cartes commerciales ont une valeur de 45 (36 pour le Grain, huit pour les Papyrus et un pour les Peaux) et le Trésor contient dix jetons. La valeur totale est de 60 points (cinq crédits + 45 cartes commerciales + 10 en autocontrôle) - Juste assez pour acquérir la Musique." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "31.6 Restrictions" msgstr "31.6 Restrictions" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.61 A player may acquire one, and only one, of each of the 24 civilization " "cards. A player may not hold more than one of each type of civilization card." msgstr "31.61 Un joueur ne peut acquérir chacune des 24 cartes de civilisation qu'une seule fois. Un joueur ne peut pas détenir plus d'une carte de civilisation de chaque sorte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.62 Certain civilization cards may only be acquired if a player already " "acquired another civilization card in a previous turn. Engineering is " "required for Roadbuilding and Mining; Law is required for Democracy and " "Philosophy; Enlightenment is required for Monotheism and Theology." msgstr "31.62 Certaines cartes de civilisation ne peuvent être acquises que si le joueur a déjà acquis durant un tour précédent une autre carte de civilisation. Génie civil est un prérequis à Construction de routes et à Exploitation minière ; Loi est un prérequis à Démocratie et à Philosophie ; Illumination est un prérequis à Monothéisme et à Théologie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "31.63 Once acquired, civilization cards may not be discarded or traded." msgstr "31.63 Une fois acquises, les cartes de civilisations ne peuvent être ni défaussées, ni négociées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "31.7 Returning Excess Commodity Cards" msgstr "31.7 Défausse des cartes de commerce en excès" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.71 After completing purchases of civilization cards, players may retain " "up to eight commodity cards in their hands for the next turn. Players may " "not conceal the number of commodity cards they retain. Any excess commodity " "cards of the player's choice must be surrendered, displayed, shuffled " "together with commodity cards used to acquire civilization cards and with " "calamities which take place in the same turn, then placed, face down, at the " "bottom of the appropriate trade card stack." msgstr "31.71 Après avoir terminé l'achat des cartes de civilisation, les joueurs peuvent conserver en main jusqu'à huit cartes de commerce pour le tour suivant. Les joueurs ne peuvent pas dissimuler les cartes de commerce qu'ils conservent.Tout excès de carte de commerce choisi par le joueur, doit être défaussé et placé, après avoir été mélangé avec les cartes de commerce qui ont été utilisées pour acquérir des cartes de civilisation et avec les calamités qui ont eu lieu durant ce tour, face cachée, sous son paquet respectif." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.72 Tradable calamity cards may not be retained or surrendered. If a " "tradable calamity is not traded and resolved against another player, it is " "resolved against the player who drew it." msgstr "31.72 Les carte de calamités négociables ne peuvent ni être conservées ni être défaussées. Si une carte de calamité négociable n'est pas échangée avec un autre joueur et résolue contre lui, elle est résolue contre le joueur qui l'a tirée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "31.8 Restacking Returned Trade Cards" msgstr "31.8 Ré-empilement des cartes de commerce rendues." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.81 Once all players have acquired civilization cards, all commodity cards " "used for that purpose, excess commodity cards and any tradable calamity " "cards which were drawn in that turn are shuffled together and placed, face " "down, at the bottom of the appropriate trade card stack." msgstr "31.81 Une fois que tous les joueurs ont acquis leurs cartes de civilisation, toutes les cartes de commerce utilisées dans ce but, les cartes de commerce en excès, et chaque carte de calamité négociable qui a été tiré durant ce tour sont mélangées et placées, face cachées au bas de leurs piles respectives." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "31.82 Any non-tradable calamity cards which were drawn that turn are then " "placed at the bottom of the appropriate trade card stack." msgstr "31.82 Toutes les calamités non négociables qui ont été tirées à ce tour sont alors placées au dessous de leur pile de carte de commerce respective." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Civilization Cards Attributes" msgstr "Attributs des Cartes de Civilisation" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "CIVILIZATION CARD ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTS DES CARTES DE CIVILISATION" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.1 The groups, cost, attributes and credits associated with the various " "civilization cards are described below. Details of how civilization cards " "affect calamities are found in the rules relating to the calamity. The " "credits given by each civilization card towards the purchase of additional " "civilization cards are also set out in the Civilization Card Credit table, " "printed on the back of the rulebook." msgstr "32.1 Les groupes, coûts, attributs et réductions associés aux différentes cartes de civilisation sont décrites ci-dessous. Les détails sur les effets des cartes de civilisation sur les calamités sont fournis dans les règles relatives aux calamités. Les réductions données par chaque carte de civilisation pour l'achat d'autres cartes de civilisation est décrit dans la table de réductions des Cartes de civilisation,imprimé au dos du livret de règles." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.2 Crafts" msgstr "32.2 Artisanat" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.21 Pottery (Craft - 45)" msgstr "32.21 Poterie (Artisanat - 45)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.211 The effects of Famine are reduced if the affected player holds " "Pottery and one or more Grain cards (30.312)." msgstr "32.211 Les effets de Famine sont réduits si le joueur affecté possède Poterie et une ou davantage carte de Grain (30.312)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.212 Pottery provides a credit of 10 points to all other Craft cards, " "Democracy and Monotheism." msgstr "32.212 Poterie fournit un crédit de 10 points à toutes les autres cartes d'artisanat, à Démocratie et à Monothéisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.22 Cloth Making (Craft - 45)" msgstr "32.22 Tissage (Artisanat - 45)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.221 Ships may move an extra area - five areas instead of four." msgstr "32.221 Les navires peuvent se déplacer d'une zone supplémentaire - cinq zones au lieur de quatre." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.222 Cloth Making provides a 10 point credit to all other Craft cards, " "Democracy and Monotheism." msgstr "32.222 Le Tissage procure une réduction de 10 points envers tous les autres Artisanats, la Démocratie, et le Monothéisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.23 Metalworking (Craft - 80)" msgstr "32.23 Métallurgie (Artisanat - 80)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.231 In conflicts, a player with metalworking always removes his token " "after all other players without metalworking have removed theirs, even " "though the other player(s) may have larger forces. Among players who hold " "Metalworking there is no effect." msgstr "32.231 Dans les conflits, un joueur avec la Métallurgie retire toujours ses pions après que tous les autres joueurs sans la Métallurgie les aient retirés, même si les autres joueurs ont plus de pions. Entre joueurs possédant la Métallurgie, ses effets s'annulent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.232 Metalworking provides a credit of 10 points to all other Craft cards, " "Democracy and Monotheism, and 20 points to Military." msgstr "32.232 Métallurgie fournit un crédit de 10 points à toutes les autres carte d'Artisanat, à Démocratie et à Monothéisme, et 20 points à Militarisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.24 Agriculture (Craft - 110)" msgstr "32.24 Agriculture (Artisanat - 110)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.241 The population limit in areas occupied solely by tokens belonging to " "a player who holds Agriculture is increased by one. Thus an area which " "normally has a population limit of two can support three tokens. This effect " "increases the number of tokens substituted for reduced cities by one, but " "does not apply during conflicts or in areas which contain tokens belonging " "to other nations." msgstr "32.241 La limite de population dans les zones qui sont occupées uniquement par des pions appartenant à un joueur qui possède l'agriculture sont augmentées de un. Ainsi, un endroit qui a normalement une limite de population de deux peut soutenir trois pions. Cet effet augmente de un le nombre de pions se substituant à une citée réduite, mais ne s'applique pas durant les conflits ni aux endroits qui contiennent des pions appartenant à d'autres nations." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.242 Agriculture provides a credit of 10 points to all other Craft cards, " "Democracy and Monotheism." msgstr "32.242 Agriculture fournit un crédit de 10 points à toutes les autres cartes d'Artisanat, à Démocratie et à Monothéisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.25 Roadbuilding (Craft - 140)" msgstr "32.25 Construction de routes (Artisanat - 140)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.251 Players who hold Roadbuilding may move their tokens through one land " "area into a second land area in the same movement phase. The first area " "entered may not contain units belonging to another player, Barbarians or a " "Pirate city. Roadbuilding may not be used to move tokens through a land area " "and then on board a ship." msgstr "32.251 Les joueurs détenant la Construction de Routes peut déplacer ses pions à travers plus une zone vers une seconde dans la même phase de mouvement. La première zone traversée ne doit pas contenir d'unités appartenant à d'autres joueurs, Barbares ou Pirates. La Construction de Routes ne peut pas être utilisée pour déplacer des pions à travers une zone terrestre et ensuite être déplacés par bateau." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.252 Roadbuilding aggravates the effects of Epidemic (30.614), Civil " "Disorder (30.714) and Iconoclasm and Heresy (30.816)." msgstr "32.252 Construction de routes aggrave les effets d'Épidémie (30.614), de Désordres Civils (30.714) et d'Iconoclasme et Hérésie (30.816)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.253 Roadbuilding may only be acquired by a player who has Engineering." msgstr "32.253 Construction de routes ne peut être acquis que par un joueur qui possède Génie civil." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.254 Roadbuilding provides a credit of 10 points to all other Craft cards, " "Democracy and Monotheism." msgstr "32.254 La Construction de Routes fournit une réduction de 10 points pour tous les autres Artisanats, la Démocratie et le Monothéisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.26 Mining (Craft - 180)" msgstr "32.26 Exploitation minière (Artisanat - 180)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.261 Mining allows the holder to increase the value of any set of Iron, " "Bronze, Silver, Gems or Gold by one card when acquiring civilization cards " "or when evaluating his hand for A.S.T. or victory condition purposes. Mining " "may not be used to increase the value of a set of commodity cards beyond the " "limit printed on the commodity card itself. This ability may only be used " "once per turn." msgstr "32.261 Exploitation minière permet à son possesseur d'augmenter la valeur des sets de Fer, Bronze, Argent, Gemmes ou d'Or d'une carte au moment d'acquérir les cartes de civilisation ou lors de l'évaluation de sa main pour ce qui est de la T.S.A ou des conditions de victoire. Exploitation minière ne peut pas être utilisée pour augmenter la valeur d'un set de cartes de commerce au delà de la limite imprimée sur la carte de commerce elle-même. Cette faculté ne peut être utilisée qu'une seule fois par tour." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "EXAMPLE: A player holds Mining. If he turns in three Iron cards, their value " "is calculated as though there were four Iron cards (32 rather than 18). If " "two Gems cards were turned in, they would be worth 72 rather than 32, but " "the Mining card could not be used to increase both Iron and Gems in the same " "turn, nor could it be used to increase the value of retained commodity cards " "later in the same turn if already used when acquiring civilization cards." msgstr "Exemple: Un joueur détient Exploitation minière. Si il détient trois cartes de Fer, leur valeur est calculée comme si il y avait quatre cartes de fer (32 plutôt que 18). Si deux cartes Pierres précieuses ont été utilisées, elles vaudraient 72 plutôt que 32, mais la carte des mines ne pourrait pas être utilisée pour augmenter le Fer et les Pierres précieuses dans le même tour, pas plus qu'elle ne pourrait être utilisée pour augmenter la valeur des cartes de commerce conservés plus tard dans le même tour si déjà utilisé lors de l'acquisition des cartes de civilisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.262 Mining aggravates the effects of a Slave Revolt (30.423)." msgstr "32.262 L'Exploitation Minière aggrave les effets de la révolte d'Esclaves." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.263 Mining may only be acquired by a player who has Engineering." msgstr "32.263 L'Exploitation Minière ne peut acquise que par un joueur détenant déjà le Génie Civil." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.264 Mining provides a credit of 10 points to all other Craft cards, " "Democracy and Monotheism." msgstr "32.264 Exploitation Minière fournit une réduction de 10 points pour tous les autres Artisanats, la Démocratie et le Monothéisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.3 Crafts/Sciences" msgstr "32.3 Artisanats / Sciences" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.31 Engineering (Craft/Science- 140)" msgstr "32.31 Génie Civil (Artisanat/Science - 140)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.311 Players who hold Engineering require only six tokens to attack a " "city. The defending city is replaced by five tokens. Eight tokens are " "required to attack a city belonging to a player who holds Engineering. The " "city is replaced by seven tokens. If both the attacker and defender hold " "Engineering, the effects of Engineering cancel." msgstr "32.311 Les joueurs détenant le Génie Civil ont besoin seulement de six pions pour attaquer une cité. La cité en défense est remplacée par cinq pions. Huit pions sont nécessaires pour attaquer une cité appartenant à un joueur qui possède le Génie Civil. La cité est remplacée par sept pions.Si les deux joueurs possèdent le Génie Civil, les effets s'annulent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.312 Engineering reduces the effects of Earthquake (30.213) and Flood " "(30.515)." msgstr "32.312 Le Génie Civil réduit les effets des Séismes (30.213) et des Inondations (30.515)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.313 A player must hold Engineering before he acquires either Mining or " "Roadbuilding." msgstr "32.313 Un joueur doit posséder Génie Civil avant d'acquérir Exploitation Minière ou Construction de Routes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.314 Engineering provides a credit of 10 points to all other Craft cards, " "Democracy and Monotheism; and 20 points to all other Science cards, " "Philosophy and Theology." msgstr "32.314 Le Génie Civil fournit une réduction de 10 points sur toutes les autres cartes Artisanat, la Démocratie et le Monothéisme, ainsi que 20 points sur toutes les autres cartes Science, la Philosophie et la Théologie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.4 Sciences" msgstr "32.4 Sciences" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.41 Astronomy (Science - 80)" msgstr "32.41 Astronomie (Science - 80)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.411 Ships belonging to a player who holds Astronomy may cross open seas." msgstr "32.411 Les navires appartenant qui détient l'Astronomie peut traverser les hautes mers." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.412 Astronomy provides a 20 point credit to all other Science cards, " "Philosophy and Theology." msgstr "32.412 L'astronomie fournit une réduction de 20 points pour tous les autres cartes Science, la Philosophie et la Théologie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.42 Coinage (Science - 110)" msgstr "32.42 La Monnaie (Science - 110)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.421 Players who hold Coinage may vary their taxation rate by increasing " "it to three tokens per city or decreasing it to one token per city. The same " "tax must be levied on each city in a given round. A taxation rate may be set " "which causes the revolt of some cities." msgstr "32.421 Les joueurs qui possèdent la Monnaie peuvent faire varier leurs taxes en les augmentant à 3 jetons par cité ou en les diminuant à un jeton par cité. Le même montant de taxes est levé sur chaque cité dans un tour donné. Les taxes ainsi fixées peuvent déclencher une révolte de certaines cités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.422 Coinage provides a credit of 20 points to all other Science cards, " "Philosophy and Theology." msgstr "32.422 La Monnaie fournit une réduction de 20 points pour tous les autres cartes Science, la Philosophie et la Théologie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.43 Medicine (Science - 140)" msgstr "32.43 La Médecine (Science - 140)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.431 Medicine reduces the effect of Epidemic (30.613)." msgstr "32.431 La Médecine réduit les effets de l’Épidémie (30.613)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.432 Medicine provides a credit of 20 points to all other Science cards, " "Philosophy and Theology." msgstr "32.432 La Médecine fournit une réduction de 20 points pour tous les autres cartes Science, la Philosophie et la Théologie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.5 Science/Arts" msgstr "32.5 Science / Arts" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.54 Mathematics (Science/Arts - 230)" msgstr "32.54 Les Mathématiques (Science / Arts - 230)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.541 Mathematics provides a credit of 20 points to all other Science " "cards, 5 points to all other Arts cards and Law, 10 points to Enlightenment " "and 25 points to Philosophy and Theology." msgstr "32.541 Les Mathématiques fournissent une réduction de 20 points pour tous les autres cartes Science, 5 points pour toutes les cartes Arts et la Loi, 10 points pour l’Illumination, ainsi que 25 points pour la Philosophie et la Théologie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.6 Arts" msgstr "32.6 Arts" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.61 Drama and Poetry (Arts - 60)" msgstr "32.61 Théâtre et Poésie (Arts - 60)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.611 Drama and Poetry reduces the effects of Civil War (30.4122) and Civil " "Disorder (30.712)." msgstr "32.611 Cette carte réduit les effets de la Guerre Civile( cf 30.4122) et du Désordre civil (cf 30.712)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.612 Drama and Poetry provides a credit of 5 points towards Mathematics, " "Music, Architecture, Law and Mysticism, 10 points towards Democracy and " "Enlightenment, and 20 points towards Literacy." msgstr "32.612 Le Théâtre et la Poésie procurent une réduction de 5 points les Mathématiques, la Musique, l'Architecture, la Loi et le Mysticisme, 10 points pour la Démocratie et l'Illumination et 20 points pour la Littérature." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.62 Music (Arts - 60)" msgstr "32.62 La Musique ( Arts - 60)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.621 Music reduces the effects of Civil War (30.4122) and Civil Disorder " "(30.712)." msgstr "32.261 La Musique réduit les effets de la Guerre Civile (cf 30.4122) et du Désordre Civil (cf 30.712)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.622 Music provides a credit of 5 points towards Drama and Poetry, " "Architecture, Literacy, Law and Mysticism, 10 points towards Democracy and " "Enlightenment, and 20 points towards Mathematics and Philosophy." msgstr "32.622 La Musique procure une réduction de 5 points pour Théâtre et Poésie, l'Architecture, la Littérature, la Loi, et le Mysticisme, 10 points pour l'Illumination, et 20 points pour les Mathématiques et la Philosophie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.63 Architecture (Arts - 120)" msgstr "32.63 Architecture ( Arts - 120)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.631 Players who hold Architecture may use tokens from their treasury to " "assist in the building of one city each turn. At least half of the tokens " "used must consist of on-board tokens, but the remainder may consist of " "tokens taken from treasury. Architecture may not be used to construct cities " "in areas which contain tokens belonging to another player or Barbarians." msgstr "32.631 Les joueurs qui possèdent cette carte peuvent utiliser des pions de leur Trésor pour aider à la construction d'une cité chaque tour. Au moins la moitié des pions utiliser doivent provenir du plateau de jeu, mais le reste peut consister en pions de trésorerie. L'architecture ne peut pas être utilisée pour construire des cités dans des zones qui contiennent des pions appartenant à d'autres joueurs ou des Barbares." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.632 Architecture provides a credit of 5 points towards all other Arts " "cards, 10 points to Democracy and Enlightenment, and 15 points to Law." msgstr "32.632 L'Architecture procure une réduction de 5 points pour toutes les cartes Arts, 10 points pour la Démocratie et l'Illumination, et 15 points pour la Loi." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.7 Arts/Civics" msgstr "32.7 Arts / Civisme" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.71 Literacy (Arts/Civic - 110)" msgstr "32.71 Littérature ( Arts / Civisme - 110)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.711 Literacy provides a credit of 5 points to all other Arts cards, 10 " "points to Enlightenment and 25 points to Law, Democracy and Philosophy." msgstr "32.711 La Littérature procure une réduction de 5 points pour tous les autres cartes Arts, 10 points pour l'Illumination, et 25 points pour la Loi, la Démocratie et la Philosophie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.8 Civics" msgstr "32.8 Civisme" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.81 Law (Civic - 170)" msgstr "32.81 Loi (Civisme - 170)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.811 Law reduces the effects of Civil Disorder (30.712) and Iconoclasm and " "Heresy (30.812)." msgstr "32.811 La Loi réduit les effets du Déosrdre Civil (cf 30.712) et de l'Iconoclasme et Hérésie (cf 30.812)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.812 A player must hold Law before he acquires either Democracy or " "Philosophy." msgstr "32.812 Un joueur doit obligatoirement posséder la Loi avant de pouvoir acquérir la Démocratie ou la Philosophie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.82 Democracy (Civic - 200)" msgstr "32.82 La Démocratie (Civisme - 200)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.821 A player who holds Democracy is immune from tax revolts." msgstr "32.821 Un joueur possédant la Démocratie est immunisé contre les révoltes dues à la taxation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.822 Democracy reduces the effects of Civil War (30.4122) and Civil " "Disorder (30.712)." msgstr "32.822 La Démocratie réduit les effets de la Guerre Civile (cf 30.4122) et du Désordre Civil (cf 30.712)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.823 Democracy may only be acquired by a player who holds Law." msgstr "32.823 La Démocratie ne peut être acquise que par un joueur qui possède déjà la Loi." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.83 Military (Civic - 180)" msgstr "32.83 Forces armées (Civisme - 180)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.831 Players who hold Military always move after players who do not hold " "Military. The order of movement as between those players who hold Military " "is determined normally, according to census order. Military has a similar " "effect on the order of ship construction." msgstr "32.831 Les joueurs possédant les forces armées se déplacent toujours après les joueurs qui ne possèdent pas cette carte. L'ordre de mouvement entre joueurs qui ont les forces armées est déterminé normalement, en fonction de l'ordre du Census. Les forces armées ont un effet similaire sur l'ordre de construction des navires." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.832 If a player holding Military has a Civil War, both factions lose 5 " "unit points after the Civil War is resolved (30.414)." msgstr "32.832 Si un joueur qui possède Militarisme subit une Guerre Civile, les 2 factions perdent 5 points d'unités après la résolution de la Guerre Civile (30.414)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.833 Military aggravates the effects of Civil Disorder (30.713)." msgstr "32.833 Militarisme aggrave les effets de Désordres Civils (30.713)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.84 Philosophy (Civic - 240)" msgstr "32.84 Philosophie (Civique - 240)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.841 Philosophy alters the effects of Civil War (not necessarily for the " "better 30.4124) and reduces the effects of Iconoclasm and Heresy (30.813, " "30.819)." msgstr "32.841 Philosophie altère les effets de Guerre Civile (par forcément pour le meilleur 30.4124) et réduit les effets d'Iconoclasme et Hérésie (30.813, 30.819)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.842 Philosophy may only be acquired by a player who holds Law." msgstr "32.842 Philosophie ne peut être acquise que par un joueur qui possède Loi." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.9 Religion" msgstr "32.9 Religion" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.91 Mysticism (Religion/Arts - 50)" msgstr "32.91 Mysticisme (Religion / Arts - 50)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.911 Mysticism reduces the effects of Superstition (30.322)." msgstr "32.911 Mysticisme réduit les effets de Superstition (30.322)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.912 Mysticism provides a credit of 5 points to all other Arts cards and " "15 points to all other Religion cards." msgstr "32.912 Mysticisme fournit un crédit de 5 points à toutes les autres cartes d'Arts et 15 points à toutes les autres cartes de Religion." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.92 Deism (Religion - 80)" msgstr "32.92 Déisme (Religion - 80)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.921 Deism reduces the effects of Superstition (30.322)." msgstr "32.921 Déisme réduit les effets de Superstition (30.322)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.922 Deism provides a credit of 15 points to Enlightenment, Monotheism and " "Theology." msgstr "32.922 Déisme fournit un crédit de 15 points à Illumination, Monothéisme et Théologie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.93 Enlightenment (Religion - 150)" msgstr "32.93 Illumination (Religion - 150)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.931 Enlightenment nullifies the effects of Superstition (30.222), and " "reduces the effects of Slave Revolt (30.423)." msgstr "32.931 Illumination annule les effets de Superstition (30.222), et réduit les effets de Révolte d'Esclave (30.423)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.932 A player must hold Enlightenment before he acquires either Monotheism " "or Theology." msgstr "32.932 Un joueur doit posséder Illumination avant qu'il puisse acquérir Monothéisme ou Théologie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.933 Enlightenment provides a credit of 15 points to Monotheism and " "Theology." msgstr "32.933 Illumination fournit un crédit de 15 points à Monothéisme et Théologie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.94 Monotheism (Religion - 220)" msgstr "32.94 Monothéisme (Religion - 220)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.941 At the end of the calamity phase, prior to the city support check and " "the acquisition of civilization cards, a player holding Monotheism may " "convert the occupants of any one area adjacent by land to an area containing " "his own units by replacing the units in that area with his own units. An " "area containing either a city or one or more tokens may be taken over in " "this manner, being replaced by a city or tokens, respectively." msgstr "32.941 A la fin de la phase de calamités, avant la vérification de ravitaillement des Cités et l'Acquisition des cartes de civilisation, un joueur possédant le Monothéisme peut convertir les occupants d'une zone adjacente par la terre à une zone contenant ses propres unités en remplaçant les unités de cette zone par les siennes. Une zone contenant respectivement une cité, un ou plusieurs pions, peut être envahie de cette manière, en remplaçant respectivement par une cité, un ou plusieurs pions." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.942 If the player holding Monotheism does not have sufficient units in " "stock to replace units in a target area, he may not convert that area. The " "area must be adjacent by land to an area containing the player's own units, " "and may not be occupied by units belonging to another player who also has " "Monotheism or Theology. Barbarian tokens and Pirate cities may not be " "converted by Monotheism." msgstr "32.942 Si un joueur ne possède pas suffisamment d'unités en stock pour remplacer les pions d'une zone ciblée, il ne peut pas convertir cette zone. La zone doit être adjacente par la terre à une zone contenant ses propres unités, et ne doit pas être occupée par un joueur possédant le Monothéisme ou la Théologie. Les pions Barbares ou les cités Pirates ne peuvent pas être converties par le Monothéisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.943 Monotheism aggravates the effects of Iconoclasm and Heresy (30.815)." msgstr "32.943 Monothéisme aggrave les effets d'Iconoclasme et Hérésie (30.815)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.944 Monotheism may only be acquired by a player who holds Enlightenment." msgstr "32.944 Monothéisme ne peut être acquis que par un joueur qui possède Illumination." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.95 Theology (Religion - 250)" msgstr "32.95 Théologie (Religion - 250)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.951 Theology reduces the effects of Iconoclasm and Heresy (30.814, " "30.819)." msgstr "32.951 Théologie réduit les effets d'Iconoclasme et Hérésie (30.814, 30.819)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "32.952 A player who holds Theology is not affected by Monotheism." msgstr "32.952 Un joueur qui possède Théologie n'est pas affecté par Monothéisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "32.953 Theology may only be acquired by a player who holds Enlightenment." msgstr "32.953 Théologie ne peut être acquis que par un joueur qui possède Illumination." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Movement of Markers on the Archeological Succession Table (A.S.T.)" msgstr "Mouvement des marqueurs sur la Table Archéologique de Succession (T.S.A.)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "33.1 At the end of each turn, each player's marker is moved one space to the " "right along the A.S.T. In some situations, a marker may not move forward or " "may even be moved backward one space." msgstr "33.1 A la fin de chaque tour, Chaque marqueur des joueur est déplacé d'une case vers la droite le long de la T.S.A. Dans certaines situations, un marqueur peut ne pas être avancé ou peut même être reculé d'une case." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "33.11 A player's marker may not enter a new epoch unless the epoch entry " "requirements are met." msgstr "33.11 Le marqueur d’un joueur ne peut pas avancer dans une nouvelle époque tant que les conditions d’entrée dans l’époque ne sont pas remplies." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "33.2 Epoch Entry Requirements:" msgstr "33.2 Exigences pour entrer dans une Époque :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "33.21 Stone Age - none." msgstr "33.21 Age de Pierre - Aucune." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "33.22 Early Bronze Age - two cities in play." msgstr "33.22 Age du bronze ancien - Deux cités sur le plateau." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "33.23 Late Bronze Age - three cities in play and ownership of at least three " "groups of civilization cards (i.e., three of the five colors must be " "present). Remember that some cards belong to and count as two groups." msgstr "33.23 Age du Bronze Tardif - Trois cités en jeu et possession d'au moins trois groupes de cartes de civilisation. (c.à.d. Trois des cinq couleurs doivent être présentes). Se rappeler qu'il y a des cartes qui appartiennent et comptent comme deux groupes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "33.24 Early Iron Age - four cities in play and ownership of at least nine " "civilization cards, including civilization cards from all five groups (i.e. " "all five colors must be present)." msgstr "33.24 Age du Fer ancien - quatre cités en jeu et possession d'au moins neuf cartes de civilisation comprenant des cartes de civilisation tirées de chacun des cinq groupes (c.à.d. que les cinq couleurs doivent être présentes)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "33.25 Late Iron Age - five cities in play. Each space in the Late Iron Age " "contains a point value. To enter such a space, the value of a player's " "civilization cards must at least equal the value printed in the space. " "Commodity cards and treasury are not counted." msgstr "33.25 Age du Fer tardif - cinq cités présentes en jeu. Chaque case de l'âge du fer tardif contient une valeur en point. Pour entrer dans cette case, la valeur des cartes de civilisation du joueur doit être au moins égale à la valeur imprimé dans la case. Les cartes de commerce et le trésor ne comptent pas." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "33.3 If a player has fewer cities in play than the number required to enter " "an epoch, his marker is frozen on the A.S.T. and may not advance further in " "that epoch until he has again constructed the required number of cities. " "This determination is made at the time markers are moved along the A.S.T." msgstr "33.3 Si un joueur a moins de cités présentes sur le plateau de jeu que le nombre requis pour entrer dans une époque, son marqueur est gelé sur la T.S.A et ne peut pas avancer davantage dans cette époque jusqu'à ce qu'il ait de nouveau construit le nombre requis de cités. Cette détermination est faite au moment ou les marqueurs sont déplacés le long de la T.S.A." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "33.4 If a player ends a round with no cities in play, his marker moves " "backwards on the A.S.T. at the rate of one space per turn, unless that " "player is in the Stone Age, which has no city." msgstr "33.4 Si un joueur finit un tour sans ville sur le plateau de jeu, son marqueur se déplace en arrière sur la T.S.A. au rythme d'une case par tour, sauf si ce joueur est dans l'Age de Pierre, qui est sans cités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Winning the Game" msgstr "Gagner la partie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "WINNING THE GAME" msgstr "Gagner la partie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "34. THE END OF THE GAME" msgstr "34. LA FIN DE LA PARTIE" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "34.1 The game ends when either of the following conditions is met:" msgstr "34.1 La partie se termine lorsque l'une des condition suivante est vérifiée :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "A. At least one player moves his marker onto a finish square on the A.S.T. " "The move into the finish square counts as the last step along the A.S.T. The " "player who first reaches a finish square on the A.S.T. does not necessarily " "win the game." msgstr "A. Au moins un joueur déplace son marqueur sur la case finale de la T.S.A. Le déplacement sur la case finale compte comme la dernière étape sur la T.S.A. Le joueur qui atteint le premier la case finale de la T.S.A. ne gagne pas nécessairement le jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "B. A predetermined time limit is reached." msgstr "B. Une limite de temps prédéterminée est atteinte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "34.2 Because of the length of time required to move to the end of the A.S." "T., games will often end when a time limit is reached. In the interest of " "fairness, this time limit should be set before the game starts. Players must " "complete the final turn before determining the winner." msgstr "34.2 Du fait de la durée nécessaire pour parcourir la T.S.A. jusqu'à sa fin, les parties se terminent souvent lorsqu’une limite de temps est atteinte. Afin de préserver l'équité, cette limite de temps devrait être fixée avant que la partie ne commence. Les joueurs doivent finir le dernier tour avant de déterminer le vainqueur." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "35. VICTORY DETERMINATION" msgstr "35. DÉTERMINATION DE LA VICTOIRE" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "35.1 The winner is determined by adding the value of the following:" msgstr "35.1 Le vainqueur est déterminé en additionnant les valeurs de ce qui suit :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "A. Civilization cards (the total face value)." msgstr "A. Cartes de Civilisation (Le total des valeurs faciales)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "B. Commodity cards (the total value of sets plus the face value of " "individual cards)." msgstr "B. Cartes de Commerce (la valeur totale du groupe plus la valeur faciale des cartes prises isolément)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "C. Treasury (the number of tokens in Treasury)." msgstr "C. Trésor (le nombre de pions dans le Trésor)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "D. A.S.T. position (100 points for each space)." msgstr "D. Position sur la T.S.A. (100 points for case)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "E. Cities (50 points for each city on the board)." msgstr "E. Cités (50 points pour chaque cité sur la carte)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "35.2 The player with the highest point value is the winner. This will not " "necessarily be the player with the most valuable civilization cards or the " "player who is furthest along the A.S.T., although both are an important " "source of points. If two or more players have the same number of points, the " "game is a tie." msgstr "35.2 Le joueur avec le plus grand nombre de points est le vainqueur. Cela ne sera pas nécessairement le joueur avec la plus grande valeur de carte de civilisation ni le joueur qui est le plus avancé dans la T.S.A., cependant les deux sont une source importante de points. Si deux joueurs ou plus ont le même nombres de points, la partie est nulle." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "A Guide for CIVILIZATION Players" msgstr "Un Guide pour les joueurs de CIVILISATION" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The following article is directed at those who are familiar with " "CIVILIZATION It explains the main differences between CIVILIZATION and " "ADVANCED CIVILIZATION, and is intended to ease the transition from the old " "game to the new. The organization format of the ADVANCED CIVILIZATION rules " "has been used, as it essentially follows the sequence of play for each game " "turn." msgstr "L'article qui suit s'adresse à ceux qui sont familiers avec CIVILISATION. Il explique les principales différences entre CIVILISATION et CIVILISATION AVANCEE, et est destiné à faciliter la transition de l'ancien jeu vers le nouveau. L'organisation des règles de CIVILISATION AVANCEE a été utilisé, car il suit principalement la séquence de jeu pour chaque tour de jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "The Components" msgstr "Les composants" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "ADVANCED CIVILIZATION uses the CIVILIZATION mapboard, including, if " "available, the Western Expansion Mapboard. Similarly, the nine sets of " "players tokens from the original game are used. Many of the other game " "components have been redone, although their general design and intent is " "unchanged." msgstr "CIVILISATION Règles AVANCÉES utilise le plateau de jeu de CIVILISATION y compris, si disponible, le Plateau d’Expansion Ouest. De même, les neuf paquets de jetons de joueurs du jeu original sont utilisés. De nombreux autres composants du jeu ont été refaits, même si leur conception générale et leur rôle sont inchangés." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Eight new civilization cards have been added, and all the civilization cards " "have been reprinted, with their attributes appearing on the back of each " "card. The sixteen civilization cards from the original game are used in " "ADVANCED CIVILIZATION although some costs, credits and groupings have been " "changed." msgstr "Huit nouvelles cartes de civilisation ont été ajoutées, et toutes les cartes de la civilisation ont été réimprimées, avec leurs attributs figurant au verso de chaque carte. Les seize cartes de civilisation du jeu original sont utilisées dans Civilisation avancée, bien que certains coûts, crédits et groupements aient été modifiés." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "There are also four new calamity cards, to be used with the eight calamities " "from the original game." msgstr "Il y a aussi quatre nouvelles cartes de calamité, pour être utilisées avec les huit calamités du jeu original." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "The four redbacked calamities have been reprinted with brown backs." msgstr "Les quatre cartes de calamités à dos rouge ont été réimprimées avec des dos noirs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "This gives a total of 24 civilization cards and 12 calamities." msgstr "Cela donne un total de 24 cartes de civilisation et 12 calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The total number of commodity cards has been increased from 66 to 114. " "Players who have used the expansion trade cards will be familiar with " "timber, oil, wine, silver, resin, dye and ivory. In ADVANCED CIVILIZATION " "the number of each commodity is generally greater, in part to balance the " "new calamities." msgstr "Le nombre total de cartes de commerces est passé de 66 à 114. Les joueurs qui ont utilisé les cartes de l'extension seront familiers avec le bois, l'huile, le vin, l'argent, la résine, le colorant et l'ivoire. Dans CIVILISATION AVANCEE, le ​​nombre de chaque produit est généralement supérieur, en partie pour compenser les nouvelles calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "One important new component is the Civilization Card Credit Sheet, which is " "meant to be photocopied and used by players during every game. This handy " "table shows the credits given by each civilization card, as well as the cost " "and prerequisites, if any, of each civilization card. A player can thus see " "at a glance the credits he has amassed towards the purchase of new " "civilization cards. Space is also provided so players can keep track of the " "civilization cards they have acquired and their cumulativepoint totals, " "which are so important for A.S.T. advancement." msgstr "Un nouvel élément important est la table de réductions des cartes de civilisation, qui est destiné à être photocopié et utilisé par les joueurs lors de chaque partie. Ce tableau pratique montre les crédits accordés par chaque carte de civilisation, ainsi que le coût et les conditions préalables, le cas échéant, de chaque carte de la civilisation. Un joueur peut ainsi voir en un coup d'œil les crédits qu'il a amassés pour l'achat de nouvelles cartes de civilisation. Un espace est également prévu pour que les joueurs puissent garder une trace des cartes de civilisation qu'ils ont acquises et leur total de points accumulés, qui sont si importants pour l'avancement dans la T.S.A.." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Finally, the attributes of the various civilization cards and the effects of " "calamities are set out on separate player aids for easy reference." msgstr "Enfin, les caractéristiques des différentes cartes de civilisation et les effets des catastrophes sont définies sur l'aide de jeu de chaque joueur pour en faciliter la consultation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Starting the game" msgstr "Début de la Partie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Few changes have been made in setting up the game, other than in the " "preparation of the trade card stacks. Simply put, the tradable calamities " "are shuffled into the bottom portion of each trade card stack, so they won't " "be drawn right away. At least as many commodity cards as there are players " "are placed at the top of each stack. Nontradable calamities are placed at " "the bottom of each stack. This method has generally met with approval, " "although there are many optional rules permitting different approaches to " "calamities (see \"Season to Taste\", p.46)." msgstr "Peu de changements ont été faits dans la mise en place du jeu, autrement que dans la préparation des piles de cartes de commerce. Autrement dit, les calamités négociables sont mélangées dans la partie inférieure de chaque pile de cartes de commerce, de sorte qu'elles ne seront pas piochées tout de suite. Au moins autant de cartes de commerce qu'il y a de joueurs sont placées en haut de chaque pile. Les Calamités non échangeables sont placées au bas de chaque pile. Cette méthode a généralement rencontré l'approbation, même si il y a beaucoup de règles optionnelles permettant différentes approches de calamités (voir \\\"Assaisonnement au goût de chacun\\\", p.46)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "The Sequence of Play" msgstr "Séquence de jeu" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The overall sequence of play is unchanged from CIVILIZATION, except that " "calamities are resolved before the acquisition of civilization cards. This " "prevents players from purchasing a civilization card in order to reduce or " "avoid the effects of a yet to be resolved calamity." msgstr "La séquence globale de jeu est inchangée par rapport à CIVILISATION, sauf que les calamités sont résolues avant l'acquisition de cartes de civilisation. Cela empêche les joueurs d'acheter une carte de la civilisation afin de réduire ou d'éviter les effets d'une catastrophe qui reste à résoudre." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The sequence of play, and the important changes in play during each phase, " "are set out below." msgstr "La séquence de jeu, et les changements importants en jeu au cours de chaque phase, sont énoncés ci-dessous." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Taxation" msgstr "Taxation" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Cities belonging to players who hold Democracy never revolt. This change is " "not particularly significant, as city revolt is rare in any case." msgstr "Les cités appartenant aux joueurs possédant Démocratie ne se révoltent jamais. Ce changement n'est pas très signifiant car une révolte de cité est rare." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Population Expansion" msgstr "CROISSANCE DEMOGRAPHIQUE" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Here there are no changes. Population expansion occurs in A.S.T. order if " "any player wishes, although it will usually take place simultaneously in " "order to speed play, especially when players have enough tokens in stock to " "allow for maximum expansion." msgstr "Ici, il n'y a aucun changement. La croissance démographique se produit dans l'ordre T.S.A. si un joueur le souhaite, même si cela s'effectuera habituellement simultanément afin d'accélérer le jeu, surtout quand les joueurs ont assez de jetons en stock pour permettre l'expansion maximale." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "No changes." msgstr "Aucun changement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Ship Construction" msgstr "CONSTRUCTION DE NAVIRES" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Players now build ships in census order, so that the largest nations build " "their ships first. This makes ship construction consistent with movement. " "Players with Military build their ships last." msgstr "Les joueurs construisent désormais leurs navires dans l'ordre du Census, si bien que les plus grandes nations construisent leurs navires en premier. Cela rend la construction de navires cohérente avec les déplacements. Les joueurs détenant une Armée construisent leurs navires en dernier." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Movement still occurs in census order, although players who hold Military " "move after players who do not. Census order applies as between all players " "who hold Military." msgstr "Le mouvement se produit toujours dans l'ordre du Census, bien que les joueurs détenant Militarisme se déplacent après ceux qui ne l'ont pas. L'ordre du Census s'applique normalement entre joueurs détenant Militarisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Players who hold Roadbuilding may move their tokens through two land areas, " "provided the first area does not contain units belonging to anyone else." msgstr "Les joueurs qui détiennent la Construction de Routes peuvent déplacer leurs pions à travers deux zones terrestres, à condition que la première zone traversée ne contienne pas d'unités adverses." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "City surrender has been abolished. If the defender does not have the normal " "six tokens to substitute for a city, he uses what tokens he has and combat " "is resolved normally." msgstr "La reddition d'une cité a été abolie. Si le défenseur n'a pas les six pions habituels pour les substituer à la cité, il utilise les pions qu'il a et le combat est résolu normalement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "A significant change involves the pillaging of destroyed cities. A player " "who eliminates a city in combat may pillage it by transferring up to three " "tokens from stock to treasury. The defender's treasury is unaffected, as he " "has already lost the city. In addition, the attacker draws one commodity " "card from the defender's hand and retains it for his own use." msgstr "Un changement significatif implique le pillage des cités détruites. Un joueur qui élimine une cité au combat peut la piller en transférant jusqu'à trois pions du stock vers la trésorerie. La trésorerie du défenseur n'est pas touchée, car il a déjà perdu la cité. De plus l'attaquant pioche une carte de commerce au hasard de la main du défenseur et la conserve pour sa propre utilisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "These changes not only make aggression profitable in some circumstances, but " "add an element of uncertainty in the handling of trade cards. A player who " "tries to corner a market by holding a large number of valuable commodity " "cards for a turn may find his precious hoard under attack from jealous " "neighbors. These changes do not make war itself profitable, but the " "occasional raid, especially if the victim can not or does not retaliate, can " "be quite rewarding." msgstr "Ces changements rendent non seulement l'agression rentable dans certaines circonstances, mais ajoutent un élément d'incertitude dans la gestion des cartes commerciales. Un joueur qui tente d'accaparer un marché en tenant un grand nombre de cartes de matières premières précieuses pour un tour peut trouver son précieux trésor sous l'attaque de voisins jaloux. Ces changements ne rendent pas la guerre elle-même rentable, mais le raid occasionnel, surtout si la victime ne peut pas riposter, peut être très gratifiant." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Engineering now aids in the attack, as well as the defense, of cities. A " "player who holds Engineering may attack a city with only six tokens, while " "if the defender holds Engineering eight tokens are required. If both players " "hold Engineering, the effects cancel." msgstr "Désormais Génie Civil aide en attaque, autant qu'en défense, de cité. Un joueur qui possède Génie Civil peut attaquer une cité avec seulement six pions, tandis que si le défenseur possède Génie Civil, huit pions sont nécessaires. Si les deux joueurs possèdent Génie Civil, les effets s'annulent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "City Construction" msgstr "Construction de Cités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Players who hold Architecture may use tokens from treasury to assist in the " "construction of one city each turn. At least half the cost of construction " "must be paid with onboard tokens." msgstr "Les joueurs qui détiennent l'Architecture peuvent utiliser leurs jetons de trésorerie pour s'aider à la construction d'une cité par tour. Au moins la moitié du coût de construction doit être payé par des jetons de population." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Removal of Surplus Population" msgstr "RETRAIT DE LA POPULATION EN EXCES" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Reduction of Unsupported Cities" msgstr "Réduction des villes non ravitaillées" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Acquisition of Trade Cards" msgstr "ACQUISITION DE CARTES DE COMMERCE" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Here there are no changes, although the increased number of trade cards " "makes for greater variety in this phase." msgstr "Ici pas de changement, bien que le nombre accru de cartes de commerce assure une plus grande variété durant cette phase." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The rules for trading have been simplified and improved. Each player " "involved in a trade must trade at least three cards, truthfully stating the " "number of cards traded. In addition, each player must honestly name two of " "the trade cards being traded. There is no requirement to state the total " "point value of the cards being traded." msgstr "Les règles relatives aux échanges ont été simplifiées et améliorées. Chaque joueur impliqué dans un commerce doit négocier au moins trois cartes, indiquant honnêtement le nombre de cartes échangées. En outre, chaque joueur doit honnêtement nommer deux des cartes commerciales échangées. Il n'est pas nécessaire d'indiquer le nombre total de points des cartes commercialisées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This means that in every trade two cards from each player will be known, " "although at least one card will be unknown. This change not only makes " "trading simpler and faster, it encourages the trading of calamities. At the " "same time, a player who risks getting a calamity can be certain of getting " "something of value." msgstr "Cela signifie que dans tous les échanges deux cartes de chaque joueur seront connues, même si au moins une carte sera inconnue. Ce changement ne rend pas seulement la négociation plus simple et plus rapide, il encourage les échanges de calamités. Dans le même temps, un joueur qui risque de récupérer une calamité peut être certain d'obtenir quelque chose de valeur." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Another major change in trading involves tradable calamities. No calamities " "are revealed until trading has concluded, and thus the eight tradable " "calamities may be traded repeatedly until the trading session ends. Whoever " "holds a calamity at that time becomes its primary victim. This change makes " "every trade exciting and dangerous." msgstr "Un autre changement majeur est l'échange impliquant des calamités échangeables. Aucune calamité n'est révélée jusqu'à la fin de la phase de commerce, et ainsi les huit calamités échangeables peuvent être échangées plusieurs fois avant que la session de commerce ne se termine. Quiconque détient une calamité à ce moment devient sa première victime. Ce changement rend chaque échange excitant et dangereux." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Resolving Calamities" msgstr "Résoudre les calamités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Again, it is important to note the change in the sequence of play. " "Calamities are resolved before the acquisition of civilization cards." msgstr "De nouveau, il est important de noter le changement dans la séquence de jeu. Les calamités sont résolues avant l'acquisition des cartes de civilisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "At the end of each trading session, all calamity cards are revealed and " "acted upon. Calamities may not be discarded or held for the next turn. A " "player who failed to trade a tradable calamity card himself becomes the " "primary victim of the calamity." msgstr "A la fin de chaque session de commerce, toutes les cartes de calamités sont révélées et résolues. Les calamités ne peuvent pas être défaussées ni conservées pour le tour suivant. Un joueur qui n'a pas réussi à négocier une calamité négociable devient lui-même la première victime de la calamité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The only exception to these Draconian rules is that a player may not be the " "primary victim of more than two calamities. The two which take effect are " "selected randomly. Stoics may play without this rule. Calamities are still " "resolved in ascending order, after which they are put to one side until " "shuffled back into their trade card stacks." msgstr "La seule exception à ces règles draconiennes est u'un joueur ne peut pas être la victime principale de plus de deux calamités. Les deux qui prennent effet sont tirées au sort. Les stoïciens peuvent jouer sans cette règle. Les calamités sont toujours résolues dans l'ordre ascendant, après quoi elles sont mises de côté et mélangées dans leur pile d'origine." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "There are four new calamities: Treachery, Superstition, Slave Revolt and " "Barbarian Hordes. In addition, changes have been made in the other eight " "calamities. These are examined in greater detail later." msgstr "Il y a quatre nouvelles calamités: Trahison, Superstition, Révolte d'esclaves et Hordes Barbares. En outre, des modifications ont été faites dans les huit autres calamités. Celles-ci sont examinées plus en détail plus tard." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Acquisition of Civilization Cards" msgstr "ACQUISITION DE CARTES DE CIVILISATION" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Apart from various changes in credits, civilization cards are acquired as " "before. A very important change is that there is no limit to the number of " "civilization cards a player may acquire, nor is there a limit to the number " "of each type of civilization card. A player may thus acquire all 24 " "civilization cards, and in fact it is theoretically possible for every " "player to acquire every civilization card. Because of this change, the order " "in which civilization cards are acquired is usually not important. If a " "player wishes to see what a neighbor acquires before making his own " "civilization cards purchases, A.S.T. order is used." msgstr "A part des changements divers dans les réductions, les cartes de civilisation sont acquises comme avant. Un changement très important est qu'il n'y a pas de limitation au nombre de cartes de civilisation qu'un joueur peut acquérir, ni au nombre de cartes de civilisation de chaque type. Un joueur peut ainsi acquérir 24 cartes de civilisation, et en fait il est théoriquement possible que tous les joueurs acquièrent toutes les cartes de civilisation. A cause de ce changement, l'ordre dans lequel les cartes de civilisation sont acquises n'est en général pas important. Si un joueur souhaite voir ce que son voisin acquiert avant de faire ses propres achats, l'ordre T.S.A. est utilisé." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Once civilization cards have been acquired, all commodity cards used to pay " "for civilization cards, excess commodity cards and tradable calamities are " "shuffled together and returned to the bottom of their respective trade cards " "stacks. Non-tradable calamities are then returned to the bottom of the " "appropriate trade card stacks." msgstr "Une fois les cartes de civilisation acquises, toutes les cartes de commerce utilisées pour payer les cartes de civilisation, les cartes de commerce excédentaires et les calamités échangeables sont mélangées ensemble et retournés au fond de leurs piles respectives. Les Calamités non échangeables sont ensuite retournées vers le bas des piles de cartes de commerce associées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "A.S.T. movement" msgstr "Mouvement sur la T.S.A." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Movement along the A.S.T. takes place as before, but the requirements for " "the various epochs have been changed." msgstr "Le déplacement sur la T.S.A. se produit comme avant, mais les conditions d'entrée dans les différentes époques ont changé." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Two cities are required to enter the Early Bronze Age." msgstr "Deux cités sont requises pour entrer dans l'âge de Bronze Ancien." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Three cities and civilization cards in three of the five groups are required " "to enter the Late Bronze Age." msgstr "Trois cités et cartes de civilisation dans trois des cinq groupes sont requises pour entrer dans l'Âge de Bronze final." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Four cities and nine civilization cards, including one card from each of the " "five groups, are required to enter the Early Iron Age." msgstr "Quatre cités et neuf cartes de civilisation, incluant une carte de chacun eds cinq groupes, sont requis pour entrer dans l'Âge de Fer Ancien." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Five cities and a specific number of points in civilization cards, depending " "on the nation, are required to enter the Late Iron Age." msgstr "Cinq villes et un certain nombre de points de cartes de civilisation, en fonction de la nation, sont nécessaires pour entrer dans l'âge du Fer tardif." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Each square in the Late Iron Age has a point value. To advance further in " "that epoch, a nation must have that point value in civilization cards." msgstr "Chaque carré de l'âge du Fer récent ont une valeur en points. Pour avancer dans cette époque, une nation doit avoir au minimum cette valeur en points de cartes de civilisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Another change in the A.S.T. is that a nation which has entered an epoch, " "but no longer can meet the entry requirements, remains frozen on the A.S.T. " "Since civilization cards, once acquired, can never be lost, this rule only " "applies to the city requirements. It gives players an opportunity to catch " "up to the leader, as well as justly causing difficulties for nations which " "barely meet the city requirements when entering a new epoch." msgstr "Un autre changement dans la T.S.A. est que la nation qui est entrée dans une époque, mais ne remplit plus les conditions d'entrée, reste figée sur la T.S.A. Etant donné que les cartes de civilisation, une fois acquises, ne peuvent jamais être perdues, cette règle s'applique uniquement aux cités requises. Cela donne une opportunité de rattraper le leader, ainsi que de causer des difficultés aux nations qui remplissent à peine le critère de cités pour entrer dans un époque." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Victory Determination" msgstr "Détermination du vainqueur" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "In contrast to the original game, ADVANCED CIVILIZATION can be played to a " "time limit. This time limit, which can be anywhere from three to seven or " "eight hours, should be set before the game begins. This allows a game to be " "completed within a set time, without the nagging feeling that the best was " "yet to come. This rule change is probably the one most appreciated by people " "who do not play the game. This improvement is a result of a new formula for " "determining the winner of the game. The winner is determined by adding the " "following values once play is completed:" msgstr "Contrairement au jeu original, Civilisation avancée peut être joué avec une limite de temps. Ce délai, qui peut être fixé entre trois à sept ou huit heures, devrait être fixé avant que le jeu commence. Cela permet à un jeu d'être complété dans un temps imparti, sans avoir le sentiment tenace que le meilleur était encore à venir. Ce changement de règle est sans doute le plus apprécié par les gens qui ne jouent pas le jeu. Cette amélioration est le résultat d'une nouvelle formule pour déterminer le vainqueur de la partie. Le gagnant est déterminé en additionnant les valeurs suivantes une fois le jeu terminé:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1. Civilization cards values" msgstr "1. Valeurs des cartes de civilisation" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2. Commodity cards" msgstr "2. Cartes de commerce" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3. Tokens in treasury" msgstr "3. Pions en trésorerie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4. A.S.T. position (100 points per square)" msgstr "4. Position T.S.A. (100 points par case)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "5. Cities in play (50 points per city)" msgstr "5. Cités sur le plateau de jeu (50 points par cités)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This article would not be complete without a more detailed discussion of the " "new calamities and civilization cards. With twelve calamities, ADVANCED " "CIVILIZA77ON can be brutal at times, but the challenge of guiding a nation " "through dark ages makes the game a true test of leadership and resilience. " "Because many of the original calamities have been modified, it is worth " "looking at all twelve calamities." msgstr "Cet article ne serait pas complet sans une discussion plus détaillée des nouvelles calamités et des cartes de civilisation. Avec douze calamités, CIVILIZATION AVANCEE peut être brutale parfois, mais le défi de guider une nation à travers les âges sombres rend le jeu un véritable test de leadership et de résilience. Parce que beaucoup de calamités d'origine ont été modifiées, il est intéressant d'examiner les douze calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Volcano/Earthquake." msgstr "Éruption volcanique / Séisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This calamity is more or less the same, although the location selected by " "the victim must maximize the total damage. Engineering is powerless against " "volcanoes, but reduces the effects of earthquakes." msgstr "Cette calamité est plus ou moins la même, bien que l'emplacement choisi par la victime doit maximiser le total des dommages. L'\"Ingénierie\" est impuissante contre les volcans, mais réduit les effets des tremblements de terre." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The primary victim loses one city to the player who traded him the card. If " "Treachery is not traded, the player who drew it has one city reduced." msgstr "La victime primaire perd une cité en faveur du joueur qui lui a vendu la carte. Si la Tricherie n'est pas vendue, le joueur qui l'a piochée doit réduire une cité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The primary victim loses ten unit points, and must instruct other players to " "lose 20 unit points, no more than eight of which may come from any one " "player. With Pottery, each Grain card held by a victim reduces the effect of " "Famine by four unit points, although Grain cards used for this purpose may " "not be used to acquire civilization cards until the following turn." msgstr "La première victime perd dix unités, et doit instruire les autres joueurs de perdre 20 unités, sans dépasser huit par joueur. Avec la Poterie, chaque carte de grains détenue par une victime réduit l'effet de la famine de quatre unités, mais les cartes de grains utilisées à cet effet ne peuvent pas être utilisés pour acquérir des cartes de civilisation avant le tour suivant." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The primary victim has three cities reduced. The effects of Superstition are " "reduced by Mysticism, Deism and Enlightenment." msgstr "La victime primaire doit réduire trois cités. Les effets de la Superstition sont réduits par le Mysticisme, le Déisme et l'Illumination." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Civil War is still potentially the most devastating calamity, but victims " "now have some chance of control over its effects. As before, the victim's " "nation is divided into two factions. Normally the first faction will consist " "of 35 unit points, although this is increased by five for each of Drama and " "Poetry and Music, and increased by ten if Democracy is held. A nation with " "all three civilization cards would thus retain 50 unit points, making the " "civil war bearable." msgstr "La guerre civile est potentiellement la calamité la plus dévastatrice, mais ses victimes ont maintenant une chance de contrôler ses effets. Comme avant, la Nation victime est divisée en deux factions. Normalement la première faction est constituée de 35 pions, auxquels s'ajoutent 5 pions pour chacune des cartes musique et théâtre et poésie et 10 pions pour la démocratie. Un joueur détenant ces 3 cartes constituerait ainsi une première faction de 50 pions, rendant la guerre civile supportable." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Philosophy still ensures the loss of at least 15 unit points, while Military " "has the effect of eliminating five unit points from both factions once the " "civil war is resolved." msgstr "La Philosophie assure encore la perte d'au moins 15 points d'unité, tandis que l'Armée a pour effet d'éliminer cinq points d'unité des deux factions une fois que la guerre civile est résolue." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Another very important change is that the beneficiary of the civil war is " "now the nation with the most units in stock. This seemingly small change has " "a tremendous positive effect on play, because the nation which needs help " "the most usually benefits. This means that no player is ever completely out " "of the running." msgstr "Un autre changement très important est que le bénéficiaire de la Guerre Civile est maintenant la nation qui a le plus d'unités en stock. Ce changement apparemment insignifiant a un effet énormément positif sur le jeu, car la nation qui a le plus besoin d'aide en bénéficie généralement. Ceci signifie qu'aucun joueur n'est jamais vraiment hors de la course." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Fifteen tokens belonging to the primary victim may not be used for city " "support until the following turn. This number is increased by five by Mining " "and decreased by five by Enlightenment." msgstr "Quinze pions appartenant à la victime première ne peuvent pas être utilisés pour le soutien des cités jusqu'au tour suivant. Ce nombre est augmenté de cinq par Exploitation Minière et diminué de cinq par Illumination." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "If the primary victim has units on a flood plain, the effects are unchanged. " "If the primary victim has no units on a flood plain, one of his coastal " "cities is eliminated. If the primary victim holds Engineering, the coastal " "city is reduced rather than eliminated." msgstr "Si la victime primaire a des unités sur une plaine inondable, les effets sont inchangé. Si la victime primaire n'a pas d'unités sur une plaine inondable, l'une de ses cités côtières est éliminée. Si la victime primaire détient l'Ingénierie, la cité côtière est réduite plutôt qu'éliminée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Once you've played a game with this calamity, you'll wonder how you ever " "played without it. Fifteen Barbarian tokens begin in one of the primary " "victim's starting areas, and flow through the richest areas of his empire " "until they comply with population limits. The Barbarians then remain in the " "areas they have occupied until attacked and eliminated. Crete, which has no " "start areas on the edge of the board, is immune from this calamity." msgstr "Une fois que vous avez joué un jeu avec cette calamité, vous vous demanderez comment vous avez joué sans elle avant. Quinze jetons barbares s'installent dans l'une des zones de départ de la première victime, et affluent à travers les régions les plus riches de son empire jusqu'à atteindre les limites de population. Les Barbares restent ensuite dans les zones qu'ils occupent jusqu'à être attaqué et éliminé. La Crète, qui n'a pas de zone de départ sur ​​le bord de la carte, est à l'abri de cette calamité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Optional rules allow the number of Barbarians to be increased. Use at your " "own risk." msgstr "Les règles optionnelles permettent d'augmenter le nombre de barbares. Utilisez-la à vos risques et périls." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Epidemic is essentially unchanged. Medicine reduces the primary victim's " "losses from 16 to eight unit points, and reduces secondary victims' losses " "by five unit points. Roadbuilding increases losses by both primary and " "secondary victims by five units points. As with Famine, the secondary " "effects are not optional - the primary victim must designate secondary " "victims until the epidemic has run its course." msgstr "Épidémie est essentiellement inchangée. La Médecine réduit les pertes de la victime principale de 16 à huit points d'unité, et réduit les pertes de victimes secondaires de cinq points. La construction de routes augmente les pertes par les victimes à la fois primaire et secondaire de cinq points d'unités. Comme avec la famine, les effets secondaires ne sont pas optionnels - la principale victime doit désigner les victimes secondaires jusqu'à ce que l'épidémie ait fini son oeuvre." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "All but three of the primary victim's cities are reduced. Possession of each " "of Drama and Poetry, Music, Law and Democracy saves one city, but Military " "and Roadbuilding each cost an additional city." msgstr "Toutes les cités de la première victime sont réduites sauf trois. Une cité de plus est sauvée pour chacune des cartes possédées, Théâtre et Poésie, Musique, Loi ou Démocratie, mais Militarisme et Construction de Route coûtent chacune une cité additionnelle." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Iconoclasm and Heresy" msgstr "Iconoclasme et Hérésie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Here the calamity is the same, although the effects of civilization cards on " "its effects are different. The primary victim has four cities reduced, but " "saves one city for each of Law and Philosophy, and three cities for " "Theology. One additional city is reduced for each of Monotheism and " "Roadbuilding. Two cities are lost by secondary victims, with Philosophy and " "Theology providing protection for secondary victims." msgstr "Ici la calamité est la même, bien que les cartes de civilisation aient des effets différents sur sa résolution. La première victime doit réduire quatre villes, mais conserve une ville pour chaque carte de Loi et Philosophie, et trois villes pour la Théologie. Une ville supplémentaire est réduite pour chaque carte de Monothéisme et Construction routière. Deux villes sont perdues par les victimes secondaires, avec la Philosophie et la Théologie assurant la protection des victimes secondaires." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Piracy has been completely revamped. The primary victim replaces two of his " "coastal cities with pirate cities, which remain on the board until attacked " "and destroyed. The primary victim selects two secondary victims, each of " "whom has one coastal city replaced by a pirate city. As usual, the player " "who traded the calamity to the primary victim may not be selected as a " "secondary victim. Ships play no part in the resolution of Piracy." msgstr "La Piraterie a été complètement remaniée. La principale victime remplace deux de ses villes côtières avec des villes de pirates, qui restent sur le plateau jusqu'à être attaquées et détruites. La victime principale sélectionne deux victimes secondaires, dont chacun a une ville côtière remplacée par une ville pirate. Comme d'habitude, le joueur qui a échangé la calamité de la victime principale ne peut pas être sélectionné comme victime secondaire. Les Navires ne jouent aucun rôle dans la résolution de la Piraterie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Civilization cards" msgstr "Cartes de Civilisation" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "An entire new category of civilization cards has been added to the game, " "with a corresponding increase in the possibilities open to the players. The " "Religion category consists of Mysticism (also an Arts), Deism, " "Enlightenment, Monotheism and Theology." msgstr "Une nouvelle catégorie entière de cartes de civilisation a été ajouté au jeu, avec une augmentation correspondante dans les possibilités offertes aux joueurs. La catégorie religion comporte le Mysticisme (également étiquetée Arts), Déisme, Illumination, Monothéisme et Théologie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "In addition, there are two new Crafts cards (Roadbuilding and Mining), one " "new Science/Arts card (Mathematics) and one new Civic (Military). This gives " "a total of 24 civilization cards, four of which belong to two groups " "(Engineering: Crafts/Science; Mathematics: Science/Arts; Literacy: Arts/" "Civic; Mysticism: Religion/Arts). The eight new civilization cards are worth " "a closer examination, as are a few familiar cards with different attributes. " "The civilization cards are analyzed in detail elsewhere in this publication." msgstr "En outre, il y a deux nouvelles cartes Artisanat (Construction de Routes et Exploitation minière), une nouvelle carte Science / Arts (Mathématiques) et une nouvelle Civique (Militaires). Cela donne un total de 24 cartes de civilisation, dont quatre appartiennent à deux groupes (Ingénierie: Artisanat / Sciences, les Mathématiques: Sciences / Arts, Littérature: Arts / Civique; Mysticisme: Religion / Arts). Les huit nouvelles cartes de civilisation méritent un examen plus approfondi, de même que quelques cartes familières avec des attributs différents. Les cartes civilisation sont analysées en détail ailleurs dans cette publication." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Mysticism (Religion/Arts - 50)" msgstr "Mysticisme (Religion/Arts - 50)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Mysticism reduces the effects of Superstition, and otherwise is valuable for " "its credits and because it belongs to two groups." msgstr "Le Mysticisme réduit les effets de la Superstition, et il est aussi intéressant pour ses réductions et parce qu'il appartient à deux groupes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Deism (Religion - 80)" msgstr "Déisme (Religion - 80)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Deism saves two cities from Superstition." msgstr "Déisme préserve deux cités de Superstition." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Enlightenment (Religion - 150)" msgstr "Illumination (Religion - 150)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Enlightenment completely nullifies the effects of Superstition, and reduces " "the effects of Slave Revolt. In addition, it is a prerequisite for both " "Monotheism and Theology, and therefore its acquisition always is a cause for " "comment and concern." msgstr "L'Illumination annule complètement les effets de la Superstition, et réduit les effets de la Révolte des Esclaves. En outre, il est une condition préalable à la fois pour le Monothéisme et la Théologie, et donc son acquisition est toujours une cause de commentaire et d'inquiétude." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Monotheism (Religion - 220)" msgstr "Monothéisme (Religion - 220)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Monotheism is expensive and aggravates Iconoclasm and Heresy, but has a " "unique property which inspires dread out of proportion to its real value. " "The holder may convert one area each turn, by replacing the units in the " "area with his own. Players with Monotheism or Theology are immune from such " "conversion." msgstr "Le Monothéisme est coûteux et aggrave l'Iconoclasme et Hérésie, mais possède une propriété unique qui inspire la crainte dans des proportions démesurées par rapport à sa valeur réelle. Le détenteur peut convertir un domaine à chaque tour, en remplaçant les unités d'une zone avec les siennes . Les Joueurs avec le monothéisme ou la théologie sont à l'abri d'une telle conversion." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Because only one area may be converted each turn, the effects of Monotheism " "are not as drastic as they may seem. Even so, when several players have " "Monotheism near the end of the game, it is unpleasant to be one of the few " "nations open to conversion." msgstr "Parce qu'une seule zone peut être convertie chaque tour, les effets du Monothéisme ne sont pas aussi drastiques qu'ils le paraissent. Néanmoins, quand plusieurs joueurs détiennent le Monothéisme vers la fin de la partie, il peut être désagréable d'être l'une des seules nations ouvertes à la conversion." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Theology (Religion - 250)" msgstr "Théologie (Religion - 250)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The most expensive of the new Religion cards, Theology is benign and " "protects its holder against both Monotheism and Iconoclasm and Heresy." msgstr "La plus chère des nouvelles cartes Religion, la Théologie, protège son détenteur contre le Monothéisme et l'Iconoclasme & Hérésie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Roadbuilding (Craft - 140)" msgstr "Construction de routes(Artisanat - 140)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Roadbuilding allows land movement through two areas, provided the first does " "not contain enemy units. Roadbuilding aggravates the effects of Epidemic, " "Civil Disorder and Iconoclasm and Heresy, but provides enormous flexibility " "during play- Engineering is required for the acquisition of Roadbuilding." msgstr "Construction de routes permet le mouvement au travers de deux zones, à condition que la première ne contiennent pas d'unités ennemies. Construction de routes aggrave les effets d'Épidémie, Désordre Civils et Iconoclasme et Hérésie, mais procure une énorme flexibilité durant le jeu. Génie Civil est requis pour l'acquisition de Construction de routes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Mining (Craft - 180)" msgstr "Exploitation Minière (Artisanat - 180)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Mining allows the holder to increase the value of it set of Iron, Bronze, " "Silver, Gems or Gold by one card. Four Bronze are thus treated as five when " "used for the acquisition of civilization cards. This ability may only be " "used once cach turn, but Mining still pays its way, especially if acquired " "early. Engineering is required for the acquisition of Mining." msgstr "Les Mines permettent à son détenteur d'augmenter d'une carte la valeur de son ensemble de cartes de Fer, Bronze, Argent, Pierres précieuses ou d'Or . Quatre cartes de bronze sont donc traitées comme cinq quand elles sont utilisées pour l'acquisition de cartes de civilisation. Cette capacité ne peut être utilisée qu'une seule fois chaque tour, mais en vaut toujours la peine, surtout si l'acquisition est précoce. L'ingénierie est nécessaire pour l'acquisition des mines." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Mathematics (Science/Arts - 230)" msgstr "Mathématiques (Science / Arts - 230)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Mathematics doesn't do anything, but it provides a useful outlet for the " "credits accumulated by a scientific and artistic civilization." msgstr "Les Mathématiques ne servent à rien, mais elles constitutent une bonne sortie pour les réductions accumulées par une civilisation Scientifique et Artistique." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Military (Civic - 180)" msgstr "Militarisme (Civique - 180)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Military allows tile holder to build ships and move after other players. " "This attribute is extremely powerful, as it lets a large nation wage war " "effectively or embark upon unanswer able raids for pillage and trade cards. " "In theory, it is also useful for defense." msgstr "Militarisme permet de construire des navires et de se déplacer après les autres joueurs. Cet attribut est extrêmement puissant, car il permet à une nation de mener une grande guerre efficacement ou d'entreprendre des raids imparables pour piller des cités et des cartes commerciales. En théorie, il est également utile pour la défense." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Even so, Military is very expensive because there are almost no credits " "available towards its purchase, and also because it provides no credits to " "other cards." msgstr "Même ainsi, les Militaires coûtent très cher car il n'y a presque pas de réductions disponibles à l'achat, et aussi parce qu'ils ne fournissent pas de réductions sur d'autres cartes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Architecture (Arts - 120)" msgstr "Architecture (Arts - 120)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Architecture is virtually a new card. It belongs to only one group, is more " "expensive and has a powerful attribute: the construction of cities using " "tokens from treasury, as described above." msgstr "L'architecture est virtuellement une nouvelle carte. Elle appartient seulement à un groupe, est plus chère et a un attribut plus puissant: la construction de cités en utilisant des pions de trésorerie, comme décrit plus haut." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "The Effects of the New Civilization Cards" msgstr "Les effets des nouvelles cartes de civilistion" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The civilizations which are possible in the game are now more diverse and " "complex than was ever the case in CIVILIZATION. The personalities of the " "players and the requirements of the various nations ensure unique patterns " "of development for each culture." msgstr "Les civilisations qui sont accessibles dans le jeu sont maintenant plus diversifiées et complexes qu'elles ne l'ont jamais été dans CIVILISATION. Les personnalités des joueurs et les exigences des différentes nations assurent des modèles uniques de développement de chaque culture." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This would not have been possible without the introduction of the new " "Religion category, together with the creation of several higher level Crafts " "and Science cards. While it is theoretically possible for a player to " "acquire every civilization card, most games will end long before this " "happens. When the victor is determined, each civilization will be different. " "In the meantime, players have the satisfaction of creating something " "original, rather than marching down a predetermined path." msgstr "Cela n'aurait pas été possible sans l'introduction de la nouvelle catégorie de Religion, avec la création de plusieurs cartes Artisanat et Science de niveau supérieur. Bien qu'il soit théoriquement possible pour un joueur d'acquérir toutes les cartes de civilisation, la plupart des jeux finiront longtemps avant que cela ne se produise. Quand le vainqueur est déterminé, chaque civilisation sera différente. En attendant, les joueurs ont la satisfaction de créer quelque chose d'original, plutôt que de marcher sur un chemin prédéterminé." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Few players who play ADVANCED CIVILIZATION will ever go back to the original " "game. The overall effect of the rule changes is to make ADVANCED " "CIVILIZATION more challenging and interesting, although no more difficult, " "to play." msgstr "Peu de joueurs qui jouent à Civilisation avancée reviendront un jour au jeu original. L'effet global des changements de règles est de rendre Civilisation avancée plus stimulant et plus intéressant, mais pas plus difficile à jouer." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The increased number of calamities make them a constant threat to every " "nation's civilization. Far from introducing more luck into the game, the new " "calamities force players to be more attentive to external dangers, and the " "skilful player will always \"somehow\" be lucky when it comes to calamity " "effects. The balancing effects of Civil War, one of the best new rules, " "ensure that no nation is ever really out of the game because of calamities." msgstr "L'augmentation du nombre de calamités en fait une menace constante pour la civilisation de chaque nation. Loin d'introduire plus de chance dans le jeu, les nouvelles calamités forcent les joueurs à être plus attentifs aux dangers extérieurs, et le joueur habile aura toujours \\\"en quelque sorte\\\" de la chance quand il s'agit des effets des calamités. Les effets d'équilibrage de la guerre civile, l'une des meilleures nouvelles règles, assure qu'aucune nation n'est jamais vraiment hors jeu en raison des calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The new rules relating to city elimination make aggression more profitable, " "without turning ADVANCED CIVILIZATION into a wargame. Aggression is now a " "more reasonable policy, and this forces players to pay attention to threats " "from other nations. Again, the overall effect of the changes is to make the " "players aware of just how many things the ancients had to worry about." msgstr "Les nouvelles règles relatives à l'élimination de la ville rendent les agressions plus rentables, sans transformer CIVILISATION AVANCEE en wargame. L'agression est maintenant une politique plus raisonnable, ce qui force les joueurs à faire attention aux menaces d'autres pays. Encore une fois, l'effet global de ces modifications est de rendre les joueurs conscients du nombre de sujets d'inquiétude auxquels les anciens devaient faire face." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Finally, the new method of victory determination allows games to be played " "in a reasonable time, which means that relatives and friends who previously " "couldn't afford to spend twelve or fourteen hours playing a game can now be " "enticed into an afternoon of ADVANCED CIVILIZATION. This is one of the great " "attractions of ADVANCED CIVILIZAT70N - because it is not a wargame and every " "player engages in a creative activity, it is suitable for a much wider range " "of players. It is, in fact, the epitome of a \"social game\", so much so " "that true enthusiasts sometimes find that they don't really care whether or " "not they win the game." msgstr "Enfin, la nouvelle méthode de détermination de la victoire permet aux jeux d'être joués dans un délai raisonnable, ce qui signifie que les parents et amis qui ne pouvaient pas se permettre de dépenser douze ou quatorze heures à jouer à un jeu peut maintenant être cantonné à un après-midi de civilisation avancée. C'est l'une des grandes attractions de CIVILISATI0N AVANCEE - parce que ce n'est pas un wargame et parce que chaque joueur s'engage dans une activité créatrice, il est adapté à un éventail de joueurs beaucoup plus large. Il est, en fait, l'incarnation d'un \\\" jeu social \\\", si bien que les vrais amateurs trouvent parfois qu'ils ne s'intéressent pas vraiment si oui ou non ils gagnent la partie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "On the other hand, the sense of history generated by ADVANCED CIVILIZATION " "can be so great that players find themselves identifying with the nations to " "an alarming degree. In the games I have played, passions have been aroused, " "tensions have been high and holy wars of revenge have been launched. Only a " "truly classic game can bring out the best (and worst) in people." msgstr "D'autre part, le sens de l'histoire produite par civilisation avancée peut être si important que les joueurs finissent par s'identifier aux nations avec un degré alarmant. Dans les parties que j'ai jouées, des passions ont été déchaînées, les tensions grandes et des guerres saintes de vengeance ont été lancées. Seul un jeu vraiment classique peut faire ressortir le meilleur (et le pire) des gens." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "In short, there is something for everyone. Both \"nongamers\" and hard-core " "wargamers can enjoy themselves. Every player's personality will be reflected " "in his or her civilization. You will always have fun playing ADVANCED " "CIVILIZATION but of course whether your nation develops an advanced " "civilization is another question." msgstr "En bref, il y a quelque chose pour tout le monde. A la fois les joueurs occasionnels et les wargamers invétérés peuvent s'amuser. La personnalité de chaque joueur sera reflété dans sa civilisation. Vous aurez toujours du plaisir à jouer à Civilisation avancée, mais bien sûr le fait que votre nation se développe en civilisation avancée ou non est un autre question." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Putting It All Together" msgstr "Tout compris" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The ADVANCED CIVILIZATION expansion kit consists of the following components:" msgstr "Le kit d'extension ADVANCED CIVILIZATION se compose des éléments suivants:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1. 24 civilization cards, eight of each type." msgstr "1. 24 cartes de civilization, huit de chaque type." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2. A deck of 80 trade cards, as follows: eight Iron, seven Papyrus, eight " "Timber, seven Oil, six Wine, five Silver, six Spices, five Resin, five Gems, " "four Dye, five Gold, four Ivory, one each of Volcano/Earthquake, Treachery, " "Famine, Superstition, Civil War, Slave Revolt, Flood, Barbarian Hordes, and " "two blanks." msgstr "2. Une pile de 80 cartes de commerce, comme suit: 8 Fer, 7 Papyrus, 8 Bois, 7 Huile, 6 Vin, 5 Argent, 6 Épices, 5 Résine, 5 Pierres précieuses, 4 Teinture, 5 Or, 4 Ivoire, une de chaque pour l’Éruption Volcanique ou Séisme, Tricherie, Famine, Superstition, Guerre Civile, Révolte d'Esclaves, Inondation, Hordes Barbares, et 2 blanches." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3. An Archaeological Succession Card." msgstr "3. Une Table de Succession Archéologique" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "4. Summary of Calamity Effects." msgstr "4. Résumé des Effets des Calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "5. Rulebook and Gamer's Guide." msgstr "5. Livret de règles et Guide du Joueur." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The ADVANCED CIVILIZATION expansion kit must be used with a CIVILIZATION " "game. The mapboard, playing pieces, player mats and place cards from the " "original game are used." msgstr "Le kit d'extension ADVANCED CIVILIZATION doit être utilisé avec un jeu Civilisation. Le plateau de jeu, pièces de jeu, tapis de joueur et cartes du jeu original sont utilisés." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "In addition, the Ochre, Hides, Salt, Grain, Cloth and Bronze commodity cards " "from CIVILIZATION are used, together with the Epidemic, Civil Disorder, " "Iconoclasm and Heresy and Piracy calamity cards. The remaining trade cards " "from the original game, including the four redbacked calamities, are not " "used in ADVANCED CIVILIZATION" msgstr "En outre, les cartes de commerce Ocre, Cuirs, Sel, Grains, Tissu et Bronze de Civilisation sont utilisées, ainsi que les cartes de calamité Epidémie, Désordres civils, Iconoclasme et Hérésie et la Piraterie. Les cartes de commerce restantes du jeu original, y compris les quatre calamités à dos rouge, ne sont pas utilisées dans Civilisation avancée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "In short, the expansion kit is combined with the original CIVILIZATION game " "to create ADVANCED CIVILIZATION. Virtually all components which have changed " "have been redone, but the original mapboard and units are still used, and " "for this reason it was decided not to simply issue ADVANCED CIVILIZATION as " "a complete, but more expensive, game. The expansion trade card deck, which " "introduced a number of new commodities, has been incorporated into ADVANCED " "CIVILIZATION and is thus no longer required." msgstr "En bref, le kit d'extension est combiné avec le jeu de civilisation originale pour créer civilisation avancée. Pratiquement tous les éléments qui ont été modifiés ont été refaits, mais le plateau de jeu et les unités d'origine sont encore utilisés, et pour cette raison il a été décidé de ne pas simplement éditer civilisation avancée comme un jeu complet, mais plus cher. Le deck de cartes de commerce de l'extension, qui a introduit un certain nombre de nouvelles marchandises, a été incorporé dans Civilisation avancée et n'est donc plus nécessaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The Western Expansion Mapboard, on the other hand, is not included in the " "ADVANCED CIVILIZATION expansion kit. The Western Expansion Mapboard is not " "strictly necessary for ADVANCED CIVILIZATION but it is highly recommended " "and can be purchased separately from Avalon Hill." msgstr "L'extension Occidentale du plateau de jeu, d'autre part, n'est pas incluse dans le kit d'extension CIVILISATION ADVANCEE. Cette extension n'est pas strictement nécessaire pour CIVILISATION ADVANCEE, mais elle est fortement recommandée et peut être acheté séparément de Avalon Hill." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Civ Expansion" msgstr "Expansion Civ" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "CIVILIZATION: The Expansion Project is a game of skill for five to eighteen " "players covering the development of ancient civilizations from the invention " "of agriculture to the emergence of Rome as the dominant Mediterranean power " "- a span of almost 8,000 years. Each player leads a civilization over a " "mapboard that stretches from the Mediterranean Sea to India as they attempt " "to carve a niche for themselves and their culture." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Although battles and territorial strategy are important, CIVILIZATION: The " "Expansion Project is not a war game because it is not won by battle or " "conquest. Instead, the objective of play is to gain a level of overall " "advancement involving cultural, economic, political and religious factors. " "Conflicts that do arise result from rivalries and shortages of land rather " "than from attempts to eliminate other players. Nomads, farmers, warriors, " "merchants, artisans, priests and citizens all have an essential part to play " "in the development of every civilization. The player who most effectively " "balances these various outlooks will achieve the best balance and win the " "game." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "A full game of CIVILIZATION: The Expansion Project can take from ten to " "eighteen hours to complete in person. When this much time is not available, " "players should play to a fixed time limit (see 30.1 B, below), possibly in " "combination with one of the options for playing a shorter game found in the " "Optional Rulebook. Some scenarios from the Scenario Handbook may also " "require less time." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The objective of CIVILIZATION: The Expansion Project is to acquire the " "greatest number of victory points (32). The winner will not necessarily be " "the first player to reach the end of the Archaeological Succession Table (A." "S.T.) or the player with the greatest number of civilization advancements, " "although these are important factors in determining the winner. Civilization " "advancements are acquired in a step-by-step process that mirrors the actual " "development of the civilizations." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Occupancy of areas on the board are indicated with tokens, which represent " "groups of people, and cities. At the start of the game, each civilization " "begins with a single token in its starting area. Each turn, each player " "increases his population by adding one token to each area containing a " "single token and two tokens to each area containing two or more tokens." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Each player may then move his tokens to new areas by land or by boarding " "ships and moving by sea into other land areas. Players generally move their " "tokens into areas of the board that are fertile and defensible. This " "movement represents the travels of nomadic tribes and their search for " "suitable homeland." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "After movement, conflict is resolved in land areas containing surplus " "population. As population of the board reaches its limit, conflict becomes " "more common as border wars help to establish the boundaries of each " "civilization. The scope of expansion is often limited by the loss of tokens " "in contested areas." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "After conflict is resolved, cities may be constructed in areas that contain " "enough tokens. City construction is a more productive way of absorbing " "population pressures than is territorial expansion, for while cities require " "an agricultural hinterland, they are better able to resist attack and " "generate revenue through taxes that may be used to establish a central fund " "for the benefit of the whole state. The transfer of tokens from stock into " "treasury represents the payment of taxes. Players must strive to maintain a " "balance between rural and urban populations." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Each turn, players collect one trade card for each city they have on the " "board. Most trade cards are commodities, but some are calamities that may " "affect one or more players. Trade cards,including some calamities, are then " "exchanged between players during the trading session, allowing players to " "build up sets of commodity cards. Once all calamities are resolved, these " "commodity card sets and tokens in treasury may be exchanged for civilization " "advancements." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Cities are thus essential to provide the wealth needed to advance a " "civilization, but others with a more energetic outlook will surpass a " "civilization that fails to augment this wealth by trade. However, trade is " "not without its hazards in the form of calamities that can have a disastrous " "effect on people who have failed to evolve a balanced culture. Such " "calamities may also indirectly provide the impetus from which a well-" "organized society can rise in new ways and achieve still further greatness. " "Even so, the best calamities are those that happen to other civilizations." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Wealth from trade can be utilized to advance various aspects of a " "civilization, which in turn aids its further progress. Civilization " "advancements confer special abilities and immunities upon their holders, and " "also provide players with the bulk of the points they need to progress along " "the Archaeological Succession Table and win. The speed and efficiency with " "which a civilization is able to develop these various aspects of " "civilization will determine its chances for success and victory in the game. " "Strategic planning is essential, as certain civilization advancements are " "expensive and to purchase them a player will normally accumulate credits " "from a series of less expensive advancements. For example, Diplomacy (with a " "cost of 180) can get a discount of 60 points with the possession of " "Sculpture, Drama & Poetry, Music, Rhetoric, Architecture, and Literacy." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "5. Civilization Advancement Cards" msgstr "5. Cartes de Progrès de Civilisations" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "6. Credit Tokens" msgstr "6. Tokens Crédit" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "7. Quick Charts" msgstr "7. Graphiques Rapides" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "8.2.2 Cards used in 5-11 player games" msgstr "8.2.2 Cartes utilisées pour les jeux de 5 à 11 joueurs" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "8.2.3 Cards used in 12-18 player games" msgstr "8.2.3 Cartes utilisées dans les parties à 12-18 joueurs" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "1.1 The game consists of the following components:" msgstr "1.1 Le jeu est composé des éléments suivants :" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "A. Core Rulebook (this book) and Scenario Handbook." msgstr "A. Le livret de règles (le présent livret) et le manuel de scénario." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "B. The mapboard covering the Mediterranean Sea to India." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "C. Eighteen player mats." msgstr "C. Plateaux de jeu pour dix-huit joueurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "D. Eighteen sets of playing pieces, plus an extra set for barbarian tokens " "and pirate cities." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "E. Eighteen sets of civilization advancement cards." msgstr "E. Dix-huit jeux de cartes civilisation d'avancement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "F. Five sets of credit tokens, to represent credits earned purchasing prior " "civilization advancements." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "G. Eighteen civilization advancements quick charts." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "H. Eighteen civilization advancements credit quick charts." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "I. Deck of 286 commodity cards." msgstr "I. Un paquet de 286 cartes de marchandises" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "J. Deck of 48 calamity cards." msgstr "J. Jeu de 48 cartes de calamité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "K. Eighteen calamity quick charts." msgstr "K. Tableau résumant les dix huit calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The mapboard contains a map that represents the ancient civilized world from " "Spain to India and also holds a number of charts and tables including the A." "S.T. (Archaeological Succession Table). The actual map has been divided into " "areas for purposes of population and movement. These areas contain " "significant features central to the play of the game, while the tables off " "to the sides help players keep track of their progress." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.2.1 All green and brown-colored territory indicates land. All areas " "containing land are called land areas. White lines on green and brown-" "colored territory are called land borders." msgstr "2.2.1 Tous les territoires de couleur jaune,verte et marron indiquent des terres. Toutes les zones contenant des terres sont appelées des terres. Les lignes blanches site les zones jaunes, vertes et marron sont appelées frontières terrestres." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.2.2 All blue-colored territory indicates water. All areas containing water " "are called water areas. White lines on blue-colored territory are called " "water borders." msgstr "P2.2.2 Tous les territoires de couleur bleue indiquent de l'eau. Toutes les zones contenant de l'eau sont appelées zones maritimes ou cotieres. Les lignes blanches sur des zones de couleur bleue sont appelées frontières maritimes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "2.2.3 All areas containing only water are called open sea areas." msgstr "2.2.3 Les zones ne contenant que de l'eau sont appelées zones de mer ouverte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.2.4 Most water areas also contains land, and are thus also land areas. " "Those that can trace a path strictly over water to an open sea area are " "called coastal areas." msgstr "2.2.4 La plupart des zones maritimes contiennent aussi des terres, et sont donc aussi des zones terrestres. Celles qui donnent un accès aux zones de pleine mer via un trajet strictement maritime sont appelées zones côtières." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.2.5 Two areas sharing a border is considered adjacent to each other. If " "they share a land border, they are adjacent by land, and if they share a " "water border they are adjacent by water." msgstr "2.2.5 Deux zones partageant une frontière sont considérées comme adjacentes. Si elles partagent une frontière terrestre, elles sont adjacentes par la terre, si elles partagent une frontière maritime, elles sont adjacentes par la mer." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.2.6 The map areas containing the A.S.T. and the trade card stacks are not " "in play. Areas adjacent to these areas are considered to be adjacent to the " "map edge." msgstr "2.2.6 Les zones de la carte contenant la TSA et les piles de cartes de commerce ne font pas partie du jeu. Les zones adjacentes à ces zones sont considérées comme adjacentes au bord de la carte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.2.7 All areas containing tokens belonging to a specific civilization are " "considered to be within that civilization. An area can be within more than " "one civilization." msgstr "2.2.7 Toutes les zones contenant des pions appartenant à une civilisation donnée sont considérées comme appartenant à cette civilisation. Une zone peut appartenir à plusieurs civilisations." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.2.8 All areas adjacent to an area within a specific civilization are " "considered to be adjacent to that civilizati" msgstr "2.2.8 Toutes les zones adjacentes à une zone appartenant à une civilisation donnée sont considérées comme adjacentes à cette civilisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.2.9 Two civilizations are considered adjacent to each other if they have " "units in the same area, or in two different areas adjacent to each other." msgstr "2.2.9 Deux civilisations sont considérées comme adjacentes l'une à l'autre si elles ont des pions dans la même zone, ou dans deux zones différentes adjacentes l'une à l'autre." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.3.1 Volcanoes are represented by white triangles. A volcano may be located " "in a single area or may straddle two areas." msgstr "2.3.1 Les volcans sont représentés par des triangles blancs. Un volcan peut être situé sur une seule zone ou à cheval sur deux zones." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.3.2 Flood plains are represented by dark green coloring. Any area that " "contains such dark green coloring is considered to be on a flood plain." msgstr "2.3.2 Les plaines inondables sont représentées par une coloration vert foncé. Toute zone qui contient une telle coloration vert foncé est considérée comme sur une plaine inondable." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.3.3 City sites are represented by small squares. Most city sites are " "black. White city sites are on flood plains and are vulnerable to floods. " "Black city sites are not affected by flood, even if they are in dark green " "flood plains. Units in such an area would be vulnerable to flood, however." msgstr "2.3.3 Les sites de ville sont représentés par de petits carrés. La plupart sont noirs. Les sites urbains blancs sont situés sur des plaines inondables et sont vulnérables aux inondations. Les villes sur des sites urbains noirs ne sont pas affectés par les inondations, même si elles sont dans les plaines vert foncé d'inondation. Les Unités situées dans une telle zone seraient vulnérables aux inondations, cependant." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.4.1 A number enclosed in a colored circle indicates the population limits " "of land areas. These numbers indicate the maximum number of tokens that the " "area can accommodate. To ease identification, each value has its own color." msgstr "2.4.1 Un chiffre à l'intérieur d'un cercle coloré indique la limite de population des zones terrestres. Ces chiffres indiquent la nombre maximum de jetons que la zone peut accueillir. Pour faciliter le repérage, chaque valeur a sa propre couleur." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.4.2 All other map features are included for aesthetic purposes only and " "have no impact on play." msgstr "2.4.2" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.5.1 The Archaeological Succession Table (A.S.T.) contains a horizontal " "track for each civilization. Each player's succession marker moves along his " "civilization's track from left to right. There are a total of sixteen spaces " "on each track, including the finish square." msgstr "2.5.1 Le Tableau de Progression Archéologique (A.S.T.) possède une piste horizontale pour chaque civilisation. Le marqueur de progression de chaque joueur est déplacé sur cette piste de la gauche vers la droite. Il y a un total de seize espaces sur chaque piste, y compris la case finale." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.5.2 The A.S.T. is divided into five epochs by shading. The five epochs are " "the stone age, the early bronze age, the late bronze age, the early iron " "age, and the late iron age. Not all civilizations enter the same epoch at " "the same time." msgstr "2.5.2 L'A.S.T. est partagée en 5 époques, chacune avec sa propre teinte. Ces 5 époques sont: l'Age de pierre, l'Âge de bronze primitif, l'Âge de bronze tardif, l'Âge de fer primitif, l'Âge de fer tardif. Les civilisations n'entrent pas toutes au même moment dans chaque époque." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.6.1 The census track is used to hold each civilization's census marker. " "After population expansion has occurred, players determine how many of their " "tokens are on the board and their census markers are moved to the " "appropriate number on the census track." msgstr "2.6.1 Le marqueur de recensement est posé sur la piste de recensement. Une fois que l'augmentation de population a eu lieu, les joueurs comptent combien de jetons de population se trouvent sur la carte et leur marqueur de recensement est placé sur la case correspondante de cette piste." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.6.2 Trade card stacks are used to hold the various trade cards during " "play. There are two blocks of trade card stacks, used when the trade cards " "are split between The East and The West. Each block consists of nine stacks, " "one for each level of trade cards. The number of players will determine how " "many trade cards are in play (see 10.3)." msgstr "2.6.2 Les piles de cartes de commerce sont utiliséss pour contenir les diverses cartes de commerce pendant la aprtie. Il y a deux groupes de piles de cartes de commerce,employés quand les cartes sont partagéesentre l'Est et l'Ouest. Chaque groupe comporte 9 piles, une par niveau de de cartes de commerce. Le nombre de joueurs déterminera combien de cartes de commerce seront en jeu. (cf 10.3)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3.1 There are eighteen sets of playing pieces, each with a distinctive " "color. Each set contains 55 square tokens, nine round cities, four " "rectangular ships, one small square census marker bearing a number, and one " "small square succession marker. The extra white set of playing pieces only " "contains square tokens and round cities and is used to represent barbarians " "and pirates." msgstr "3.1 Il y a dix-huit ensembles de pièces de jeu, chacune avec une couleur distinctive. Chaque ensemble contient 55 jetons carrés, neuf villes rondes, quatre navires rectangulaires, un petit marqueur de recensement carré portant un numéro et un petit marqueur de succession carré. L'ensemble de pièces de jeu extra blanc ne contient que des jetons carrés et des villes arrondies et est utilisé pour représenter les barbares et les pirates." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3.2 Tokens are square, and are used to represent rural populations. When the " "term token is used, this does not include ships or cities." msgstr "3.2 Les jetons sont carrés et servent à représenter les populations rurales. Lorsque le terme jeton est utilisé, cela n'inclut pas les navires ni les villes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "3.3 Cities are round, and are used to represent urban populations." msgstr "3.3 Les villes sont rondes et sont utilisées pour représenter les populations urbaines." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3.4 Ships are rectangular, and are used to move tokens across water areas as " "well as fight battles (with the Naval Warfare advancement)." msgstr "3.4 Les navires sont rectangulaires et servent à déplacer des jetons dans des zones d’eau ainsi que des batailles de combat (avec la carte de Guerre Navale)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3.5 \"Units\" is a term used to refer to tokens and cities, but not ships." msgstr "3.5 \\\"Unités\\\" désigne un jeton ou une ville, mais pas un navire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3.6 \"Unit points\" is a term used to refer to the value of tokens and " "cities, usually in the context of resolving calamities. Each city has a " "value of five unit points and each token has a value of one unit point." msgstr "3.6 «Points d'unités» est un terme utilisé pour faire référence à la valeur des jetons et des villes, généralement dans le contexte de la résolution de calamités. Chaque ville a une valeur de cinq points d'unité et chaque jeton a une valeur d'un point d'unité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.1 All tokens, cities and ships not currently in play on the board are held " "on the player mat. These are referred to as stock and are kept in the stock " "area of the player mat. When tokens, cities and ships are removed from the " "board they are placed in stock and may be returned to play at a later time. " "No playing piece is ever permanently removed from the game." msgstr "4.1 Les tapis sont utilisés par les joueurs pour contenir tous les pions, cités et bateaux qui ne sont pas sur le plateau. Ils constituent un stock et sont conservés dans la partie Stock du tapis. Quand des pions, des cités et des bateaux sont retirés du plateau, ils sont placés dans ce Stock et pourront retourner dans le jeu ultérieurement. Aucune pièce du jeu n’est jamais retirée définitivement du jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.2 When tokens are placed in the treasury area of the player mat they " "become a currency that may be used to purchase civilization advancements, " "trade cards and, in some cases, mitigate the effects of calamities. It is " "important not to mix tokens in stock with tokens in treasury, as they serve " "separate functions. To maintain this distinction, tokens placed in treasury " "should be inverted." msgstr "4.2 Lorsque des pions sont placés dans la partie Trésor du tapis, ils deviennent une monnaie qui peut être utilisée pour acquérir des cartes de civilisation. Il est important de ne pas mélanger les pions du Stock avec ceux du Trésor, car ils ont des fonctions bien distinctes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5.1 Civilization advancements represent 51 important aspects of " "civilization. There are five groups of civilization advancements, each " "identified by its own color and symbolic shape. Some advancements belong to " "two groups. The groups are: art (blue-triangle), civic (red-hexagon), craft " "(orange-square), religion (yellow-star), and science (green-circle)." msgstr "5.1 Les cartes de civilisation représentent 51 aspects importants d’une civilisation. Il y a cinq groupes de cartes de civilisation, chacun étant identifié par sa propre couleur. Quelques cartes appartiennent à deux groupes à la fois. Les groupes sont : Arts (triangle-bleu), Civisme (hexagone-rouge), Artisanat (carré-orange), Religion (étoile-jaune) et Sciences (cercle-vert)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5.2 The attributes of the various civilization advancements are summarized " "on the civilization advancement cards. They contains no new information and " "is presented for ease of reference." msgstr "5.2 Quand les attributs des cartes de civilisation suscitent des exceptions à la règle générale, ces exceptions sont indiquées en italique. Les attributs des cartes de civilisation sont résumés au verso de ces cartes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "6.1 Credit tokens come in five different sets, one each for the five groups " "of civilization advancements (i.e. art, civic, craft, religion, and " "science). Each of these colored tokens come in denominations of 5, 10, 20 " "and 40." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "6.2 As players acquire civilization advancements they will permanently " "acquire these credit tokens applying them to all future civilization " "advancements purchases of the appropriate group." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "7.1 The calamity quick charts sets out the effects of each calamity. They " "contains no new information and are printed separately for ease of reference " "only." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "7.2 The civilization advancements quick charts allows players to quickly " "compare the benefits and drawbacks of the different civilization " "advancements. They contains no new information and are printed separately " "for ease of reference only." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "7.3 The civilization advancements credit quick charts allows players to " "easily see the credits granted by various civilization advancements. They " "contains no new information and are printed separately for ease of reference " "only." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "8.1 There are two types of trade cards - commodity cards and calamity cards. " "The term trade card is used in the rules to refer to both commodity and " "calamity cards. Rules that refer specifically to commodity or calamity cards " "apply only to that type of card." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "8.2.1 There are 286 commodity cards. The cards in each deck (number of each " "card is in parentheses)" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Clay(7), Ochre(7), Hides(7), Flax(7), Bone(8)" msgstr "Argile(7), Ocre(7), Peaux(7), Lin(7), Os(8)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Iron(8), Papyri(7), Stone(7), Furs(8), Wax(8)" msgstr "Fer (8), Papyrus (7), Pierre(7), Fourrures(8), Cire(8)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Fish(8), Fruit(9), Salt(9), Timber(8), Ceramics(8)" msgstr "Poisson(8), Fruit(9), Sel(9), Bois(8), Céramique(8)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Oil(8), Wool(7), Cotton(7), Sugar(8), Grain(8)" msgstr "Huile(8), Laine(7), Cotton(7), Sucre(8), Grain(8)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Wine(6), Textiles(7), Livestock(7), Lacquer(6), Glass(6)" msgstr "Vin(6), Textiles(7), Bétail(7), Vernis(6), Verre(6)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Copper(6), Tin(5), Silver(5), Bronze(6), Lead(6)" msgstr "Cuivre(6), Étain(5), Argent(5), Bronze(6), Plomb(6)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Resin(5), Incense(6), Spice(6), Jade(5), Herbs(6)" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Gemstones(5), Marble(4), Dye(4), Tea(5), Obsidian(4)" msgstr "Pierres précieuses (5), Marbre (4), Teinture (4), Thé (5), Obsidienne (4)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Gold(5), Ivory(4), Silk(4), Pearls(5), Amber(4)" msgstr "Or(5), Ivoire(4), Soie(4), Perles(5), Ambre(4)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The following cards are used when playing with 5-11 players. Cards with an * " "are only used in games with 8-11 players:" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Clay, Hides, Bone*" msgstr "Clay, Hides, Os *" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Iron, Stone, Wax*" msgstr "Fer, Pierres, Cire*" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Fish, Salt, Ceramics*" msgstr "Poisson, Sel, Céramique*" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Oil, Cotton, Grain*" msgstr "Huile, Coton, Grain*" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Wine, Livestock, Glass*" msgstr "Vin, Bétail, Verre*" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Copper, Silver, Lead*" msgstr "Cuivre, Argent, Plomb*" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Resin, Spice, Herbs*" msgstr "Résine, Epices, Herbes*" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Gemstones, Dye, Obsidian*" msgstr "Gemmes, Colorant, Obsidienne *" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Gold, Silk, Amber*" msgstr "Or, Soie, Ambre*" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The following cards are used in 12-18 player games. Cards designated \"East" "\" are used by players on the eastern end of the map. \"West\" cards are for " "players in the west. Cards marked \"S\" are used only in games of 15-18 and " "are divided evenly between the East and West decks." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "W: Clay, Ochre; E: Hides, Flax; S: Bone" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "W: Iron, Papyri; E: Stone, Furs; S: Wax" msgstr "O: Fer, Papyrus ; E: Pierres,Fourrures ; S : Cire" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "W: Fish, Fruit; E: Salt, Timber; S: Ceramics" msgstr "W: Poissons, Fruits; E: Sel, Bois; S: Céramique" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "W: Oil, Wool; E: Cotton, Sugar; S: Grain" msgstr "W: Huile, Laine; E: Coton, Sucre; S: Grain" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "W: Wine, Textiles; E: Livestock, Lacquer; S: Glass" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "W: Copper, Tin; E: Silver, Bronze; S: Lead" msgstr "W : Cuivre, Étain ; E : Argent, Bronze ; S : Plomb" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "W: Resin, Incense; E: Spice, Jade; S: Herbs" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "W: Gemstones, Marble; E: Dye, Tea; S: Obsidian" msgstr "O : Gemmes, Marbre ; E : Colorant, Thé; S : Obsidienne" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "W: Gold, Ivory; E: Silk, Pearls; S: Amber" msgstr "O: Or, Ivoire; E: Soie, Perles; S: Ambre" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "8.3.1 There are 24 different calamity cards, two of each for a total of 48 " "cards. The duplicate calamity cards are used when playing with twelve or " "more players. The following table sets out the trade card stack in which " "each calamity is placed as well as its severity and trade status:" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Volcanic Eruption or Earthquake Major Non-tradable" msgstr "Eruption volcanique ou Séisme Non-échangeable Majeure" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Treachery Major Tradable" msgstr "Traitrise Majeure Echangeable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Squandered Wealth Minor Tradable" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Famine Major Non-tradable" msgstr "Famine Majeure non échangeable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Superstition Major Tradable" msgstr "La calamité majeure échangeable Superstition." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Tempest Minor Tradable" msgstr "Tempête Mineur Commerçable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Civil War Major Non-tradable" msgstr "Guerre Civile Majeure Non-échangeable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Slave Revolt Major Tradable" msgstr "Révolte d'esclaves Echangeable Majeure" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "City in Flames Minor Tradable" msgstr "Ville en Flammes Mineures Tradable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Flood Major Non-tradable" msgstr "Flood Major Non-Négociables" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Barbarian Hordes Major Tradable" msgstr "Hordes barbares Majeure Échangeable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "City Riots Minor Tradable" msgstr "Emeutes Urbaines Echangeable Mineure" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Cyclone Major Non-tradable" msgstr "Cyclone Major Non Négociables" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Epidemic Major Tradable" msgstr "Épidémie Tradable Major" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Coastal Migration Minor Tradable" msgstr "Migration côtière Mineure Echangeable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Corruption Major Non-tradable" msgstr "Corruption non-échangeable majeure" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Civil Disorder Major Tradable" msgstr "Désordre Civil Majeure Echangeable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Tribal Conflict Minor Tradable" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Tyranny Major Non-tradable" msgstr "Tyranny Major Non Négociables" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Iconoclasm & Heresy Major Tradable" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Minor Uprising Minor Tradable" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Regression Major Non-tradable" msgstr "Régression Major Non Négociables" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Piracy Major Tradable" msgstr "Piraterie Major Tradable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Banditry Minor Tradable" msgstr "Banditisme Minor Tradable" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "9. The Number of Players" msgstr "9. Nombre de Poueurs" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "9.1 CIVILIZATION: The Expansion Project may be played by between five and " "eighteen players. Some alternative maps may support a different number of " "players." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "9.2 If you are eighteen players, use all civilizations and the entire map. " "You can skip the rest of this section and continue directly with Setting up " "the Game (10)." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "9.3 If you are less than eighteen players you must first decide what " "civilizations are going to be in play. Select the same amount of " "civilizations as you are players. You should always select civilizations " "whose starting locations are close to each other (you can not leave gaps). " "No civilization should be in play unless it has at least two direct " "neighbors. The civilizations may border over water, but not over open sea " "areas or zero population areas. The Scenario Handbook contains a list of " "suggestions. Try to reach a consensus on which civilizations to use before " "proceeding. If a consensus is not possible, a majority decision or a GM " "decree (if your game has a GM) is acceptable." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "9.4 Next you have to determine the playable area of the map. This is done by " "removing any area that is associated with a civilization not in play. See " "the Scenario Handbook for listings of associated areas. An area is removed " "from play by covering the population limit and making it impassable. If an " "area is associated with more than one civilization, remove it if at least " "one associated civilization is not in play." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "9.5 You may not move tokens into, nor build cities in, areas not in play. " "Ships may move through areas not in play, even carrying tokens, but may not " "unload any tokens, nor end their turn, there. You may use removed areas when " "tracing a path over water, but not when tracing a path over land. For all " "other purposes, including Barbarian Hordes, areas adjacent to areas removed " "from play are considered to be adjacent to the map edge." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "9.6 If you are twelve players or more you'll need to divide the " "civilizations in play into two trade card blocks. The easternmost half " "constitutes The East, and the westernmost half constitutes The West. If you " "are an odd number of players, the middle civilization belongs to the trade " "card block it would have belonged to in an eighteen players game." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10.1 Begin by laying out the mapboard. If you are less than eighteen " "players, cover some areas, as described above." msgstr "10.1 Commencez par ouvrir le plateau de jeu. Si vous êtes moins de dix-huit joueurs, couvrir certaines régions, comme décrit ci-dessus." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10.2 Sort out the civilization advancements by type and put them to one side " "in an easily accessible location together with the credit tokens. " "Alternatively you can give one set of civilization advancements to each " "player, in which case each player must honestly keep track of which he has " "purchased and which he has not, and show anyone who asks." msgstr "10.2 Triez les cartes de civilisation par type et les mettre de côté dans un endroit facilement accessible avec les jetons de crédit. Sinon, vous pouvez donner une série de cartes de civilisation à chaque joueur, dans ce cas, chaque joueur doit honnêtement garder une trace de celles qu'il a achetées et doit la montrer à toute personne qui demande." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "10.3 Sort out the trade cards into their respective holding stacks." msgstr "10.3 Triez les cartes de commerce pour les placer sur les emplacements correspondants." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10.3.1 When playing with 5-7 players, only one trade card block is in use. " "It consists of all the commodities not marked with an * in the 5-11 player " "table in the (8.2.2), as well as one set of the major (tradable and non-" "tradable) calamities (8.3.1)." msgstr "10.3.1 Lorsque vous jouez avec 5-7 joueurs, un seul jeu de cartes de commerce est utilisé. Il se compose de tous les produits non marqués d'une * dans le tableau 5-11 dans le (8.2.2), ainsi qu'un ensemble de calamités majeures (échangeables et non échangeables) (8.3.1)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10.3.2 When playing with 8-11 players, only one trade card block is in use. " "It consists of all the commodities listed in (8.2.2), as well as one set of " "the major (tradable and non-tradable) and minor calamities (8.3.1)." msgstr "10.3.2 Lorsque vous jouez avec 8-11 joueurs, un seul jeu de cartes de commerce est utilisé. Il se compose de tous les produits énumérés dans (8.2.2), ainsi qu'un ensemble de calamités majeures (échangeables et non échangeables) et calamités mineures (8.3.1)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10.3.3 When playing with 12-14 players, two trade card blocks are in use. " "The West consists of all commodities marked with a W listed in (8.2.3), as " "well as one set of the major (tradable and non-tradable) calamities (8.3.1). " "The East consist of all commodities maked with an E listed in (8.2.3), as " "well as one set of the major (tradable and non-tradable) calamities (8.3.1)." msgstr "10.3.3 Lorsque vous jouez avec 12-14 joueurs, deux jeux de cartes de commerce sont utilisés. L'Occident se compose de tous les produits marqués d'un W indiqué en (8.2.3), ainsi qu'un ensemble de calamités majeures (échangeables et non échangeables) (8.3.1). L'Orient se composent de tous les produits marqués avec un E figurant dans (8.2.3), ainsi qu'un ensemble de calamités majeures (échangeables et non échangeables) (8.3.1)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10.3.4 When playing with 15-18 players, two trade card blocks are in use. " "The West consists of all commodities marked with a W listed in (8.2.3), and " "half of the cards marked with an S, as well as one set of the major " "(tradable and non-tradable) and minor calamities (8.3.1). The East consist " "of all commodities marked with E, and half of the cards marked with an S " "listed in (8.2.3), as well as one set of the major (tradable and non-" "tradable) and minor calamities (8.3.1)." msgstr "10.3.4 Lorsque vous jouez avec 15-18 joueurs, deux jeux de cartes de commerce sont utilisés. L'Occident se compose de tous les produits marqués d'un W indiqués en (8.2.3), et la moitié des cartes marquées avec un S, ainsi qu'un ensemble de calamités majeures (échangeables et non échangeables) et calamités mineures (8.3.1 ). L'Orient se composent de tous les produits marqués E, et la moitié des cartes marquées avec un S indiqués en (8.2.3), ainsi qu'un ensemble de calamités majeures (échangeables et non échangeables) et calamités mineures (8.3.1) ." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10.3.5 For each trade card block in play, sort the commodity cards by " "number, shuffle each stack, and then count out a number of commodity cards " "from each of the second to ninth stacks equivalent to the number of players " "in that block. These are put to one side. Each of the eight major tradable " "calamity cards, and the eight minor calamity cards, if they are in play, are " "then shuffled in with the remaining commodity cards of the appropriate " "stack, and the commodity cards that were put to one side are now placed on " "top of their trade card stacks. This ensures that no player will draw a " "tradable calamity until play is well underway. The eight non-tradable " "calamity cards are then placed at the bottom of the appropriate stack. The " "first stack does not get any calamities." msgstr "10.3.5 Pour chaque jeu de cartes de commerce utlisé, triez les cartes de marchandises par numéro, mélangez chaque pile, puis prélevez un nombre de cartes de produits de base, de chacune des piles de deux à neuf, égal au nombre de joueurs dans ce bloc. Celles-ci sont placées sur un côté. Chacune des huit principales cartes de calamité échangeables, et les huit cartes de calamités mineures, si elles sont en jeu, sont ensuite mélangées avec les cartes des matières premières restantes de la pile appropriée. Les cartes des produits de base qui ont été mises de côté sont maintenant placées sur le haut de leur pile de cartes de commerce. Cela garantit que le joueur ne tirera une calamité échangeable en début de jeu. Les huit cartes de calamité non échangeables sont ensuite placées au bas de la pile appropriée. La première pile ne reçoit pas de calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10.4 Each player randomly draws one of the available civilizations to play " "and takes the player mat and set of playing pieces belonging to that " "civilization. Players may exchange civilizations if both players agree." msgstr "10.4 Chaque joueur tire au hasard une des civilisations disponibles pour jouer et prend le tapis de joueur et un ensemble de pièces de jeu appartenant à cette civilisation. Les joueurs peuvent échanger des civilisations si les deux joueurs sont d'accord." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10.5 All player then places one token in the starting area of his " "civilization, and places the remaining 54 tokens, as well as all nine cities " "and all four ships, in the stock area of the player mat. Starting areas are " "indicated on the map and listed in the Scenario Handbook. Players also place " "their succession marker on their civilization's start arrow on the A.S.T. " "and their census marker on the census track. Play may now begin." msgstr "10.5 Tout joueur place un jeton dans la zone de départ de sa civilisation, et place les 54 jetons restants, ainsi que l'ensemble des neuf villes et les quatre navires, dans la zone de stockage du tapis de joueur. les zones de départ sont indiquées sur la carte et listées dans le Manuel du scénario. Les joueurs placent aussi leur marqueur de succession au démarrage de la flèche de leur civilisation sur la TSA et leur marqueur de recensement sur la piste de recensement. Le jeu peut maintenant commencer." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Turn-By-Turn Procedure" msgstr "Procédure au tour par tour" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "III. Turn-By-Turn Procedure" msgstr "III. Procédure Tour par Tour" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "11.1 Each turn in a game of CIVILIZATION: The Expansion Project is divided " "into a number of distinct activities, referred to as phases. When all phases " "have been completed, the turn is finished and a new turn begins." msgstr "11.1 Chaque tour dans un jeu de CIVILISATION: Le projet d'expansion est divisé en un certain nombre d'actions distinctes, dénommées phases. Lorsque toutes les phases ont été achevées, le tour est terminé et un nouveau tour commence." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "11.2 To speed play, in many phases all or some of the players may carry out " "the required activity simultaneously, as their actions will have no effect " "on other players. However, situations often arise in that the actions of " "other players are of crucial importance in determining a player's actions. " "Players may insist at any time that activities in a particular phase are " "carried out in the proper order." msgstr "11.2 Pour accélérer le jeu, dans de nombreuses phases tous ou une partie des joueurs peuvent effectuer l'action requise en même temps, quand leurs actions n'ont aucun effet sur les autres joueurs. Cependant, des situations apparaissent souvent où les actions des autres joueurs sont d'une importance cruciale pour déterminer les actions d'un joueur. Les joueurs peuvent insister à tout moment pour que leurs actions dans une phase particulière soit effectuées dans le bon ordre." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "11.3 The order of player activity during various phases is determined " "according to various criteria, as detailed in the rules applying to each " "phase. These criteria are summarized in the sequence of play." msgstr "11.3 L'ordre de l'action des joueurs au cours des différentes phases est déterminé en fonction de différents critères, comme indiqué dans les règles applicables à chaque phase. Ces critères sont résumés dans la séquence de jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "11.4 A.S.T. order is used to resolve all ties between the civilizations " "except conflict and winning the game. A.S.T. order corresponds to the list " "of civilizations on the A.S.T. The Scenario Handbook also lists all " "civilizations in A.S.T. order." msgstr "11.4 L'ordre TSA est utilisé pour résoudre tous les liens entre les civilisations, à l'exception des conflits et gagner la partie. L'ordre TSA correspond à la liste des civilisations sur la TSA. Le Manuel Scénario répertorie également toutes les civilisations dans l'ordre TSA." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "12.1 During each turn, the following sequence of play is used:" msgstr "12.1 Lors de chaque tour, la séquence de jeu suivante est utilisée:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Tax Collection (possibly city revolts) If cities exist A.S.T. order" msgstr "Collecte des Taxes (possibilité que les villes se révoltent). Si les Villes existent. Dans l'ordre de la T.S.A" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Population Expansion Always A.S.T. order" msgstr "Expansion de population toujours selon l'ordre T.S.A." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Census Always Simultaneous" msgstr "Census Toujours Simultané" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Ship Construction and Maintenance If desired Census order" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Movement Always Census order" msgstr "Mouvement toujours dans l'ordre du Census" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Conflict If necessary Simultaneous" msgstr "Conflit Si nécessaire Simultané" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "City Construction If desired A.S.T. order" msgstr "Construction de cités Si souhaité ordre T.S.A" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Removal of Surplus Population If necessary A.S.T. order" msgstr "Retrait des excès de population Si nécessaire Ordre T.S.A" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "City Support Check If cities exist A.S.T. order" msgstr "Vérification du ravitaillement des cités Si des cités existent ordre T.S.A" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Trade Cards Acquisition If cities exist By ascending city count" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Trade If possible and desired Simultaneous" msgstr "Commerce Si possible et souhaité Simultané" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Calamity Resolution If necessary In ascending order" msgstr "Résolution des calamités Si nécessaire Dans l'ordre croissant" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Special Abilities Phase If desired A.S.T. order" msgstr "Phase des capacités spéciales. Dans l'ordre de l'A.S.T." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Civilization Advancements Acquisition If desired A.S.T. order" msgstr "Acquisition de cartes de Civilisation, si souhaité. Dans l'ordre de l'A.S.T." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Return of Excess Commodity Cards If necessary A.S.T. order" msgstr "Défausse des cartes de marchandises en excès Si nécessaire ordre T.S.A" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Movement of Succession Markers Always Simultaneous" msgstr "Mouvement de Succession Marqueurs Toujours Simultanée" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "12.2 There are seventeen phases in a turn. During the early stages of the " "game, each turn will consist of only a few phases. Phases in which no " "activity takes place are simply disregarded." msgstr "12.2 Il y a 17 phases par tour. Au début de la partie, les tours ne seront constitués que de quelques phases. Les phases durant lesquelles rien ne se produit sont sautées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "13. Tax Collection" msgstr "13. Collecte des impôts" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "13.1 Every player must transfer two tokens from stock to treasury for every " "city he has on the board." msgstr "13.1 Chaque joueur doit transférer deux jetons du stock vers son trésor pour chaque ville qu'il a sur le plateau de jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "13.2 Varying Taxation" msgstr "13.2 Changer le taux d'imposition" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "13.2.1 Players holding Monarchy (30.32) may increase their taxation rate by " "one token per city." msgstr "13.2.1 Les joueurs détenant monarchie (30.32) peuvent augmenter leur taux d'imposition d'un jeton par ville." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "13.2.2 Players holding Coinage (30.10) may vary their taxation rate by " "increasing it by one token per city or decreasing it by one token per city." msgstr "13.2.2 Les joueurs possédant la Monnaie (30.10) peuvent changer leur taux d'imposition en l'augmentant ou le diminuant d'une unité par ville." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "13.2.3 Civilization advancements that effect taxation can be used " "cumulatively (e.g. Monarch + Coinage can yield a taxation rate of four " "tokens per city). These effects do not need to be used or may be used " "selectively (e.g. Coinage can be used to lower the taxation rate to one " "token per city, while Monarchy is not used) provided that the same tax be " "levied on each city in a given round. A taxation rate may be set that causes " "some cities to revolt." msgstr "13.2.3 L'effets des cartes de civilisation peuvent être utilisé de façon cumulative (Monarchie + Monnaie peut donner un taux de quatre jetons par ville d'imposition). Ces effets peuvent ne pas être utilisés ou peuvent être utilisés de manière sélective (par exemple, Monnaie peut être utilisé pour abaisser le taux d'imposition à un jeton par ville, alors que Monarchie n'est pas utilisée) à condition que la taxe prélevée soit la même sur chaque ville, dans un tour donné . Un taux d'imposition peut être défini même s'il pousse certaines villes à la révolte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "13.3 Tax Revolts" msgstr "13.3 Révoltes dues aux taxes" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "13.3.1 Tax revolts occur when a player does not have sufficient tokens in " "his stock to pay the required taxes. After paying his entire stock in taxes, " "the cities that couldn't pay their full taxes revolt. Tax revolts are " "resolved only after all other players have paid their taxes." msgstr "13.3.1 Les révoltes contre l'impôt se produisent quand un joueur n'a pas assez de jetons en stock pour payer les taxes. Une fois que l'intégralité du stock a été converti en taxes, les villes qui ne peuvent pas payer l'intégralité de leurs impôts se révoltent. Ces révoltes sont traitées après que tous les autres joueurs aient payé leurs taxes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "13.3.2 In AST order, check for players that are in Tax Revolt." msgstr "13.3.2 Suivant l'ordre de la TSA, Vérifiez pour chaque joueur l'absence de révoltes de taxes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "13.3.3 Get stock counts from all players. This is done once, before anyone " "loses any cities (in the event of multiple tax revolts) The player with the " "most unit points in stock who is not the player with revolting cities is the " "beneficiary of the tax revolt. In case of tie, use AST order." msgstr "13.3.3 Comptez le stock de population de chaque joueur. Ce décompte est effectué une seule fois, avant que quiconque ne perde une cité (dans l'éventualité d'une révolte des taxes). Le joueur avec le plus d'unités en stock parmi ceux qui n'ont pas de révoltes devient le bénéficiaire de la révolte des taxes. En cas d'égalité, utilisez l'ordre T.S.A." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "13.3.4 The beneficiary then take over the amount of cities for which the " "original owners are unable to pay their taxes. If the beneficiary does not " "have enough cities in stock to take over all cities in revolt, the player " "with the next largest number of unit points in stock takes over the " "remainder (use AST to break ties) and so on, until all cities in revolt have " "been replaced. The new owners do not pay the unpaid taxes." msgstr "13.3.4 Le bénéficiaire prend ensuite le contrôle du nombre de cités pour lesquelles le joueur initial n'est pas en capacité de payes les taxes. Si le bénéficiaire n'a pas assez de cités en stock pour prendre le contrôle des cités en révolte, le joueur suivant avec le plus de population en stock prend le contrôle des cités restantes (utilisez l'ordre T.S.A. pour départager les égalités) et ainsi de suite, jusqu'à ce que toutes les cités en révolte aient été remplacées. Les nouveaux propriétaires ne doivent pas s'acquitter des taxes impayées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "13.3.5 In the rare case where no player can take over remaining revolting " "cities, they are eliminated instead." msgstr "13.3.5 Dans les rats caw où aucun joueur ne peut prendre le contrôle des cités en révolte restantes, elles sont éliminées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "13.3.6 Cities belonging to players holding Democracy (30.13) are never " "subject to tax revolts." msgstr "13.3.6 Les cités appartenant aux joueurs possédant la Démocratie (30.13) ne peuvent jamais être sujettes aux révoltes de taxes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "14. Population Expansion" msgstr "14. Expansion de la population" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "14.1 Each player adds one token to every area that contains one of his " "tokens and two tokens to every area that already contains two or more of his " "tokens. Tokens are never added to areas with cities. Tokens may be added to " "an area in excess of its population limit." msgstr "14.1 Chaque joueur ajoute une unité dans chaque zone qui en contient une et deux dans chaque zone qui en contient déjà deux ou plus." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "14.2 If a player does not have sufficient tokens in stock to complete his " "population expansion, he divides what tokens he has in stock among the " "eligible areas as he wishes, but otherwise population expansion is automatic " "and may not be voluntarily curtailed." msgstr "14.2 Si un joueur n'a pas suffisamment de pions en stock pour achever son expansion de population, il répartit les pions en stock dont il dispose parmi les zones éligibles comme il le désire, mais en temps normal l'expansion de population est automatique et ne peut être volontairement entravée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "14.3 Population is increased in A.S.T. order. If population increases are " "automatic or do not affect other players, this activity may be carried out " "simultaneously." msgstr "14.3 La population est augmentée dans l'ordre de la T.S.A. Si l'expansion de population est automatique ou n'affecte pas les autres joueurs, cette activité peut être effectuée simultanément." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "15. Census" msgstr "15. Recensement" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "15.1 Each player counts the number of tokens he has on the board. Cities and " "ships are not counted." msgstr "15.1 Chaque joueur compte son nombre de jetons sur le plateau. Les villes et navires ne sont pas comptées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "15.2 Each player's census marker is placed on the census track on the space " "that corresponds to the player's population. A record is now available for " "the order of movement. To resolve ties, the number on the census marker " "indicates that civilization's position in the A.S.T. order." msgstr "15.2 Le marqueur de Census de chaque joueur est placé sur la piste de Census à l'emplacement qui correspond à la population du joueur. Un enregistrement est maintenant disponible pour l'ordre des mouvements. Pour résoudre les égalités, le nombre sur le marqueur de Census indique la position de la nation dans l'ordre de la T.S.A." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "16. Ship Construction and Maintenance" msgstr "16. Construction et maintenance des navires" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "16.1 Players build and maintain ships in descending census order." msgstr "16.1 Les joueurs construisent et entretiennent les navires dans l'ordre inverse du recensement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "16.1.1 Players holding Military (30.30) always build and maintain ships " "after players not holding Military. The order of ship construction and " "maintenance between players holding Military is determined normally, " "according to descending census order." msgstr "16.1.1 Les joueurs possédant Militarisme (30.30) construisent et entretiennent toujours leurs navires après les joueurs qui ne le possèdent pas. L'ordre de construction et de maintenance entre les joueurs possédant Militarisme est déterminé normalement, selon l'ordre décroissant du recensement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "16.2 Building a ship costs two tokens. This may be paid for either from the " "treasury, by a levy of the player's tokens from the area that the ship is " "being constructed in, or by a combination of the two." msgstr "16.2 La construction d'un navire coûte 2 unités. Elle peut être payée via un prélèvement sur la trésorerie, ou sur les unités du joueur situées sur la zone de construction du navire,ou bien par une combinaison des deux." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "16.2.1 A ship financed completely from treasury may be placed in any coastal " "area containing at least one of the player's units. A ship built totally or " "partially by levy must be placed in the coastal area being levied. All " "tokens spent on ships are returned to stock." msgstr "16.2.1 Un navire financé entièrement par le trésor peut être positionné sur n'importe quelle zone côtière contenant au minimum une unité du joueur. Un navire construit totalement ou partiellement par prélèvement sur les unités doit être situé sur la zone côtière du prélèvement. Toutes les unités utilisées pour la construction sont ajoutées au stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "16.3 Ships already in play must be maintained at a cost of one token per " "turn from treasury or by a levy of one token from the area that the ship " "occupies. Ships that are not maintained are immediately returned to stock. A " "player may remove a ship from the board by not paying maintenance and build " "it in a different area in the same phase." msgstr "16.3 Les navires déjà en jeu doivent être maintenus au prix d'un pion de trésorerie par tour ou par levée d'un pion de population provenant de la zone occupée par le navire. Les navires qui ne sont pas maintenus retournent immédiatement en stock. Un joueur peut retirer un navire du plateau en n'en payant pas la maintenance et peuvent le construire dans une autre zone dans la même phase." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "16.4 A player may not have more than four ships in play at one time." msgstr "16.4 Un joueur ne peut avoir plus de 4 navires à la fois en jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "17. Movement" msgstr "17. Déplacement" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.1 Once ship construction is completed, players may move some, all, or " "none of their tokens and ships. Cities may not be moved. A player may not " "move another player's tokens or ships." msgstr "17.1 Une fois la construction terminée, les joueurs peuvent déplacer tout ou partie, voire aucun de leurs navires et pions de population. Un joueur ne peut pas déplacer les pions ou navires d'un autre joueur." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "17.2 Players move in descending census order." msgstr "17.2 Les joueurs font leur déplacements dans l'ordre inverse du recensement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.2.1 Players holding Military (30.30) always move after players not " "holding Military. The order of movement between players holding Military is " "determined normally, according to descending census order." msgstr "17.2.1 Les joueurs détenant Militarisme (30,30) se déplacent toujours après les joueurs ne détenant pas Militarisme. L'ordre de mouvement entre les joueurs possédant Militarisme est déterminé normalement, selon l'ordre décroissant du recensement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.2.2 Barbarians, which periodically appear on the board as a calamity, " "move only during the Calamity Resolution phase in which they appear." msgstr "17.2.2 Les barbares, qui apparaissent périodiquement sur le plateau en tant que calamité, ne se déplacent que durant la résolution de la calamité qui les a générés." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.3 Tokens may be moved either across a single land border, or on board a " "ship currently occupying the same area. Tokens may not both move across land " "and on board a ship in the same turn." msgstr "17.3 Les pions peuvent être déplacés à travers une seule frontière terrestre, ou à bord d'un navire occupant la même zone. Les pions ne peuvent pas à la fois se déplacer sur terre et à bord d'un navire au cours du même tour." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.3.1 Players holding Roadbuilding (30.45) may move their tokens through " "one land area and then into a second land area in the same movement phase. " "The first area entered may not contain units belonging to another player, " "barbarians or a pirate city. Roadbuilding may not be used to move tokens " "through a land area then on board a ship." msgstr "17.3.1 Les joueurs possédant la Construction de routes (30.45) peuvent déplacer leurs pions à travers une zone terrestre et ensuite dans une seconde zone terrestre. La première zone traversée ne doit pas contenir d'unités adverses ou appartenant aux Barbares ou une cité pirate. La Construction de Routes peut être utilisée pour déplacer des unités pour déplacer des pions par voie terrestre et ensuite à bord d'un navire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.4 Any number of tokens, belonging to any number of players, may be moved " "into the same area. Tokens may be moved into an area containing a city. " "Tokens may be moved into an area in excess of the area's population limit, " "although this may result in the later elimination of excess tokens." msgstr "17.4 Un nombre quelconque de pions, appartenant à un nombre quelconque de joueurs, peuvent être déplacés dans la même zone. Les pions peuvent être déplacés vers une zone contenant une cité. Les pions peuvent être déplacés dans une zone en nombre supérieur à la limite de population de la zone, bien que cela résulte plus tard en l'élimination des pions en excès." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.4.1 Players not holding Diplomacy (30.15) or Military (30.30) may not " "attack a city belonging to a player holding Diplomacy. Attacking a city is " "defined as moving tokens into an area containing a city in enough force that " "conflict would occur." msgstr "17.4.1 Les joueurs n'ayant pas Diplomatie (30.15) ou Militarisme (30.30) ne peuvent pas attaquer une ville appartenant à un joueur qui détient Diplomatie. Attaquer une ville est défini comme le déplacement des jetons dans une zone contenant une ville avec assez de force pour qu'un conflit se produise." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.4.2 Players not holding Cultural Ascendancy (30.11) or Advanced Military " "(30.2) may not attack any units belonging to a player holding Cultural " "Ascendancy. Attacking units is defined as moving tokens into an area " "containing units in enough force that conflict would occur." msgstr "17.4.2 Les joueurs ne détenant pas Ascendance culturelle (30.11) ou Militarisme avancé (30.2) ne peuvent pas attaquer les unités appartenant à un joueur détenant Ascendance culturelle. Attaquer unités est définie comme le déplacement des jetons dans une zone contenant des unités avec assez de force pour qu'un conflit se produise." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.5.1 Ships may only move across water borders. A ship may move into up to " "four water areas in the same movement phase." msgstr "17.5.1 Les navires peuvent se déplacer le long des frontières maritimes. Un navire peut effectuer quatre déplacements durant le même tour." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.5.1.1 Players holding Cloth Making (30.9) may move their ships into one " "extra area during each movement phase." msgstr "17.5.1.1 Les joueurs possédant le Tissage (30.9) peuvent déplacer leurs navires d'un mouvement supplémentaire pendant chaque phase de mouvement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.5.1.2 Only players holding Astronavigation (30.6) may move their ships " "into open sea areas (2.2.3)." msgstr "17.5.1.2 Seuls les joueurs possédant l'Astronavigation (30.6) peuvent déplacer leurs navires en pleine mer (2.2.3)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.5.1.3 Ships may end their movement in any water area they can reach, " "other than an open sea area, regardless of whose ships or tokens also occupy " "the area." msgstr "17.5.1.3 Les navires peuvent terminer leurs déplacements dans n'importe quelle zone qu'ils atteignent, excepté les zones de pleine mer, indépendamment des navires ou pions adverses occupant la zone." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.5.1.4 Some territories may have two distinct coastlines. Ships may enter " "a territory from either side, but must leave from that same side. Ships may " "not cross directly from one coastline to another." msgstr "17.5.1.4 Certains territoires peuvent avoir deux zones côtières distinctes. Les navires peuvent pénétrer le territoire par chaque côté, mais doivent le quitter du même endroit. Les navires ne peuvent pas traverser directement d'une côte à l'autre." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.5.2 A ship may carry as many as five tokens at one time. Only tokens that " "have not been moved over land in the current movement phase may embark onto " "and move with a ship." msgstr "17.5.2 Un navire peut transporter jusqu'à 5 unités à la fois. Seules les unités qui ne se sont pas déjà déplacées sur terre durant cette phase de mouvement peuvent embarquer sur un navire et se déplacer avec lui." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.5.2.1 A ship belonging to a player holding Naval Warfare (30.38) may " "carry one extra token at any time." msgstr "17.5.2.1 Un navire appartenant à un joueur détenant la Marine de Guerre (30.38) peut transporter un pion supplémentaire à tout moment." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "17.5.2.2 A ship may take part in any number of embarkations and debarkations " "of tokens during the same movement phase, and may retrace all or part of its " "route subject only to the limitation on the number of areas entered. A ship " "may thus ferry two loads of tokens across a narrow strait, or pick up and " "set down tokens at different areas along its voyage. Tokens must be embarked " "and debarked during the same movement phase. A token may not remain aboard a " "ship at the end of a movement phase. A token may not travel on more than one " "ship in the same movement phase." msgstr "17.5.2.2 Un navire peut prendre part à un nombre quelconque d'embarquements et débarquements dans un seule phase de mouvement, et peut refaire tout ou partie de sa route en sens inverse, à la seule limite du nombre de zones traversées. Un navire peut ainsi transporter deux charges de pions à travers un détroit, ou prendre et déposer des pions à différents endroits tout au long de son voyage. Les pions doivent être embarqués et débarqués durant la même phase de mouvement. Un pion ne peut pas rester à bord d'un navire à la fin d'une phase de mouvement. Un pion ne peut pas voyager sur plus d'un navire pendant une même phase de mouvement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "18. Conflict" msgstr "18. Conflit" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.1 Conflict occurs when the tokens of two or more civilizations occupy the " "same area and the total number of tokens in the area is greater than the " "population limit of the area. Areas containing a city can not hold any " "tokens, unless the city owner holds Public Works (30.43), in which case the " "area can hold one token. If the population limit of an area containing " "tokens belonging to two or more different civilizations is not exceeded, the " "tokens will co-exist without conflict. This is the only time conflict " "occurs, except when a player is the primary victim of Barbarian Hordes " "(29.5.2.3.1)." msgstr "18.1 Les conflits se prodiusent lorsque des pions de deux ou plusieurs nations occupent la même zone et que le nombre total de pions dans la zone est supérieur à la limite de population de la zone. Les zones contenant une cité ne peuvent pas contenir de pions, excepté si le détenteur de la cité possède les Travaux Publics (30.43), auquel cas la cité peut accueillir un de ses propres pions. Si la population d'une zone contenant des pions appartenant à deux ou plusieurs nations ne dépasse pas la limite de population, les pions coexistent sans conflit. C'est le seul moment où un conflit se produit, excepté quand un joueur est la victime première des Hordes Barbares (29.5.2.3.1)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.1.1 Conflicts may occur between tokens, between tokens and cities, and " "between tokens and cities defended by tokens." msgstr "18.1.1 Les conflits peuvent se produire entre pions, entre pions et cités, entre pions et cités défendues par des pions." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.1.2 Tokens and cities eliminated as a result of conflict are returned to " "stock." msgstr "18.1.2 Les pions et cités éliminées à la suite d'un conflit retournent en stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.2.1 All players involved in a conflict between tokens remove one token at " "a time alternately until only one player's tokens remain in the area or the " "population limit of the area is no longer exceeded." msgstr "18.2.1 Tous les joueurs impliqués dans un conflit entre pions retirent leurs pions un à un alternativement jusqu'à ce les pions d'un seul joueur demeurent dans la zone, ou que la limite de population ne soit plus dépassée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.2.2 The players start to remove tokens in ascending order of the amount " "of tokens in the area in which the conflict occurs. If two or more players " "have an equal number of tokens in the area, they remove their tokens " "simultaneously." msgstr "18.2.2 Les joueurs commencent à retirer leurs pions dans l'ordre ascendant du nombre de pions présents dans la zone où le conflit a lieu. Si deux joueurs ou plus ont un nombre égal de pions dans la zone, ils retirent leurs pions simultanément." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.2.3 Regardless of the number of their tokens in the area, all players " "holding Iron Working (30.21) or Metalworking (30.29) remove their first " "token from the area after all players not holding Metalworking have removed " "their first token. Players with Iron Working remove their units after all " "players without Iron Working." msgstr "18.2.3 Quel que soit le nombre de leurs jetons dans la région, tous les joueurs possédant Sidérurgie (30.21) ou Métallurgie (30.29) retirent leur premier jeton de la zone après que tous les joueurs ne possédant pas ces cartes de civilisation ont enlevé leur premier jeton. Les joueurs avec Sidérurgie enlèvent leurs unités après tous les joueurs sans." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.2.3.1 Example: In a conflict involving 4 players, all with equal " "population, where:" msgstr "18.2.3.1 Exemple: Dans un conflit impliquant 4 joueurs, ayant tous la même population, où:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "A has both Iron Working and Metal Working" msgstr "A possède Sidérurgie et Métallurgie" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "B has Iron Working (but not Metal Working)" msgstr "B possède Sidérurgie (mais pas Métallurgie)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "C has Metal Working (but not Iron Working)" msgstr "C possède Métallurgie (mais pas Sidérurgie)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "D has neither Iron nor Metal Working" msgstr "D n'a ni fer ni travail du fer" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "The removal order will be" msgstr "L'ordre de retrait sera" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "D (since they have no advancements)" msgstr "D (puisqu'ils n'ont pas de progrès)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "C (all players w/out Iron remove first)" msgstr "C (tous les joueurs w / out de fer retirez d'abord)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "B (players w/out Metal remove first, but AFTER the players w/out Iron)" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "A (last, since they have both)" msgstr "A (dernier, car ils ont tous les deux)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.2.4 Players holding Advanced Military (30.2) may, instead of removing " "tokens from the area in which the conflict occurs, remove tokens from an " "area adjacent by land. A player using Advanced Military to remove tokens " "from an adjacent area must leave at least one token in that area." msgstr "18.2.4 Les joueurs détenant Militarisme avancé (30.2) peut, au lieu de supprimer les jetons de la zone dans laquelle le conflit se produit, retirez les jetons d'une zone adjacente par voie terrestre. Un joueur utilisant Militarisme avancé pour enlever les jetons d'une zone adjacente doit laisser au moins un jeton dans cette région." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.2.5 Players holding Naval Warfare (30.38) may, instead of removing " "tokens, remove ships from the area in which the conflict occurs." msgstr "18.2.5 Les joueurs détenant la Marine de Guerre (30.38) peuvent, au lieu de retirer des pions, retirer des navires présents dans la zone où le conflit a lieu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.3.1 Cities remain standing unless attacked by seven or more tokens " "belonging to the same civilization. If fewer than seven tokens attack a " "city, they are simply removed without affecting the attacked city." msgstr "18.3.1 Les cités restent inviolées à moins qu'elles soient attaquées par sept pions ou plus appartenant au même joueur. Si moins de sept pions attaquent la cité, ils sont simplement retirés sans affecter la cité attaquée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.3.2 If the required number of tokens attack a city, the defender replaces " "the city with six tokens and the resulting conflict between the attacking " "and defending tokens is resolved. If the defending player has fewer than six " "tokens in stock he replaces the attacked city with what tokens he has and " "combat is resolved normally. Players are entitled to resolve any other " "conflicts involving their tokens before resolving attacks on their cities, " "so that the maximum number of tokens may replace their cities." msgstr "18.3.2 Si le nombre requis de pions attaquent une cité, le défenseur remplace la cité par six pions et le conflit résultant est résolu entre les pions de l'attaquant et ceux du défenseur. Si le défenseur a moins de six pions en stock il remplace la cité attaquée par les pions qu'il a et le combat est résolu normalement. Les joueurs sont autorisés à résoudre tout autre conflit impliquant leurs pions avant de résoudre les attaques de cités, pour qu'un maximum de pions viennent remplacer leurs cités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.3.3 Two or more players may not combine to attack a city. If two players " "have tokens in an area containing a city belonging to a third player, they " "battle among themselves until only one player's tokens remain. If sufficient " "tokens survive, the survivor may then attack the city." msgstr "18.3.3 Deux joueurs ou plus ne peuvent pas s'allier pour attaquer une cité.Si deux joueurs ont des pions dans une zone contenant une cité appartenant à un troisième joueur, ils se battent entre pions jusqu'à ce qu'il ne reste que les pions d'un seul joueur. Si suffisamment de pions survivent, le survivant peut ensuite attaquer la cité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.3.4 When a player attacks a pirate city, the pirate city is replaced by " "white tokens solely for the purpose of resolving combat. If any such tokens " "survive the resulting combat, they are removed from the board." msgstr "18.3.4 Quand un joueur attaque une cité pirate, la cité pirate est remplacée par des pions blancs seulement dans le but de résoudre le combat. Si de tels pions survivent au combat, ils sont retirés du plateau." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.3.5 Players holding Engineering (30.18) require only six tokens to attack " "a city. The defending city is replaced by five tokens. Eight tokens are " "required to attack a city belonging to a player holding Engineering. The " "city is replaced by seven tokens. If both the attacker and defender hold " "Engineering, the effects of Engineering cancel each other." msgstr "18.3.5 Les joueurs détenant l'Ingénierie (30.18) doivent seulement poster six pions pour attaquer une cité. La cité en défense est remplacée par cinq pions. Huit pions sont requis pour attaquer une cité appartenant à un joueur possédant l'Ingénierie. La cité est remplacée par sept pions. Si l'attaquant et le défenseur possèdent l'Ingénierie, les effets de l'Ingénierie s'annulent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.4.1 Conflict between tokens is resolved before attacks on cities. Tokens " "defending a city must be eliminated before the city is attacked. The city " "may only be attacked if a sufficient number of attacking tokens survive the " "initial conflict between tokens." msgstr "18.4.1 Les conflits entre pions est résolu avant les attaques de cités. Les pions défendant une cité doivent être éliminés avant qu'une cité soit attaquée. La cité peut seulement être attaquée si un nombre suffisant de pions survivent au conflit initial entre pions." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.5.1 When a city is attacked and eliminated by a player, the attacking " "player immediately draws, at random, one of the victim's trade cards and " "retains it for his own use. If the victim has no trade cards, no such draw " "occurs." msgstr "18.5.1 Quand une cité est attaquée et éliminée par un joueur, l'attaquant pioche immédiatement, au hasard, une carte de commerce de la victime et la prend en main pour sa propre utilisation. Si la victime n'a pas de carte de commerce, aucune carte n'est piochée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.5.2 In addition to drawing a trade card from the victim, a player who " "successfully attacks a city may transfer up to three tokens from his stock " "to his treasury, to reflect pillage of the destroyed city. The attacker may " "choose to transfer fewer than three tokens if he wishes. The number of " "tokens that may be pillaged may not exceed the number of tokens in the " "attacker's stock, and can never exceed three tokens per city. The victim's " "treasury and stock are unaffected by pillage." msgstr "18.5.2 En plus de la pioche d'une carte de commerce de la victime, le joueur qui a réussi à attaquer une cité peut transférer jusqu'à trois pions de son stock vers sa trésorerie, pour refléter le pillage de la cité détruite. L'attaquant peut choisir de transférer moins de trois pions s'il le désire. Le nombre de pions qui peut être pillé ne peut excéder le nombre de pions dans le stock de l'attaquant, et ne peut jamais excéder trois pions par cité. La trésorerie de la victime n'est pas affectée par le pillage." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.5.3 No trade card is drawn nor does pillage occur when a city is " "converted by Monotheism (25.4), annexed by Politics (25.5), or destroyed by " "Fundamentalism (25.3). Also, no trade card is drawn nor does pillage occur " "when a city is eliminated by barbarians or lost as a result of any other " "calamity or a tax revolt." msgstr "18.5.3 Aucune carte de commerce n'est piochée, ni aucun pillage n'a lieu lorsqu'une cité est convertie par le Monothéisme (25.4), ou annexée par la Politique (25.5), ou détruite par le Fondamentalisme (25.3). De même, aucune carte de commerce n'est piochée et aucun pillage n'a lieu quand une cité est éliminée par les Barbares ou perdue à la suite d'une quelconque calamité ou d'une révolte de taxes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "18.5.4 A player who attacks and eliminates a pirate city may pillage it." msgstr "18.5.4 Un joueur qui attaque et détruit une ville pirate peut la piller." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "19. City Construction" msgstr "19. Ville Construction" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "19.1 City construction takes place after all conflict is resolved. A city " "may be built in any land area except those marked with a population limit of " "zero. Each land area may contain only one city. No player may have more than " "nine cities on the board at any one time." msgstr "19.1 La construction de cités a lieu après que tous les conflits soient résolus. Une cité peut être construite dans n'importe quelle zone terrestre excepté celles marquées d'une limite de population égale à zéro. Chaque zone ne peut contenir qu'une cité. A aucun moment un joueur ne peut avoir plus de neuf cités en jeu sur le plateau." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "19.2 A player with six or more tokens in an area containing a city site " "(2.3.3) may build a city in that area by replacing all the tokens with a " "city. In areas that do not contain a city site, at least twelve tokens are " "needed to build a city. Cities can not be constructed in areas containing " "tokens belonging to another player or barbarians. Tokens used to construct " "cities are returned to stock." msgstr "19.2 Un joueur avec six pions ou plus dans une zone contenant un site de cité (2.3.3) peut construire une cité dans cette zone en remplaçant tous les pions par une cité.Dans les zones qui ne contiennent pas de site de cité, au moins douze pions sont nécessaires à la construction d'une ville. Les cités ne peuvent pas être construites dans des zones contenant des pions appartenant à un autre joueur ou des barbares. Les pions utilisés pour construire les cités retournent en stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "19.3 Players holding Architecture (30.5) can use tokens from their treasury " "to assist in the building of one city each turn. Half (roundup) of the " "tokens used must consist of onboard tokens, but the remainder may consist of " "tokens taken from treasury." msgstr "19.3 Les joueurs possédant l'Architecture (30.5) peuvent utiliser des pions de leur trésorerie pour aider la construction d'une de leur cité chaque tour. La moitié (arrondie à l'entier supérieur) des pions utilisés doivent provenir de pions sur le plateau, mais le nombre restant peut provenir de pions pris dans la trésorerie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "19.4 Players holding Public Works (30.43) increases the cost of building a " "city by one token." msgstr "19.4 Les joueurs possédant les Travaux Publics (30.43) augmentent le coût de construction de leurs cités d'un pion." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "19.5 Players holding Urbanism (30.52) may, when building a city in an area " "without a city site, use up to four tokens residing in areas adjacent by " "land to the area in which the city is to be built. These tokens are returned " "to stock. There is no limit to how many cities a player can build using " "Urbanism, provided they have a sufficient number of tokens on the board." msgstr "19.5 Les joueurs possédant l'urbanisme (30.52) peuvent, lorsqu'ils construisent une cité en dehors d'un site, utiliser jusqu'à quatre pions situés dans des zones adjacentes par voie terrestre à la cité en construction. Ces pions retournent en stock. Il n'y a pas de limite au nombre de cités qu'un joueur peut construire en utilisant l'urbanisme, du moment qu'il y a suffisamment de pions sur le plateau." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "20. Removal of Surplus Population" msgstr "20. Retrait du surplus de population" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "20.1 After city construction is completed, all surplus population is removed " "to stock. Areas containing a city may not also contain tokens unless the " "city owner holds Public Works (30.43), and areas not containing a city may " "not contain more tokens than allowed by their population limits. This is the " "only time excess tokens are removed, except when a player holding " "Agriculture is the primary victim of Famine (29.3.1.4). Excess tokens that " "violate the population limit must wait to be removed during this phase." msgstr "20.1 Une fois la construction des villes achevée, les excédents de population sont éliminés et les jetons reviennent à la réserve. Les zones occupées par une ville ne peuvent pas accueillir de jetons de population à moins que son possesseur détienne Travaux Publics (30.43), et les zones non occupées par des villes ne peuvent pas contenir plus de jetons de population que permises par leurs limites de population. Il s'agit du seul moment où les jetons en trop sont retirés, à l'exception du cas où un joueur possesseur de la carte Agriculture est la victime principale de la Famine (29.3.1.4). Les jetons qui dépassent les limites de population sont mis en attente pour être retirés lors de la résolution de cette phase." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "20.1.1 Areas containing a city may contain one token if the city owner holds " "Public Works (30.43)." msgstr "20.1.1 Les zones contenant une ville peuvent supporter un jeton si le propriétaire de la ville possède Travaux Publics (30.43)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "20.1.2 The population limit in areas containing only tokens belonging to a " "player holding Agriculture (30.3) or Irrigation (30.22) are increased by " "one. Agriculture Irrigation have no effect in areas where tokens are " "coexisting or during conflict." msgstr "20.1.2 La limite de population des zones occupées uniquemement par un joueur possesseur de l'Agriculture (30.3) ou de l'Irrigation (30.22) est augmentée de 1. L'Agriculture et l'Irrigation n'ont aucun effet dans les zones où des jetons de nations différentes co-existent ou pendant des conflits." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "20.2 Ships do not count towards population limits. Any number of ships may " "exist in the same area." msgstr "20.2 les navires ne sont pas pris en compte dans la limite de population. N'importe quelle quantité de navires peuvent se trouver dans la même zone." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "21. City Support Check" msgstr "21. Ville de Soutien Vérifier" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "21.1 After all surplus population has been removed, each player checks for " "city support. Each player must have two tokens on the board for every city " "in play. These tokens represent the agricultural support needed to maintain " "the urban populations. Players who do not have enough tokens on the board to " "support their cities must reduce their cities, one at a time, until there " "are enough tokens to support the remaining cities." msgstr "21.1 Une fois que les excédents de population ont été retirés, chaque joueur vérifie le support de ses villes. Chaque joueur doit avoir 2 jetons de population sur la carte par ville en jeu. Ces jetons représentent le support agricole pour subvenir aux besoins des populations urbaines. Les joueurs qui n'ont pas assez de jetons sur la carte pour supporter leurs villes doivent les réduire, une à la fois, jusqu'à ce qu'il y ait assez de jetons de population pour supporter les villes restantes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "21.1.1 Players holding Cultural Ascendancy (30.11) have the number of " "required tokens needed to support a city increased by one." msgstr "21.1.1 Les joueurs possesseurs d'Ascendance Culturelle (30.11) voient le nombre de jetons nécessaires au support de ses villes augmenté de 1." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "21.1.2 Players who must reduce unsupported cities may select the cities that " "are to be reduced first, subject only to the requirement that cities " "constructed the same turn must be reduced before cities that were built or " "acquired in a previous turn." msgstr "21.1.2 Les joueurs dans l'obligation de réduire leurs villes non supportées ont le choix des villes à réduire d'abord, à condition de sélectionner prioritairement les villes construites ce tour-ci avant celles bâties ou acquises les tours précédents." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "21.2.1 Cities are reduced by replacing them with the maximum number of " "tokens allowed by the area's population limit. These added token(s) can " "immediately be used as support for other cities vulnerable to reduction. If, " "when attempting to reduce a city, players find that they do not have enough " "tokens in stock to meet the population limit, they replace their city with " "the tokens they have in stock. If other cities are still unsupported, they " "are eliminated." msgstr "21.2.1 Les villes sont réduites en les remplaçant par la quantité de jetons de population permise par le limite de population de la zone. Ces jetons supplémentaires peuvent immédiatement être employés comme support pour d'autres villes susceptibles d'être réduites. Si, en essayant de réduire une cité, les joueurs se retrouvent avec un nombre insuffisant de jetons dans la réserve, ils utilisent leurs derniers jetons, si d'autres villes sont toujours non ravitaillées, elles sont éliminées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "21.2.2 When city reduction is required as a result of calamities, the " "procedure set out above is followed." msgstr "21.2.2 Si une réduction de ville est imposée à cause de calammités, les joueurs suivent la procédure décrite ci-dessus." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "21.3 City support is checked only at two critical points in each turn - " "after the Removal of Surplus Population phase (20) and after the Special " "Abilities Phase (25). These two points are indicated in the Sequence of " "Play. City support is not checked at any other time, other than when " "resolving Slave Revolt (29.4.2)." msgstr "21.3 Le support des villes est vérifié à deux moments importants chaque tour: après la phase d'élimination des surplus de population (20) et après la phase des Capacités Spéciales (25). Ces deux moments sont indiqués dans la Séquence de Jeu. Le supports des villes n'est vérifié à aucun autre moment sauf lors de la résolution des Révoltes d'Esclaves (29.4.2)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Trade Card Acquisition" msgstr "Card Acquisition Trade" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "22. Trade Cards Acquisition" msgstr "22. Acquisition s cartes de commerce" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "22.5 Buying Trade Cards" msgstr "22.5 Achat de cartes de commerce." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "22.1 Players draw one trade card from as many trade card stacks as they have " "cities on the board. The player with the fewest number of cities on the " "board draws his trade cards first, followed by the player with the next " "fewest number of cities, and so on, until all players have drawn their trade " "cards." msgstr "22.1 Les joueurs piochent une carte de commerce sur autant de piles qu'ils ont de villes sur le plateau. Le joueurs avec le plus petit nombre de villes sur le plateau pioches ses cartes en premier, suivi du deuxième et ainsi de suite, jusqu'à ce que tous les joueurs aient pioché leurs cartes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "22.1.2 When the separate trade card blocks The East and The West are in " "play, the western civilizations draw cards from The West and the eastern " "civilizations draw from the The East. A western civilization will only draw " "cards from The West, never from The East, and an eastern civilization will " "only draw cards from The East, never from The West. They may, of course, " "still receive them in trades." msgstr "22.1.2 Quand les paquets séparés de cartes de l'Ouest et de l'Est sont en jeu; les civilisations occidentales piochent dans les paquets de l'Ouest, les orientales dans celui de l'Est. Une civilisatioon occidentale piochera uniquement dans le paquet de l'Ouest, jamais dans celui de l'est et vice versa. Elles peuvent bien entendu en recevoir par l'intermédiaire des échanges commerciaux.." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "22.2 Trade cards are always collected by the same method. One card is drawn " "from each stack, progressing from the first stack, until the player has " "drawn from the same number of stacks as he has cities on the board. A player " "with three cities in play thus draws one trade card from each of the first " "three stacks, and cannot draw a trade card from the fourth or any higher " "trade card stack until he has more than three cities in play." msgstr "22.2 Les cartes de commerces sont toujours obtenues par cette même méthode. Une carte est piochée sur chaque pile, commençant par la première jusqu'à ce que le joueur ait pioché sur autant de piles qu'il a de cités. Un joueur avec 3 villes piochera donc 1 carte sur chacune des 3 premières piles et ne peut donc pas piocher sur la pile n° 4 ou de rang supérieur tant qu'il n'a pas plus de 3 villes en jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "22.2.1 If a stack is empty, a player is not entitled to replace the lost " "card with one from another stack. The player must simply forgo drawing a " "trade card from that particular stack." msgstr "22.2.1 Si une pile est vide, un joueur n'est pas autorisé à remplacer la carte perdue avec une d'une autre pile. Le joueur doit simplement renoncer à piocher une carte de cette pile-là." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "22.3 Players may not disclose what trade cards they have drawn as they may " "have acquired a calamity card that they may be able to trade to another " "player. The player who drew calamity cards that may not be traded (Volcanic " "Eruption or Earthquake, Famine, Civil War, Flood, Cyclone, Corruption, " "Tyranny and Regression) must retain them until all trading is complete; they " "may not be traded." msgstr "22.3 Les joueurs ne sont pas autorisés à révéler quelles cartes de commerce ils ont piochées puisqu'ils peuvent avoir acquis une carte de calammité qu'ils pourront troquer à un autre joueur. Un joueur ayant pioché une calammité non échangeable (Eruption volcanique ou Tremblement de terre, Famine, Guerre civile, Inondation, Cyclone, Corruption, Tyrannie et Régression)doivent les garder dans leur main jusqu'à la fin de la phase d'échanges commerciaux, elles ne peuvent pas être échangées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "22.4 Trade cards must be held in secret. While in a player's hands, trade " "cards are the only items that are not open to inspection by other players." msgstr "22.4 Les cartes de commerce doivent être tenues secrètes. Ce sont les seuls éléments du jeu qui ne peuvent pas être inspectés par les autres joueurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "22.5.1 Any player may purchase extra trade cards by \"spending\" tokens in " "the treasury immediately after all players have acquired their normal trade " "cards. Purchases are done in the same order and from the same stacks as " "normal acquisition of trade cards. The spent tokens are returned to stock. " "Players may not purchase from an empty stack." msgstr "Un joueur peut acquérir une carte de commerce supplémentaire en \"dépensant\" des pions de son trésor une fois que tous les joueurs ont obtenu leurs cartes de commerce normales. Les achats se font dans le même ordre et dans les mêmes piles que celles des acquisitions normales. Les pions utilisés sont replacés dans la réserve. Les joueurs n'ont pas le droit d'acheter dans des piles vides." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "22.5.2 A player may buy one or more trade cards from the ninth level stack " "at a cost of eighteen treasury tokens per card. No specific civilization " "advancement is required to do this." msgstr "22.5.2 Un joueur peut acquérir une ou plusieurs cartes de la pile de rang 9 pour le prix de 18 pions du Trésor par carte. Aucun avancement de carte de civilisation n'est nécessaire pour faire cette action." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "22.5.3 A player holding Rhetoric (30.44) may buy one or more trade cards " "from the third level stack at a cost of nine treasury tokens per card." msgstr "22.5.3 Un joueur détenteur de Rhétorique (30.44)peut acheter une ou plusieurs cartes de la pile de rang 3 au prix de 9 pions de Trésor par carte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "22.5.4 A player holding Cartography (30.8) may buy one or more trade cards " "from the second level stack at a cost of seven treasury tokens per card and " "one or more trade cards from the seventh level stack at a cost of fifteen " "treasury tokens per card." msgstr "22.5.4 Un joueur détenteur de Cartographie (30.8) peut acheter une ou plusieurs cartes de la pile de rang 2 au prix de 7 pions de Trésor par carte et une ou plusieurs cartes de la pile de rang 7 au prix de 15 pions de Trésor par carte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "22.5.5 A player holding Mining (30.31) may buy one or more trade cards from " "the sixth level stack at a cost of thirteen treasury tokens per card and one " "or more trade cards from the eighth level stack at a cost of sixteen " "treasury tokens per card." msgstr "22.5.5 Un joueur détenteur de Exploitation Minière (30.31) peut acheter une ou plusieurs cartes de la pile de rang 6 au prix de 13 pions de Trésor par carte et une ou plusieurs cartes de la pile de rang 8 au prix de 16 pions de Trésor par carte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "23. Trade" msgstr "23. Commerce" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.1 Players trade to build up sets of the same commodities, as sets are " "more valuable than individual commodity cards (see 26.3). Trade is open to " "all players. Offers may be suspended, altered or withdrawn in open " "negotiation between players, but once trade cards have changed hands, a deal " "cannot be revoked." msgstr "23.1 Les joueurs peuvent procéder à des échanges afin de construire des séries de mêmes cartes de commerce, puisque celles-ci ont plus de valeur que des cartes seules (voir 26.3). Le commerce est accessible à tous les joueurs. Les offres peuvent être suspendues, modifiées, ou annulées lors de négociation libres entre des joueurs, mais une fois que les cartes ont changé de mains, un accord ne peut pas être révoqué." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.2 Trade is carried on by a system of barter involving only trade cards. " "Trade deals may not include treasury or civilization cards. Any one deal may " "involve only two players." msgstr "23.2 Le commerce consiste en un système de marchandage concernant uniquement des cartes de commerce. Les accords de commerce ne peuvent pas inclure le trésor ou des cartes de civilisation. Tout accord n'implique que 2 joueurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.3 Each trade must involve at least three trade cards on each side. A " "player with fewer than three trade cards may not trade. When negotiating a " "trade each player must honestly inform the other of the number of trade " "cards he wishes to trade and the identity of the first two of the trade " "cards involved in the trade. This information must be correct - the " "remaining card or cards need not be specified and may consist of any " "commodity or tradable calamity card(s),regardless of what was said to the " "other player. A player may not show his trade cards to another player during " "negotiations, nor may a player inform other players of the details of a " "trade after it is completed." msgstr "23.3 Chaque échange doit inclure au moins 3 cartes de commerce pour chaque partie. Un joueur avec moins de 3 cartes ne peut pas commercer. Lors des négociations chaque joueur doit indiquer honnêtement à son adversaire le nombre de cartes qu'il souhaite échanger et l'identité des deux premières cartes de cet échange. Cette information doit être vraie- il n'est pas obligatoire de préciser la/les carte(s) restante(s) et elle(s) peut/peuvent se trouver être n'importe quelle(s) carte(s) de commerce ou de calamité échangeable, peu importe ce qui a été dit à l'autre joueur. Il n'est pas autorisé aux joueurs de montrer leurs cartes de commerce à leurs adversaires pendant les négociations, ni de révéler aux autres joueurs les détails d'un échange après l'avoir réalisé." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "23.4 Trading is permitted to continue until all players have completed all " "the deals they wish to make. It is strongly recommended, though, that a time " "limit of ten (for games with seven or fewer players) or fifteen (for games " "with eight or more players) minutes be imposed upon the trading phase. " "Shorter or longer limits are allowed, provided that all the players agree " "upon them." msgstr "23.4 Il est permis de commercer jusqu'à ce que tous les joueurs aient réalisé les échanges qu'ils souhaitent faire. Il est cependant fortement recommandé qu'une limite de 10 minutes (pour les parties à 7 joueurs ou moins) ou 15 minutes (pour celles à 8 joueurs ou plus) soit imposée. Des limites plus courtes ou plus longues sont autorisées à condition que tous les joueurs soient d'accord." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Calamity Resolution" msgstr "Calamité Résolution" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "24. Calamity Resolution" msgstr "24. Résolution des calamités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "24.7 Calamity Resolution Order" msgstr "24.7 Ordre de Résolution des calamités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.1 The player holding a calamity card at the end of the trading session is " "the primary victim of that calamity." msgstr "24.1 Le joueur détenant une carte de calamité à la fin de la session d'échange est la victime principale de celle-ci." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.1.1 In many cases, the calamity requires the primary victim to select " "other players as secondary victims. The primary victim can not forgo this, " "but the player who traded a tradable calamity card to the primary victim may " "not be selected as a secondary victim." msgstr "24.1.1 Dans de nombreux cas, une calamité impose à la victime principale de désigner d'autres joueurs comme victimes secondaires. La victime principale ne peut pas s'y soustraire mais le joueur qui avait donné une carte de calamité échangeable à la victime principale ne peut pas être sélectionné comme victime secondaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.1.2 If a player who drew a tradable calamity card did not trade it he " "becomes the primary victim of the calamity and any other eligible player may " "be named as a secondary victim." msgstr "24.1.2 Un joueur qui n'a pas donné une carte de calamité échangeable qu'il avait piochée en devient sa victime principale et n'importe quel autre joueur éligible peut être désigné comme victime secondaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.1.3 Barbarian tokens and pirate cities can not be selected as secondary " "victims, and are never affected by calamities." msgstr "24.1.3 Les pions barbares et les villes pirates ne peuvent pas être choisies comme victimes secondaires, et ne sont jamais affectées par les calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.2 No player may be the primary victim of more than two major and one " "minor calamities in the same turn. If a player receives more than two major " "calamities in the same turn he will first discard any duplicates. If he " "still has more than two his major calamities are shuffled together, and two " "are drawn at random. The remaining major calamities received by that player " "are disregarded and are returned to the appropriate stack of trade cards. " "The same process is then followed with minor calamities with only one minor " "calamity being selected. There is no restriction on the infliction of " "secondary effects of calamities." msgstr "24.2 Un joueur ne peut pas être la victime principale de plus de 2 calamités majeures et d'1 mineure pendant le même tour. Si un joueur reçoit plus de deux calamités majeures dans le même tour il défaussera d'abord tout doublon. S'il en a toujours plus de 2 majeures, celles-ci sont mélangées et 2 d'entre elles sont tirées au hasard. Les autres calamités majeures reçues par ce joueur sont ignorées et remises dans leurs piles respectives. Le même processus est reconduit pour les calamités mineures mais seulement une carte est sélectionnée. Il n'y a aucune restriction concernant la désignation des dégâts infligés aux victimes secondaires." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.3 When resolving calamities, keep in mind the rules for city reduction " "(21.2) and unit points (3.6). Cities may be reduced to \"make change\" into " "tokens when calamities request the removal of unit points. If a city is " "reduced, surviving tokens are not counted towards the resolution of the " "calamity." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.4 When a calamity calls for the removal, reduction or elimination of a " "specified amount of tokens, cities or unit point, and a player do not have " "enough eligible tokens, cities or unit points to satisfy the requirement, he " "removes, reduces or eliminates all eligible tokens, cities or unit points " "instead." msgstr "24.4 Quand une calamité nécessite la suppression, la réduction ou l'élimination d'un nombre précis de pions, de villes ou de points d'unités et qu'un joueur n'a pas assez de pions, de villes ou de points d'unités pour remplir les conditions requises, il supprime, réduit ou élimine tous les pions, villes ou points d'unités éligibles à la place." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.5 Players must fulfill their losses from calamities by the exact amount " "required, if possible. If unable to do so, a player may exceed the amount " "required, but only by as small an amount as is necessary." msgstr "24.5 Les joueurs doivent s'acquitter de leurs pertes dues aux calamités avec le montant exact requis si possible. Dans le cas contraire, un joueur peut le dépasser mais seulement du plus petit nombre possible." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.6 If a player holds more than one civilization advancement modifying the " "effects of a calamity, the modifications of the different civilization " "advancements always stack, unless explicitly stated otherwise." msgstr "24.6 Si un joueur détient plus d'une avancée de civilisation modifiant les effets d'une calamité, les modifications de ces différentes avancées s'additionnent toujours, sauf mention explicite contraire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.7.1 Minor calamities are resolved first, before major calamities. Each " "player reveals these calamities simultaneously. These minor calamities " "should, for the most part, be resolved simultaneously. If any player objects " "to resolving them simultaneously the appropriate minor calamities must be " "resolved in ascending order (i.e. starting with Squandered Wealth and ending " "with Banditry) with ties broken by A.S.T. order." msgstr "24.7.1 Les calamités mineurs sont résolues d'abord, avant les majeures. Chaque joueur révèle ces calamités simultanément. Ces calamités mineurs devraient, pour la plupart du temps, être résolues simultanément. Tout joueur s'opposant à la résolution simultanée entraîne une résolution dans l'ordre croissant (commençant ainsi par richesses dilapidées jusqu'à banditisme), les égalités décidées par l'ordre de l'A.S.T.." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.7.2 Major calamities are then revealed and resolved in ascending order, " "starting with Volcanic Eruption or Earthquake and ending with Piracy. Non-" "tradable calamities are resolved before tradable calamities from the same " "trade stack (i.e., the order of resolution is Volcanic Eruption, Treachery, " "Famine, Superstition, etc.). If two players have the exact same major " "calamity ties are broken by A.S.T. order. Any player with a calamity due to " "be resolved later may resolve a major calamity simultaneously with another " "calamity provided his actions will have no effect on the other player's " "resolution. This type of simultaneous resolution is encouraged and will " "speed up the game." msgstr "24.7.2 Les calamités majeures sont ensuite révélées et résolues dans l'ordre croissant, en commençant par les calamités non-échangeables avant celles échangeables de la même pile (l'ordre de résolution est donc: Eruption volcanique ou Tremblement de terre, Trahison, Famine, Superstition, etc...). Si deux joueurs ont exactement la même calamité majeure, les égalités sont résolues dans l'ordre de l'A.S.T.. Tout joueur dont la calamité doit être résolue ultérieurement peut résoudre celle dernière en même temps qu'une autre à condition que ses effets n'ont aucun impact sur la résolution de celle de l'autre joueur. Ce genre de résolution simultanée est encouragée dans le but d'accélérer le jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "24.8 After all calamities are resolved they are put to one side to later be " "restacked with the rest of the trade cards (27.3)." msgstr "24.8 Une fois toutes les calamités résolues, les cartes sont mises de côté pour être ultérieurement remélangées parmi le reste des cartes de commerce (27.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "25. Special Abilities Phase" msgstr "25. Capacités Spéciales Phase" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "25.2 Diaspora" msgstr "25.2 Diaspora" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "25.3 Fundamentalism" msgstr "25.3 Fondamentalisme" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "25.4 Monotheism" msgstr "25.4 Monothéisme" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "25.5 Politics" msgstr "25.5 Politique" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "25.6 Provincial Empire" msgstr "25.6 Empire Provincial" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "25.7 Trade Empire" msgstr "25.7 Empire Commercial" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "25.8 Universal Doctrine" msgstr "25.8 Doctrine Universelle" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.1 In this phase, each player may, if they so choose, use any special " "abilities granted by any civilization advancements they own." msgstr "25.1 Pendant cette phase, chaque joueur peut, s'il le souhaite, utiliser n'importe quelle capacité spéciale octroyée par n'importe quelle carte de civilisation qu'il possède." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.1.1 These abilities are resolved in A.S.T. order. There is no limit to " "the amount of special abilities that can be resolved by any one player " "except as described on each civilization advancement. Each player may " "resolve these abilities in any order they choose, although they must all be " "resolved before the next player in A.S.T. order resolves theirs." msgstr "25.1.1 Ces capacités sont résolues dans l'ordre de l' A.S.T.. Il n'y a aucune limite à la quantité de capacités spéciales employables par chaque joueur sauf mention inscrite sur chaque avancée de civilisation. Chaque joueur peut résoudre ces capacités dans l'ordre qu'il souhaite, cependant elles doivent toutes être résolues avant que le joueur suivant sur l'A.S.T. ne résolve les siennes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.1.2 Once all players have used any special abilities they want to use, " "repeat the City Support Check phase (21)." msgstr "25.1.2 Une fois que tous les joueurs ont utilisé toutes les capacités spéciales qu'ils le souhaitent, répétez la phase de Vérification du Ravitaillement des villes (21)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.2.1 A player holding Diaspora (30.14) may either build a city in, or " "populate up to the population limit, any completely empty area on the map, " "provided he could trace a path (however long) from an area with his units to " "the target area." msgstr "25.2.1 Un joueur détenteur de Diaspora (30.14) peut soit bâtir une ville dans, ou peupler jusqu'à la limite de population, n'importe quelle zone vide de la carte, à condition qu'il pourrait tracer un chemin (quelle qu’en soit) la longueur depuis une zone contenant ses propres unités jusqu'à la zone ciblée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.2.2 When tracing this path the player may not trace over land areas " "containing enemy units. Water and land components in the same area are " "considered two different areas for this purpose." msgstr "25.2.2 Lors du traçage de ce chemin, le joueur ne peut pas emprunter de terres contenant des unités ennemies. Les zones maritimes et terrestres de la même zone sont considérées comme deux zones différentes égard à cet effet." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.3.1 A player holding Fundamentalism (30.20) may destroy the occupants of " "any one area adjacent by land to his civilization by removing all tokens and " "cities in that area." msgstr "25.3.1 Un joueur détenant Fondamentalisme (30.20) peut détruire les occupants d'une zone adjacente par la terre à sa civilisation en supprimant tous les jetons et les villes dans ce domaine." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.3.2 The area may not be occupied by units belonging to any player holding " "Fundamentalism or Philosophy (30.39). Barbarian tokens and pirate cities may " "not be destroyed by Fundamentalism." msgstr "25.3.2 La zone ne peut pas être occupée par des unités appartenant à tout joueur détenant Fondamentalisme ou Philosophie (30.39). Les jetons barbares et les villes pirates ne peuvent pas être détruits par le Fondamentalisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.4.1 A player holding Monotheism (30.33) may convert the occupants of any " "one area adjacent by land to his civilization by replacing the units in that " "area with his own units." msgstr "25.4.1 Un joueur détenant le Monothéisme (30.33) peut convertir les occupants d'une zone adjacente par la terre à sa civilisation en remplaçant les unités dans ce domaine par ses propres unités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.4.2 If the player does not have sufficient units in stock to replace " "units in a target area, he may not convert that area." msgstr "25.4.2 Si le joueur n'a pas suffisamment d'unités en stock pour remplacer les unités dans une zone cible, il ne peut pas convertir cette zone." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.4.3 The area may not be occupied by units belonging to any player holding " "Monotheism or Theology (30.48). Barbarian tokens and pirate cities may not " "be converted by Monotheism." msgstr "25.4.3 La zone ne peut pas être occupée par des unités appartenant à tout joueur détenant le Monothéisme ou la Théologie (30.48). Les jetons barbares et les villes pirates ne peuvent pas être convertis par le Monothéisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.5.1 A player holding Politics (30.40) may annex all occupants of any one " "area adjacent to his civilization by replacing the units in that area with " "tokens from his treasury. An area containing a city may be annexed in this " "manner, with the aggressor replacing the city with one from his stock while " "transferring five treasury tokens to stock." msgstr "25.5.1 Un joueur détenant Politique (30.40) peut annexer tous les occupants d'une zone adjacente à sa civilisation en remplaçant les unités dans ce domaine avec des jetons de son trésor. Une zone contenant une ville peut être annexée de cette manière, l'agresseur remplaçant la ville adverse par l'une de ses cités en stock tout en transférant cinq jetons de trésorerie en stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.5.2 If the player holding Politics does not have sufficient tokens in " "treasury or cities in stock to replace all the units in a target area, he " "may not annex that area." msgstr "25.5.2 Si le joueur détenant la Politique n'a pas suffisamment de jetons dans la trésorerie ou de villes en stock pour remplacer toutes les unités dans une zone cible, il peut ne pas annexer cette région." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.5.3 The area may not be occupied by units belonging to any player holding " "Politics or Cultural Ascendancy (30.11). Barbarian tokens and pirate cities " "may not be annexed by Politics." msgstr "25.5.3 La zone ne doit pas être occupée par des jetons appartenant à un joueur détenant Politique ou Ascendance Culturelle (30.11). Les jetons de Barbares ou les villes pirates ne peuvent être annexées avec Politique." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.5.3 Instead of annexing territory a player may instead transfer up to 5 " "tokens from stock to his treasury." msgstr "25.5.3 Au lieu d'annexer un territoire, un joueur peut transférer jusqu'à 5 jetons de son stock vers sa trésorerie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.6.1 A player holding Provincial Empire (30.42) may collect one commodity " "card with a face value of at least two (opponent's choice) from each " "adjacent civilization, unless that player holds Provincial Empire or Public " "Works (30.43)." msgstr "25.6.1 Un joueur détenant Empire Provincial (30,42) peut recueillir une carte de marchandise avec une valeur nominale d'au moins deux (choix de l'adversaire) de chaque civilisation adjacente, à moins que le joueur détient Empire Provincial ou Travaux publics (30,43)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.6.2 The holder of Provincial Empire can only collect a maximum of five " "cards per round in this way." msgstr "25.6.2 Le détenteur de l'Empire provincial ne peut recueillir qu'un maximum de cinq cartes par tour de cette façon." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.7.1 A player holding Trade Empire (30.49) may pick any player not holding " "Trade Empire or Wonder of the World (30.53) and ask for a specific commodity " "card. If the player has this commodity card he must give it to the player." msgstr "25.7.1 Un joueur détenant Empire Commercial (30,49) peut choisir un joueur ne possédant pas Empire Commercial ou Merveille du monde (30.53) et lui demander une carte produit spécifique. Si le joueur a cette carte produit, il doit la donner au joueur." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.7.2 If the player does not have this commodity the player holding Trade " "Empires may repeat the above step twice more asking for the same commodity " "from a different player each time." msgstr "25.7.2 Si le joueur n'a pas cette carte produit, le joueur détenant Empire Commercial peut répéter l'étape ci-dessus deux fois de plus en demandant le même produit à un joueur différent à chaque fois." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.7.3 Once the commodity is acquired or after he has asked three players he " "may not use this ability again this turn." msgstr "25.7.3 Une fois que la marchandise est acquise ou après qu'il ait demandé à trois joueurs, il ne peut plus utiliser cette capacité à nouveau ce tour-ci." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.8.1 A player holding Universal Doctrine (30.51) may convert five unit " "points of barbarian tokens or pirate cities on the map and replace them with " "his own units, provided he could trace a path (however long) from an area " "with his units to the target area." msgstr "25.8.1 Un joueur détenant Doctrine Universelle (30.51) peut convertir cinq points de jetons barbares ou une ville pirate sur la carte et les remplacer par ses propres unités, à condition qu'il puisse tracer un chemin (mais long) d'une zone contenant des unités à lui vers la zone cible." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.8.2 When tracing these paths the player may not trace over land areas " "containing enemy units. Water and land components in the same area are " "considered two different areas for this purpose." msgstr "25.8.2 Lors du traçage de ces chemins le joueur ne peut pas tracer sur les terres contenant des unités ennemies. Les composants d'eau et de terre de la même zone sont considérés comme deux zones différentes à cet effet." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "25.8.3 If the player holding Universal Doctrine does not have sufficient " "units in stock to replace some units, he may not convert them. He does not " "need to be able to convert all of the tokens in an area to use this power (e." "g. He may covert two out of the four barbarian tokens in an area)." msgstr "25.8.3 Si le joueur détenant Doctrine Universelle n'a pas suffisamment d'unités en stock pour remplacer certaines unités, il ne peut pas les convertir. Il n'a pas besoin d'être en mesure de convertir tous les jetons dans une zone pour utiliser ce pouvoir (par exemple, il peut convertir deux des quatre jetons barbares dans une zone)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Civilization Advancements Acquisition" msgstr "Acquisition des Progrès de Civilisation" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "26. Civilization Advancements Acquisition" msgstr "26. Acquisition des cartes de civilisation" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "26.3 Commodity Cards" msgstr "26.3 Cartes de commerce" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "26.4 Tokens" msgstr "26.4 Jetons" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "26.5 Credits" msgstr "26.5 Crédits" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "26.6 Restrictions" msgstr "26.6 Restrictions" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "27. Return of Excess Commodity Cards" msgstr "27. Défausse des cartes de marchandises en excès" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "27.3 Restacking Returned Trade Cards" msgstr "27.3 Retour des cartes de commerce dans les piles" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.1 Each player has the option of acquiring one or more civilization " "advancements by turning in commodity cards and treasury tokens and applying " "credits from previously purchased civilization advancements. The cost of " "each civilization advancement is printed in large type at the bottom of the " "civilization advancement card." msgstr "26.1 Chaque joueur a la possibilité d'acquérir une ou plusieurs cartes de civilisation en vendant des cartes de commerce et des jetons de trésorerie, en appliquant les réductions des cartes de civilisation achetées précédemment. Le coût de chaque carte de civilisation est imprimé en gros caractères au bas de la carte de civilisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.1.2 Civilization advancements are acquired in A.S.T. order. This allows " "certain players to see that civilization advancements other players are " "acquiring before deciding on their own acquisitions. To speed up the game, " "it is often possible to waive this rule so that all players acquire " "civilization cards simultaneously." msgstr "26.1.2 Les cartes de civilisation sont acquises suivant l'ordre de la TSA. Cela permet à certains joueurs de voir les progrès de civilisation acquis par les autres joueurs avant de décider de leurs propres acquisitions. Pour accélérer le jeu, il est souvent possible de déroger à cette règle de sorte que tous les joueurs acquièrent des cartes de civilisation simultanément." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.2 The purchase cost of civilization advancements must be met by a " "combination of the following:" msgstr "26.2 Le coût d'achat des progrès de la civilisation doit être satisfaite par une combinaison des éléments suivants:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.3.1 A player purchasing civilization cards using more than one commodity " "card of the same type, the total value of the combination is increased " "according to the following formula: square the number of cards held, then " "multiply the result by the value of the commodity." msgstr "26.3.1 Pour un joueur achetant des cartes de civilisation en utilisant plus d'une carte de commerce du même type, la valeur totale de la combinaison est augmentée en fonction de la formule suivante: le nombre de cartes détenues au carré, que multiplie la valeur inscrite sur la carte de commerce." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.3.2 The values of these cards, when collected in sets, are printed on " "each commodity card. Different commodities, even of the same value, may not " "be combined in sets." msgstr "26.3.2 Les valeurs de ces cartes, lorsqu'elles ont été collectées dans des ensembles, sont imprimées sur chaque carte de marchandise. Différents produits, même de la même valeur, ne peuvent pas être combinés dans des ensembles." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.3.3 In a game with 12-15 players the face values of set redeemed in its " "non-native trade block is added to the set value. That is if an eastern " "player trades in three oil cards (each worth 4) it has a set value of 3 x 3 " "x 4+(3 x 4)=36+12=48, rather than 3 x 3 x 4 = 36, which is the value if a " "western player had traded in the same three cards. This means the set can be " "worth more than the maximum set value printed on the cards." msgstr "26.3.3 Dans une partie avec de 12 à 15 joueurs, on ajoute à la valeur des lots de cartes de commerce ne provenant pas de la zone du joueur, la valeur faciale de chacune des cartes. Par exemple, si un joueur oriental utilise trois cartes d'huile (valant 4 chacune), la valeur du lot est de 3 x 3 x 4 + (3 x 4)=36+12=48, au lieu de seulement 3 x 3 x 4 = 36, ce qui est la valeur de ce même lot pour un joueur occidental. Un lot peut ainsi valoir plus que le plus grand chiffre imprimé sur ses cartes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.3.4 In a game with 16-18 players follow the procedure listed above for " "12-15 player games except that shared commodities (those natively present in " "both the east and the west) do not get any bonus for being redeemed in " "different trade blocks in which they were drawn." msgstr "26.3.4 Dans une partie avec de 16 à 18 joueurs, on détermine la valeur des lots comme dans les parties avec de 12 à 15 joueurs, voir plus haut. Cependant les marchandises partagées (présentes à la fois dans les zones Est et Ouest) ne bénéficient d'aucun bonus lorsqu'elles sont utilisées, même si les cartes avaient été tirées dans l'autre zone que celle du joueur." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.4.1 Tokens from treasury may be used to acquire civilization " "advancements, but a player may not intentionally spend more treasury tokens " "than required." msgstr "26.4.1 Des jetons du trésor peuvent être utilisés pour acquérir des progrès de civilisation, mais un joueur ne peut intentionnellement dépenser plus de jetons du trésor que requis." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.4.2 For players holding Mining (30.31) treasury tokens are worth two " "points when spending them to directly purchase Civilization advancements." msgstr "26.4.2 Pour les joueurs détenant les Mines (30.31), les points de trésorerie comptent pour deux points lors de l'achat de cartes de civilisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.5.1 All civilization advancements provide credit tokens which, when shown " "upon purchase, gives discount on civilization advancements belonging to the " "appropriate field of study. Most civilization advancements also provide a " "one time direct bonus that applies to one specific civilization advancement." msgstr "26.5.1" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.5.2 A player may at any time exchange two or more credit tokens of one " "color to one or more credit token of the same color with the same total face " "value." msgstr "26.5.2 Un joueur peut échanger à tout moment deux jetons ou plus de crédit d'une couleur pour un ou plusieurs jetons de crédit de la même couleur avec la même valeur faciale totale." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.5.3 A summary of credits is printed on the civilization advancements " "credits quick charts. These charts contains no new information, but provides " "a handy summary of the information found below and on the cards themselves." msgstr "26.5.3 Un résumé des crédits est imprimé sur les tableaux rapides des crédits d’avancements de civilisation. Ces graphiques ne contiennent aucune information nouvelle, mais fournissent un résumé pratique des informations trouvées ci-dessous et sur les cartes elles-mêmes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.5.4 Credit tokens and direct discounts may not be used in the same turn " "in that they are acquired. A player must wait until the next turn to use " "credit tokens and direct discounts from newly acquired civilization " "advancements. The simplest way to enforce this rule is for players who " "purchase more than one civilization advancements to collect them at the same " "time." msgstr "26.5.4 Les jetons de crédit et les remises directes ne peuvent pas être utilisés le même tour qu'ils sont acquis. Un joueur doit attendre le prochain tour pour utiliser des jetons de crédit et des rabais directs sur les avancées de civilisation nouvellement acquises. Le moyen le plus simple d'appliquer cette règle est que les joueurs qui achètent plus d'une avancée de civilisation les collectent simultanément." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.5.5 Credit tokens owned by a player may be applied towards the purchase " "of more than one civilization advancement, but the credit may only be " "applied once to each new advancement." msgstr "26.5.5 Les jetons de crédit appartenant à un joueur peuvent être utilisés pour l'achat de plusieurs avancées de civilisation, mais le crédit ne peut être appliqué qu'une seule fois à chaque nouvelle avancée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.5.6 Some civilization advancements belong to two fields of study. These " "are printed with both colors at the top of the advancement card. These " "advancements receive discount from the credit tokens for one, but not both " "of the colors. The color giving the largest discount is used. Specific " "bonuses are used independent of what color are giving the largest discount." msgstr "26.5.6 Certains progrès de civilisation appartiennent à deux domaines d'étude. Ceux-ci sont imprimées avec les deux couleurs en haut de la carte d'avancement. Ces promotions bénéficient d'un rabais sur les jetons de crédit pour un, mais pas les deux couleurs. La couleur donnant le rabais le plus important est utilisée. Les bonus spécifiques sont utilisés indépendamment de la couleur donnant le rabais le plus important." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.5.7 A player must use a credit if it applies to a civilization " "advancement he is purchasing. He cannot choose to ignore the credit in order " "to spend treasury tokens." msgstr "26.5.7 Quand un joueur souhaite achète un avancement de civilisation, il doit utiliser les crédits qui s'y appliquent. Il ne peut pas choisir de les ignorer de façon à dépenser des pions de son Trésor." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.5.8 If a player has sufficient credits to acquire a civilization " "advancement without any expenditure of commodity cards or treasury tokens, " "he may acquire that civilization card at no cos" msgstr "26.5.8 Si un joueur a suffisamment de crédits pour obtenir un avancement de civilisation sans dépenser de cartes de marchandises ou de pions de son Trésor, il peut l'acquérir gratuitement." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.5.9 No \"change\" is given if the value of commodity cards and credits " "exceeds the value of the civilization advancements being purchased. Any " "excess is lost." msgstr "26.5.9 Aucune \\\"monnaie\\\" n'est rendue si la valeur des cartes de marchandise et des crédits dépasse la valeur des avancées de civilisation achetées. Tout excès est perdu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.6.1 A player may acquire one, and only one, of each of the civilization " "advancements. A player may not hold more than one of each type of " "civilization advancements." msgstr "26.6.1 Un joueur peut acquérir un, et un seul, de chacune des avancées de civilisation. Un joueur ne peut pas avoir plus d'une carte d'une avancée de civilisation donnée" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.6.2 Once acquired, civilization advancements may not be discarded or " "traded." msgstr "26.6.2 Une fois acquis, les progrès de la civilisation ne peuvent être jetés ou négociés." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "26.6.3 Player held civilization advancement cards are available for others " "to view at all times and are not kept secret." msgstr "26.6.3 Les cartes d'avancements de civilisation possédées par les joueurs ne sont pas gardées secrètes et sont librement consultables par les autres joueurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "27.1 Players holding Trade Routes (30.50) may at this point exchange " "commodity cards for treasury tokens. For each face value point of a " "commodity card so exchanged the players must transfer two tokens from stock " "to treasury. If a player does not have enough tokens in stock he may not " "exchange that commodity card." msgstr "27.1 Les joueurs titulaires de Routes commerciales (30.50) peuvent à ce moment-là échanger des cartes de marchandise contre des jetons de trésorerie. Pour chaque point de valeur faciale d'une carte de marchandise ainsi échangée, les joueurs doivent transférer deux jetons du stock au trésor. Si un joueur n'a pas assez de jetons en stock, il ne peut pas échanger cette carte de marchandise." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "27.2 After acquiring civilization advancements and exchanging commodity " "cards for treasury tokens players may retain up to eight commodity cards in " "their hands for the next turn. Any excess commodity cards of the player's " "choice must be surrendered, displayed, shuffled together with commodity " "cards used to acquire civilization advancement and with calamities that took " "place in the same turn, then placed, face down, at the bottom of the " "appropriate trade card stack. Players may not conceal the number of " "commodity cards they retain." msgstr "27.2 Après avoir acquis des progrès de civilisation et échangé des cartes de marchandise contre des jetons de trésorerie, les joueurs peuvent conserver jusqu’à huit cartes de marchandise entre leurs mains pour le tour suivant. Les cartes de marchandise excédentaires choisies par le joueur doivent être rendues, affichées, mélangées avec les cartes de marchandise utilisées pour acquérir les cartes de civilisation et les calamités survenues au cours du même tour, puis placées, faces cachées, au bas de la pile de cartes de commerce appropriée. Les joueurs ne peuvent pas cacher le nombre de cartes qu’ils conservent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "27.2.1 Players holding Trade Routes (30.50) may retain one additional " "commodity card." msgstr "27.2.1 Les joueurs détenteurs de Routes commerciales (30.50) peuvent conserver une carte de marchandise supplémentaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "27.2.2 Players holding Diaspora (30.14) may only retain one less commodity " "card." msgstr "27.2.2 Les joueurs détenteurs de la diaspora (30.14) conservent une carte en moins." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "27.2.3 The effects of Trade Routes and Diaspora are cumulative." msgstr "27.2.3 Les effets de Routes de Commerce et Diaspora sont cumulatifs" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "27.3.1 Once all players have acquired civilization advancements, all " "commodity cards used for that purpose, all excess commodity cards and all " "tradable calamity cards that were drawn in that turn are shuffled together " "and placed, face down, at the bottom of the appropriate trade card stack." msgstr "27.3.1 Une fois que tous les joueurs ont acquis les cartes de civilisation, toutes les cartes de marchandise utilisées à cette fin, toutes les cartes de marchandise en excès et toutes les cartes de calamité échangeables qui ont été tirées à ce tour sont mélangées et placées, faces cachées, au bas de la pile appropriée de cartes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "27.3.2 Any non-tradable calamity cards that were drawn that turn are then " "placed at the bottom of the appropriate trade card stack." msgstr "27.3.2 Les cartes de calamité non-échangeables qui ont été tirées pendant ce tour sont ensuite remises en bas de leur pile de cartes de commerces respective." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "27.3.3 When separate eastern and western stacks are in use, trade cards that " "were drawn from one trade card block are to be returned to the same block as " "they were drawn from, as indicated on the card." msgstr "27.3.3 Lorsque des piles distinctes de l'Est et de l'Ouest sont utilisées, les cartes de commerce tirées d'une pile de cartes de commerce doivent être retournées dans le même bloc d'origine, comme indiqué sur la carte." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Movement on AST" msgstr "Mouvement sur la TSA" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "28. Movement of Succession Markers" msgstr "28. Mouvement des Marqueurs de Succession" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "28.2 Epoch Entry Requirements" msgstr "28.2 Exigences d'entrée dans l'époque" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "28.3 Frozen A.S.T. Marker Situations" msgstr "28.3 Situations de marqueur de TSA gelé" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "28.4 Backward A.S.T. Marker Movement Situations" msgstr "28.4 Situations de déplacement du marqueur de TSA en arrière" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.1 At the end of each turn, each player's marker is moved one space to the " "right along the A.S.T. In some situations, a marker may not move forward or " "may even be moved backward one space." msgstr "28.1 À la fin de chaque tour, le marqueur de chaque joueur est déplacé d'une case vers la droite sur la T.S.A. Dans certaines situations, un marqueur peut ne pas avancer ou peut même reculer d'une case." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.1.1 A player's marker may not enter a new epoch unless the epoch entry " "requirements are met." msgstr "28.1.1 Le marqueur d'un joueur ne peut entrer dans une nouvelle époque que si les exigences d'entrée dans cette époque sont remplies." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "28.2.1 Stone Age - none." msgstr "28.2.1 Âge de pierre - aucun." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "28.2.2 Early Bronze Age - two cities in play." msgstr "28.2.2 Début de l'Age du Bronze - Deux villes en jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.2.3 Late Bronze Age - three cities in play and ownership of three " "civilization advancements." msgstr "28.2.3 Fin de l'âge du bronze - trois cités en jeu et possession de trois progrès de civilisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.2.4 Early Iron Age - four cities in play and ownership of at least three " "civilization advancements each with a face value of at least 100." msgstr "28.2.4 Début de l'age du fer - quatre cités en jeu et possession d'au moins trois progrès de civilisation, chacun d'une valeur d'au moins 100." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.2.5 Late Iron Age - five cities in play and ownership of at least three " "civilization advancements each with a face value of at least 200." msgstr "28.2.5 Fin de l'age du fer - cinq cités en jeu et possession d'au moins trois progrès de civilisation, chacun d'une valeur d'au moins 200." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.3.1 If a player has fewer cities in play than the number required to " "enter an epoch, his marker is frozen on the A.S.T. and may not advance " "further in that epoch until he has again constructed the required number of " "cities. This determination is made at the time markers are moved along the A." "S.T." msgstr "28.3.1 Si un joueur a moins de villes en jeu que le nombre requis pour entrer dans une époque, son marqueur est gelé sur la TSA et ne peut plus avancer à cette époque avant d'avoir de nouveau construit le nombre requis de villes. Cette détermination est faite au moment où les repères sont déplacés le long de la TSA." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.4.1 If a player ends a round with no cities in play, his marker moves " "backwards on the A.S.T. at the rate of one space per turn, unless that " "player is in the Stone Age, which has no city requirement." msgstr "28.4.1 Si un joueur termine un tour sans villes en jeu, son marqueur recule sur l’AST à raison d’une case par tour, à moins que ce joueur n’ait pas atteint l’âge de pierre, ce qui n’exige aucune ville." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "28.4.2 When a player resolves the calamity Regression (29.9.1) he " "immediately pushes himself down zero to two spaces on the A.S.T. This does " "not affect the Movement of Succession Markers phase." msgstr "28.4.2 Lorsqu'un joueur résout la calamité Régression (29.9.1), il recule immédiatement de zéro à deux espaces sur la TSA. Ceci n'affecte pas la phase de mouvement des marqueurs de succession." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "V. Card Specific Rules" msgstr "V. Règles particulières des cartes" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29. Calamities" msgstr "29. Calamités" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.2 Second Level Calamities" msgstr "29.2 Calamités Deuxième Niveau" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.3 Third Level Calamities" msgstr "29.3 Calamités Troisième Niveau" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.4 Fourth Level Calamities" msgstr "29.4 Calamités de Quatrième Niveau" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.5 Fifth Level Calamities" msgstr "29.5 Calamités du 5ème niveau" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.6 Sixth Level Calamities" msgstr "29.6 Calamités de sixième niveau" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.7 Seventh Level Calamities" msgstr "29.7 Calamités Septième Niveau" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.8 Eighth Level Calamities" msgstr "29.8 Calamités de Niveau Huit" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.9 Ninth Level Calamities" msgstr "29.9 Calamités Neuvième Niveau" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.1 The effects of the various calamities are set out below. The calamities " "are listed in the order of their trade stacks, with the non-tradable " "calamity first, followed by the tradable major calamity, followed by the " "minor calamity belonging to that trade stack. There are no calamities in the " "first trade card stack. These effects are summarized on the calamity quick " "charts." msgstr "29.1 Les effets des différentes calamités sont décrits ci-dessous. Les calamités sont énumérées dans l'ordre de leurs valeurs commerciales, avec la calamité non échangeable d'abord, suivie de la calamité majeure échangeable, suivie de la calamité mineure appartenant à cette pile d'échanges. Il n'y a pas de calamités dans la première pile de cartes à collectionner. Ces effets sont résumés sur les tableaux rapides des calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.2.1.1 If the primary victim has any cities in an area touched by a " "volcano (2.3.1), the volcano erupts and eliminates all units, irrespective " "of ownership, in the area or areas touched by the volcano. If the primary " "victim has cities in areas touched by more than one volcano, the site of the " "eruption is that that causes the greatest total damage to the primary victim " "and any secondary victims. In the event of a tie, the primary victim selects " "the location of the eruption." msgstr "29.2.1.1 Si la victime principale a des villes dans une zone touchée par un volcan (2.3.1), le volcan éclate et élimine toutes les unités, quel que soit leur propriétaire, dans la ou les zones touchées par le volcan. Si la victime principale a des villes situées dans des zones touchées par plus d’un volcan, le site de l’éruption est celui qui cause le plus grand dommage à la victime primaire et à toutes les victimes secondaires. En cas d'égalité, la victime principale choisit l'emplacement de l'éruption." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.2.1.2 If the primary victim has no cities in any area touched by a " "volcano, one of his cities is destroyed by an earthquake. One city belonging " "to another player is reduced. This second city must be in an area adjacent " "to the destroyed city. As above, the site of the earthquake is that that " "causes the greatest total damage, with the primary victim breaking any ties." msgstr "29.2.1.2 Si la victime principale n'a pas de ville touchée par un volcan, une de ses villes est détruite par un séisme. Une ville appartenant à un autre joueur est réduite. Cette deuxième ville doit être située dans une zone adjacente à la ville détruite. Comme ci-dessus, le site du séisme est celui qui cause le plus grand dommage, la victime principale tranchant en cas d'égalité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.2.1.3 If the primary or secondary victim holds Urbanism (30.52) and does " "not hold Engineering (30.18) four unit points belonging to that player must " "be removed from any area or areas adjacent to any area or areas affected by " "the volcanic eruption (29.2.1.1) or earthquake (29.2.1.2)." msgstr "29.2.1.3 Si la victime principale ou secondaire possède l'Urbanisme (30.52) et non l'Ingénierie (30.18), quatre unités appartenant à ce joueur doivent être retirées de toute zone adjacente à une zone ou à des zones affectées par l’éruption volcanique (29.2 .1.1) ou le séisme (29.2.1.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.2.1.4 If a primary victim of an earthquake (29.2.1.2) holds Engineering " "(30.18) the city is reduced rather than eliminated. If a volcanic eruption " "(29.2.1.1) eliminates a city, Engineering will have no effect on the " "elimination of the city." msgstr "29.2.1.4 Si une victime primaire d';un séisme (29.2.1.2) est titulaire de l'Ingénierie (30.18), la ville est réduite et non supprimée. Si une éruption volcanique (29.2.1.1) élimine une ville, l'Ingénierie n'aura aucun effet sur l'élimination de la ville." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.2.1.5 No player holding Engineering (30.18) can be the secondary victim " "of an Earthquake." msgstr "29.2.1.5 Un joueur possédant Ingénierie (30.18) ne peut pas être la victime secondaire d'un Tremblement de terre." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "In the event that there are multiple possible locations, the site of the " "earthquake is that which causes the greatest total damage." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.2.1.6 Ships are not affected by Volcanoes or Earthquakes." msgstr "29.2.1.6 Les navires ne sont pas affectés par les éruptions volcaniques et les séismes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.2.1.7 Central America map ONLY: if the primary victim has any cities in " "an area touched by a volcano (2.3.1), all volcanos on the map erupt and all " "units in any area touch by any volcano on the map are eliminated." msgstr "29.2.1.7 Carte d’Amérique centrale SEULEMENT: si la victime principale a des villes dans une zone touchée par un volcan (2.3.1), tous les volcans sur la carte et toutes les unités d’une zone touchée par un volcan sur la carte sont éliminées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.2.2.1 One city belonging to the victim is replaced by one city belonging " "to the player who traded him the card. If the trading player has no " "available cities, the victim's city is eliminated. The player trading the " "card selects the city." msgstr "29.2.2.1 Une ville appartenant à la victime est remplacée par une ville appartenant au joueur qui lui a échangé la carte. Si ce dernier n'a pas de ville disponible, la ville de la victime est éliminée. Le joueur lui ayant donné la carte sélectionne la ville." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.2.2.2 If Treachery was drawn by the victim and not traded, one city " "belonging to that player is reduced." msgstr "29.2.2.2 Si la carte Trahison a été tirée mais non échangée, le joueur l'ayant tirée réduit une de ses cités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.2.2.3 If the victim holds Diplomacy (30.15) the number of cities replaced " "or reduced is increased by one." msgstr "29.2.2.3 Si la victime détient la Diplomatie (30.15), le nombre de villes remplacées ou réduites est augmenté d'une unité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.2.3.1 The victim must return ten treasury tokens to stock." msgstr "29.2.3.1 La victime doit retourner dix jetons de trésorerie au stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.3.1.1 The primary victim must remove ten unit points himself, and must " "instruct other players to remove a total of twenty unit points, no more than " "eight of which may come from any one player. The primary victim decides how " "many unit points are removed by each of the secondary victims, but the " "secondary victims decide what units to remove." msgstr "29.3.1.1 La victime principale doit supprimer elle-même dix points d'unité et doit demander aux autres joueurs d'éliminer un total de vingt points d'unité, dont huit au maximum peuvent provenir d'un même joueur. La victime principale décide combien de points d'unité sont supprimés pour chacune des victimes secondaires, mais les victimes secondaires décident des unités à supprimer." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.3.1.2 A primary or secondary victim holding Pottery (30.41) removes five " "less unit points." msgstr "29.3.1.2 Une victime principale ou secondaire détenant la Poterie (30.41) enlève cinq points en moins." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.3.1.3 A secondary victim holding Calendar (30.7) removes five less unit " "points." msgstr "29.3.1.3 Une victime secondaire détenant le Calendrier (30.7) retire cinq points d'unité en moins." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.3.1.4 A primary victim holding Agriculture (30.3) must also, immediately " "after the calamity has been resolved, remove the amount of tokens on the " "board that exceeds the printed population limit on the map (with no regard " "for Agriculture). This is a one-time penalty. Hence it is better to remove " "already temporarily overpopulated areas first when resolving the unit point " "loss." msgstr "29.3.1.4 Une victime primaire détenant l'Agriculture (30.3) doit également, immédiatement après que la calamité ait été résolue, retirer le nombre de jetons sur le tableau qui dépasse la limite de population imprimée sur la carte (sans tenir compte de l'agriculture). C'est une pénalité unique. Par conséquent, il est préférable de supprimer d’abord les zones déjà surpeuplées temporairement lors de la résolution de la perte de points unitaires" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.3.1.5 Players having the Irrigation (30.22) advancement are not affected " "by this calamity." msgstr "29.3.1.5 Les joueurs jouissant de l’avancée Irrigation (30.22) ne sont pas affectés par cette calamité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.3.2.1 Three cities belonging to the victim are reduced. The victim " "chooses which cities." msgstr "29.3.2.1 Trois villes appartenant à la victime sont réduites. La victime choisit les villes qui sont réduites." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.3.2.2 If the victims holds Mysticism (30.34), Deism (30.12), or " "Enlightenment (30.19) one less city is reduced for each of these " "advancements held." msgstr "29.3.2.2 Si la victime détient le Mysticisme (30.34), le Déisme (30.12) ou l'Illumination (30.19), une ville de moins est réduite pour chacune de ces avancées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.3.2.3 If the victim holds Universal Doctrine (30.51) one additional city " "is reduced." msgstr "29.3.2.3 Si la victime possède l'avancée Doctrine universelle (30.51), une ville supplémentaire est réduite." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.3.3.1 The victim must return all his ships to stock." msgstr "29.3.3.1 La victime doit remettre tous ses navires en stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.3.3.2 The victim must also return five treasury tokens to stock." msgstr "29.3.3.2 La victime doit également remettre 5 pions de Trésor dans son stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.3.3.3 Players with the Astronavigation (30.6) advancement may retain two " "ships of their choice." msgstr "29.3.3.3 Les joueurs avec l'avancée de l’Astronavigation (30.6) peuvent conserver deux navires de leur choix." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.3.3.4 Players with the Cartography (30.8) advancement may retain two " "ships of their choice." msgstr "29.3.3.4 Les joueurs ayant progressé dans la Cartographie (30.8) peuvent conserver deux navires de leur choix.}" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.3.3.5 Players with the Masonry (30.24) advancement lose 2 fewer treasury " "counters to stock." msgstr "29.3.3.5 Les joueurs détenant la Maçonnerie (30.24) perdent 2 jetons de trésorerie en moins vers le stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.3.3.6 Players with the Engineering (30.18) advancement lose 3 fewer " "treasury counters to stock." msgstr "29.3.3.6 Les joueurs détenant l'avancée de l'Ingénierie (30.18) perdent 3 compteurs de trésorerie en moins." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.1.1 The victim's civilization is divided into two factions, one faction " "that will be controlled by the victim and the other that will be controlled " "by the beneficiary." msgstr "29.4.1.1 La civilisation victime est divisée en deux factions: une faction contrôlée par la victime et une autre contrôlée par le bénéficiaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.1.2 A player is eligible to become beneficiary if there is at most " "seven areas between an area containing units belonging to the victim and an " "area containing units belonging to the potential beneficiary. A player with " "no units on the board is automatically eligible." msgstr "29.4.1.2 Un joueur est éligible pour devenir bénéficiaire s'il y a au plus sept zones situées entre une zone contenant des unités appartenant à la victime et une zone contenant des unités appartenant au bénéficiaire potentiel. Un joueur sans unités sur le tableau est automatiquement éligible." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.1.2 Among the potential beneficiaries, the player with the most unit " "points in stock is the beneficiary of Civil War. If the victim has the most " "unit points in stock, or ties with a potential beneficiary for most unit " "points in stock, this calamity has no effect. If there is a tie between " "potential beneficiaries the victim decides who will be the beneficiary " "between the tied players." msgstr "29.8.1.2 Parmi les bénéficiaires potentiels, le joueur avec le plus grand nombre de points en stock est le bénéficiaire de la guerre civile. Si c'est la victime qui a le plus grand nombre de points en stock ou est ex-aequo avec un bénéficiaire potentiel pour le grand nombre de points en stock, cette catastrophe n'a aucun effet. S'il y a égalité entre des bénéficiaires potentiels, la victime décide qui sera le bénéficiaire entre les joueurs à égalité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.4.1.3.1 The victim begins by selecting fifteen of his unit points." msgstr "29.4.1.3.1 La victime commence par sélectionner quinze de ses unités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.1.3.2 A victim holding Music (30.35) or Drama and Poetry (30.16) " "selects an additional five unit points for each of these advancements held." msgstr "29.4.1.3.2 Une victime détenant la Musique (30.35) ou Dramaturgie et Poésie (30.16) choisit cinq unités supplémentaires pour chacune de ces avancées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.1.3.3 A victims holding Democracy (30.13) selects an additional ten " "unit points." msgstr "29.4.1.3.3 Une victime titulaire de la Démocratie (30.13) sélectionne dix unités supplémentaires." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.1.3.4 After the victim completes his selection, the beneficiary selects " "an additional 20 unit points belonging to the victim to complete the first " "faction." msgstr "29.4.1.3.4 Lorsque la victime a terminé sa sélection, le bénéficiaire sélectionne 20 unités supplémentaires appartenant à la victime pour compléter la première faction." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.1.3.5 If the victim holds Philosophy (30.39), the first faction is " "automatically comprised of fifteen unit points selected by the beneficiary, " "regardless of any other civilization advancements held by the victim." msgstr "29.4.1.3.5 Si la victime possède la Philosophie (30.39), la première faction est automatiquement composée de quinze unités choisies par le bénéficiaire, indépendamment de tout autre progrès de civilisation détenu par la victime." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.1.4 Whatever remains constitutes the second faction. If there is no " "second faction this calamity has no effect." msgstr "29.4.1.4 Ce qui reste constitue la deuxième faction. S'il n'y a pas de seconde faction, cette calamité est sans effet." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.1.5 The victim then decides whether he will continue to play the units " "of the first or second faction." msgstr "29.4.1.5 La victime décide ensuite si elle continue à jouer les unités de la première ou de la deuxième faction." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.1.6 If the victim holds Military (30.30), Naval Warfare (30.38), or " "Advanced Military (30.2) five unit points are removed from each faction for " "each of these advancements held. The required units are removed after " "factions are selected by the owner of each faction. Each player must, if " "possible, remove the required unit points from areas within or adjacent to " "the other faction." msgstr "29.4.1.6 Si la victime possède Militarisme (30.30), Combat Naval (30.38) ou Militarisme avancé (30.2) cinq unités sont retirées de chaque faction pour chacun de ces progrès détenus. Les unités requises sont enlevés après le choix des factions, elles sont choisies par le propriétaire de chaque faction. Chaque joueur doit, si possible, supprimer les unités exigées des zones à l'intérieur ou à côté de l'autre faction." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.1.7 The beneficiary then annexes the faction the victim does not retain " "by replacing the units with his own. If he runs out of units, the remainder " "is taken over by the next player with the most unit points in stock, and so " "on. The victim retains his stock, ships, treasury, civilization " "advancements, and position on the A.S.T." msgstr "29.4.1.7 Le bénéficiaire annexe ensuite la faction que la victime ne retient pas en remplaçant les unités par les siennes. S'il est à court d'unités, le reste est pris en charge par le prochain joueur avec le plus de points d'unités en stock, et ainsi de suite. La victime conserve son stock, ses navires, sa trésorerie, sa civilisation et sa position sur la TSA." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.2.1 This calamity triggers an immediate city support check for the " "victim. Fifteen tokens may not be used to support his cities during this " "check. If the victim has less than fifteen tokens on the board, Slave Revolt " "affects all of these tokens." msgstr "29.4.2.1 Cette calamité déclenche une vérification immédiate du ravitaillement des villes par la victime. Quinze jetons ne peuvent pas être utilisés pour soutenir ses villes lors de cette vérification. Si la victime a moins de quinze jetons au tableau, la révolte d'esclaves affecte tous ses jetons." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.2.2 If the victim holds Theocracy (30.47) or Mining (30.31) five " "additional tokens may not be used for city support for each of these " "advancements held." msgstr "29.4.2.2 Si la victime est en possession de Théocratie (30.47) ou des Mines (30.31), cinq jetons supplémentaires ne peuvent pas être utilisés pour ravitailler les villes pour chacune de ces avancées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.2.3 The Mythology (30.35) and Enlightenment (30.19) advancements each " "allow five more population to be counted for city support." msgstr "29.4.2.3 Les avancées Mythologie (30.35) et Illumination (30.19) permettent chacune de compter cinq populations supplémentaires pour le ravitaillement des villes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.2.4 Cities are reduced one at a time, with the newly available tokens " "being eligible to provide support for the victim's remaining cities." msgstr "29.4.2.4 Les villes sont réduites une par une, les nouveaux jetons disponibles étant éligibles pour fournir un ravitaillement aux villes de la victime restantes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.3.1 One of the Primary Victims cities is destroyed by fire. The Primary " "Victim must remove one city of their choice and return it to stock." msgstr "29.4.3.1 Une des villes de la victime principale est détruite par un incendie. La victime principale doit supprimer une ville de son choix et la remettre en stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.4.3.2 There are no Secondary Victims for this calamity." msgstr "29.4.3.2 Il n'y a pas de victimes secondaires pour cette calamité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.3.2 Either the Masonry (30.24) or Engineering (30.18) advancement " "causes the city to be reduced instead of destroyed." msgstr "29.4.3.2 Les progrès en Maçonnerie (30.24) ou en Ingénierie (30.18) entraînent la réduction de la ville au lieu de sa destruction." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.4.3.2 The victim may, instead of eliminating the city, pay ten treasury " "tokens. If the victim does not have ten tokens in treasury, he must " "eliminate a city." msgstr "29.4.3.2 La victime peut, au lieu d'éliminer une ville, payer dix jetons de trésorerie. Si la victime n'a pas dix jetons en trésorerie, elle doit éliminer une ville." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.1.1 If the primary victim has vulnerable units on a flood plain " "(2.3.2), he must remove seventeen unit points from that flood plain. Cities " "are vulnerable to flood if they have been built in areas with no city site " "or a white city site. Cities on black city sites are safe. Tokens are always " "vulnerable to flood." msgstr "29.5.1.1 Si la victime principale a des unités vulnérables dans une plaine inondable (2.3.2), elle doit retirer dix-sept unités de cette plaine inondable. Les villes sont exposées aux inondations si elles ont été construites dans des zones dépourvues de site urbain ou de site blanc. Les villes situées sur des sites de villes noirs sont sécurisées. Les jetons sont toujours vulnérables aux inondations." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.1.2 If the primary victim has vulnerable units on more than one flood " "plain, the flood occurs on the flood plain containing the greatest number of " "his vulnerable unit points. In the event of tie, the primary victim selects " "the location of the flood." msgstr "29.5.1.2 Si la victime principale a des unités vulnérables sur plus d'une plaine inondable, l'nondation se produit sur la plaine inondable contenant le plus grand nombre de points d'unités vulnérables. En cas d'égalité, la victi me principale sélectionne l'emplacement de l'inondation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.1.3 Ten vulnerable unit points on the same flood plain belonging to one " "or more secondary victims are also removed. The primary victim divides the " "ten unit point losses among the secondary victims as he chooses, but the " "secondary victims themselves choose which units to remove. If the number of " "vulnerable unit points on the affected flood plain belonging to other " "players totals ten or less, all those other players automatically become " "secondary victims and all their vulnerable units are eliminated." msgstr "29.5.1.3 Dix unités vulnérables de la même plaine inondable appartenant à une ou plusieurs victimes secondaires sont également supprimées. La victime principale répartit les pertes en points de dix unités parmi les victimes secondaires à son choix, mais les victimes secondaires choisissent elles-mêmes les unités à supprimer. Si le nombre d'unités vulnérables sur la plaine inondable affectée appartenant à d'autres joueurs est inférieur ou égal à dix, tous ces autres joueurs deviennent automatiquement des victimes secondaires et toutes leurs unités vulnérables sont éliminées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.1.4 If the primary victim has no vulnerable units on a flood plain, one " "of his coastal cities is eliminated. The primary victim chooses the city. If " "the primary victim has no coastal cities, he is unaffected by the flood." msgstr "29.5.1.4 Si la victime principale n'a pas d'unités vulnérables dans une plaine inondable, l'une de ses villes côtières est éliminée. La victime principale choisit la ville. Si la victime principale n'a pas de villes côtières, l'inondation ne le touche pas." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.1.5 A primary or secondary victim holding Engineering (30.18) removes a " "maximum of seven unit points from a flood plain. If a primary victim holding " "Engineering has no units on a flood plain, one of his coastal cities is " "reduced rather than eliminated." msgstr "29.5.1.5 Une victime principale ou secondaire détenant la carte de civilisation Génie Civil (30.18) supprime un maximum de sept unités d'une plaine inondable. Si une victime principale exploitant le Génie Civil n'a pas d' unités dans une plaine inondable, l'une de ses villes côtières est réduite au lieu d'être éliminée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.2.1 The player who traded Barbarian Hordes to the victim is the " "controller of the barbarians. If Barbarian Hordes was drawn by the victim " "and not traded, the player with the least amount of cities (even if it is " "the victim) is the controller." msgstr "29.5.2.1 Le joueur qui a échangé des hordes de barbares à la victime est le contrôleur des barbares. Si la calamité Hordes Barbares a été tirée par la victime et non échangée, le joueur avec le moins de villes possible (même s'il est la victime) est le contrôleur." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.5.2.2 Barbarian Hordes consists of fifteen barbarian tokens." msgstr "29.5.2.2 Les Hordes barbares sont composées de quinze jetons barbares." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.2.2.1 If the victim holds Politics (30.40) or Provincial Empire (30.42) " "an additional five barbarian tokens are placed for each of these " "advancements held." msgstr "29.5.2.2.1 Si la victime est détenteur de la Politique (30.40) ou de l'Empire Provincial (30.42), cinq jetons barbares supplémentaires sont placés pour chacune de ces avancées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.2.2.2 If the victim holds Monarchy (30.32), five less barbarian tokens " "are placed." msgstr "29.5.2.2.2 Si la victime détient la Monarchie (30.32), cinq jetons barbares de moins sont placés." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.2.3 The barbarians invade any zero population area, any area adjacent " "to an empty zero population area, any area containing barbarian tokens, any " "area adjacent to an area containing only barbarian tokens, or any area " "adjacent to the map edge. If possible, the barbarians invade an area " "containing a city owned by the victim. If that's not possible, they invade " "an area containing tokens owned by the victim. If no legal area, as " "specified above, contains any cities or tokens owned by the victim, the " "remaining barbarians tokens are eliminated." msgstr "29.5.2.3 Les barbares envahissent toute zone de population à zéro, toute zone adjacente à une zone de population à zéro vide, toute zone contenant des jetons de barbares, toute zone adjacente à une zone contenant uniquement des jetons de barbares ou toute zone adjacente au bord de la carte. Si possible, les barbares envahissent une zone contenant une ville appartenant à la victime. Si ce n'est pas possible, ils envahissent une zone contenant des jetons appartenant à la victime. Si aucune zone légale, telle que spécifiée ci-dessus, ne contient de villes ou de jetons appartenant à la victime, les jetons barbares restants sont éliminés." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.2.3.1 Immediately after invasion, conflict is resolved between the " "newly placed barbarians and any units, including those of civilizations " "other than the victim, in the area occupied by the barbarians." msgstr "29.5.2.3.1 Immédiatement après l'invasion, un conflit est résolu entre les barbares nouvellement placés et toutes les unités, y compris celles de civilisations autres que la victime, situées dans la zone occupée par les barbares." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.2.3.2 Once conflict is resolved, all the surviving barbarian tokens in " "excess of the population limit repeat the procedure above (29.5.2.3)." msgstr "29.5.2.3.2 Une fois le conflit résolu, tous les jetons barbares survivants dépassant la limite de population répètent la procédure ci-dessus (29.5.2.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.2.3.3 The barbarian controller has sole authority as to which cities or " "units to attack, provided he follows the above rules." msgstr "29.5.2.3.3 Le contrôleur des barbares a seule autorité sur les villes ou unités à attaquer, à condition de suivre les règles ci-dessus." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.2.4 Barbarian tokens do not benefit from any of the attributes of their " "controlling player." msgstr "29.5.2.4 Les jetons barbares ne bénéficient d'aucun des attributs du joueur les contrôlant." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.2.5 If barbarians eliminate a city, no trade card is drawn from the " "victim, nor does pillage occur." msgstr "29.5.2.5 Si les barbares éliminent une ville, aucune carte de commerce n'est piochée de la main de la victime et aucun pillage n'a lieu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.2.6 All movement involving Barbarians is completed during the Calamity " "Resolution phase, prior to the resolution of any other calamities. Once the " "Barbarians have stopped moving, they remain on the board until eliminated in " "combat. Barbarians do not increase their population and may not be selected " "as secondary victims of calamities." msgstr "29.5.2.6 Tous les mouvements impliquant des barbares sont terminés au cours de la phase de résolution du désastre, avant le règlement de toute autre calamité. Une fois que les barbares ont cessé de bouger, ils restent sur le tableau jusqu'à leur élimination au combat. Les barbares n'augmentent pas leur population et ne peuvent pas être sélectionnés comme victimes secondaires de calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.5.3.1 The victim must reduce one city of his choice." msgstr "29.5.3.1 La victime doit réduire une ville de son choix." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.5.3.2 The victim must also return five treasury tokens to stock." msgstr "29.5.3.2 La victime doit aussi rendre cinq jetons du trésor vers le stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.5.3.3 There are no Secondary Victims for this calamity." msgstr "29.5.3.3 Il n'y a pas de victimes secondaires pour cette calamité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.5.3.4 When the Primary Victim has Law (30.23), the city is not reduced." msgstr "29.5.3.4 Lorsque la victime principale possède la loi (30.23), la ville n'est pas réduite." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.6.1.1 A Cyclone will occur in an open sea area and affect all adjacent " "coastal areas. The open sea area that will affect the most of the primary " "victim's cities must be chosen. The primary victim breaks any ties." msgstr "29.6.1.1 Un cyclone se produit dans une zone de haute mer et affecte toutes les zones côtières adjacentes. La zone de haute mer qui affecte le plus de villes de la victime principale doit être choisie. La victime primaire départage les égalités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.6.1.2 If the primary victim has no cities vulnerable to Cyclone, this " "calamity has no effect." msgstr "29.6.1.2 Si la victimaire primaire n'a pas de ville vulnérable au Cyclone, la calamité n'a pas d'effet." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.6.1.3 The primary victim must reduce three of his coastal cities exposed " "to the Cyclone. All other players must each reduce two of their coastal " "cities exposed to the Cyclone. All ships in coastal areas affected by the " "Cyclone are returned to stock." msgstr "29.6.1.3 La victime principale doit réduire trois de ses villes côtières exposées au cyclone. Tous les autres joueurs doivent réduire deux de leurs villes côtières exposées au cyclone. Tous les navires des zones côtières touchées par le cyclone sont remis en stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.6.1.4 A primary or secondary victim holding Masonry (30.26) reduces one " "less city." msgstr "29.6.1.4 Une victime principale ou secondaire possédant la maçonnerie (30.26) réduit une ville de moins." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.6.1.5 A primary or secondary victim holding Engineering (30.18) reduces " "two fewer cities." msgstr "29.6.1.5 Une victime principale ou secondaire détenant le Génie Civil(30.18) réduit deux villes de moins." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.6.1.6 A primary or secondary victim holding Trade Empire (30.49) reduces " "one additional city." msgstr "29.6.1.6 Une victime primaire ou secondaire tenant Empire Commercial (30.49) réduit une ville supplémentaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.6.2.1 The primary victim must remove sixteen unit points himself, and " "must instruct other players to remove a total of twenty five unit points, no " "more than ten of which may come from any one player. The primary victim " "decides how many unit points are removed by each of the secondary victims, " "but the secondary victims decide what units to remove. The player who traded " "Epidemic to the primary victim may not be selected as a secondary victim." msgstr "29.6.2.1 La victime principale doit retirer elle-même seize points d'unité et doit demander aux autres joueurs d'éliminer vingt-cinq points d'unité au total, dont dix au maximum peuvent provenir d';un même joueur. La victime principale décide combien de points d'unité sont supprimés par chacune des victimes secondaires, mais les victimes secondaires décident des unités à supprimer. Le joueur qui a donné l'Epidemie à la victime principale ne peut pas être sélectionnée comme victime secondaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.6.2.2 A primary or secondary victim removing tokens as a result of an " "Epidemic must leave at least one of his tokens in each affected area. Cities " "must be reduced to at least one token, not eliminated. If a victim can't " "remove enough unit points without removing his last token in an area, " "Epidemic affects all unit points but one of his tokens in every area." msgstr "29.6.2.2 Une victime primaire ou secondaire retirant des jetons à la suite d';une épidémie doit laisser au moins un de ses jetons dans chaque zone touchée. Les villes doivent être réduites à au moins un jeton et non éliminées. Si une victime ne peut pas supprimer suffisamment de points d'unité sans retirer son dernier jeton dans une zone, l'épidémie affecte tous les points d'unité sauf un de ses jetons dans chaque zone." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.6.2.3 A primary victim holding Medicine (30.28) or Anatomy (30.4) removes " "eight less unit points for each of these advancements held. A secondary " "victim holding Medicine or Anatomy removes five less unit points for each of " "these advancements held." msgstr "29.6.2.3 Une victime principale détenant la Médecine (30.28) ou l'Anatomie (30.4) retire huit points d'unité en moins pour chacune de ces avancées. Une victime secondaire détenant la Médecine ou l'Anatomie retire cinq points d'unité en moins pour chacune de ces avancées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.6.2.4 A primary or secondary victim holding Roadbuilding (30.45) or Trade " "Empire (30.49) removes additional five unit points for each of these " "advancements held." msgstr "29.6.2.4 Une victime primaire ou secondaire détenant Construction de routes (30,45) ou Empire Commercial (30,49) retire cinq points unités supplémentaires pour chacun de ces progrès détenus." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.6.3.1 The victim must remove five unit points from coastal areas." msgstr "29.6.3.1 La victime doit enlever cinq points d'unité des zones côtières." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.6.3.2 All of the victim's ships are returned to stock." msgstr "29.6.3.2 Tous les navires de la victime sont remis en stock." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.6.3.3 This calamity has no effect on players with Diaspora (30.14) " "advancement." msgstr "29.6.3.3 Cette calamité n’a aucun effet sur les joueurs possédant la Diaspora (30.14)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.6.3.4 There are no Secondary Victims for this calamity." msgstr "29.6.3.4 Il n'y a pas de victime secondaire pour cette calamité." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.7.1.1 The must immediately discard ten points worth of commodity cards " "(face value, not set value) of his choice. These cards are shuffled back " "into the appropriate decks at the end of the Return of Excess Commodity " "Cards phase (27.3)." msgstr "29.7.1.1 Le joueur doit immédiatement se défaire de dix points de cartes de marchandise (valeur nominale, sans compter la valeur d'un ensemble) de son choix. Ces cartes sont mélangées dans les paquets appropriés à la fin de la phase de restitution de cartes de commerce excédentaires (27.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.7.1.2 If the victim holds Coinage (30.10) five extra points of commodity " "cards are discarded." msgstr "29.7.1.2 Si la victime est en possession de la Monnaie (30.10), cinq points supplémentaires de cartes de commerce sont défaussés." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.7.1.3 If the victim holds Law (30.23) five less points of commodity cards " "are discarded." msgstr "29.7.1.3 Si la victime est titulaire de la Loi (30.23), cinq points de moins de cartes de marchandise sont défaussés." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.7.2.1 All but three of the victim's cities are reduced. The victim " "chooses which cities are reduced." msgstr "29.7.2.1 Toutes les villes de la victime sauf trois sont réduites. La victime choisit quelles villes sont réduites." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.7.2.2 If the victim holds Music (30.35), Drama and Poetry (30.16), Law " "(30.23), or Democracy (30.13) one less city is reduced for each of these " "advancements held." msgstr "29.7.2.2 Si la victime est titulaire de la Musique (30,35), de Théâtre et Poésie (30,16), de la Loi (30,23) ou de la Démocratie (30,13), une ville de moins est réduite pour chacune de ces avancées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.7.2.3 If the victim holds Military (30.30), Naval Warfare (30.38), " "Roadbuilding (30.45) or Advanced Military (30.2) one additional city is " "reduced for each of these advancements held." msgstr "29.7.2.3 Si la victime possède Militarisme (30.30), Combat Naval (30.38), Construction de routes (30.45) ou Militarisme avancé (30.2) une ville supplémentaire est réduite pour chacun de ces progrès détenus." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.7.3.1 The victim must remove all tokens from two areas that are adjacent " "by land to each other. Both areas must contain at least one token belonging " "to the primary victim and must not contain a city. The victim chooses which " "two adjacent areas will be depopulated." msgstr "29.7.3.1 La victime doit retirer tous les jetons de deux zones adjacentes adjacentes par la terre. Les deux zones doivent contenir au moins un jeton appartenant à la victime principale et ne doivent pas contenir de ville. La victime choisit les deux zones adjacentes qui seront dépeuplées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "29.7.3.2 If no two such areas exist, then this calamity has no effect." msgstr "29.7.3.2 S'il n'y a pas deux zones de ce type, cette calamité est sans effet." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.1.1 A player is eligible to become beneficiary if his civilization is " "adjacent by land to the victim's civilization. In case there would otherwise " "be no eligible players, a player is eligible if there is at most seven areas " "between an area containing units belonging to the victim and an area " "containing units belonging to him/her. A player with no units on the board " "is always eligible, and the victim is never eligible." msgstr "29.8.1.1 Un joueur est éligible pour devenir bénéficiaire si sa civilisation est adjacente par terre à la civilisation de la victime. Au cas où il n'y aurait pas d'autre joueur éligible, un joueur est éligible s'il y a au plus sept zones situées entre une zone contenant des unités appartenant à la victime et une zone contenant des unités lui appartenant. Un joueur sans unités sur le tableau est toujours éligible et la victime n'est jamais éligible." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.1.2 Among the potential beneficiaries, the player with the most unit " "points in stock is the beneficiary of Tyranny. If the victim has the most " "unit points in stock, or ties with a potential beneficiary for most unit " "points in stock, this calamity has no effect. If there is a tie between " "potential beneficiaries, AST order is used." msgstr "29.8.1.2 Parmi les bénéficiaires potentiels, le joueur avec le plus grand nombre d'unités en stock est le bénéficiaire de la Tyrannie. Si la victime détient le plus grand nombre de points d'unités en stock ou est à égalité avec un autre joueur pour le nombre maximal de unités en stock, cette catastrophe n'a aucun effet. S'il existe une égalité entre les bénéficiaires potentiels, l'ordre de la TSA est utilisé." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.1.3 The beneficiary must then annex a number of the victim's unit " "points equal to twice the number of cities owned by the victim by replacing " "the units with tokens from stock. These unit points must be annexed from " "areas within or adjacent (by land or water) to the beneficiary's " "civilization, if possible. Each area is annexed in turn, with units " "previously annexed being used in this determination. An area may only be " "partially annexed if it is not possible to annex all units in that area, and " "even then the beneficiary must annex as many unit points in the area as " "possible." msgstr "29.8.1.3 Le bénéficiaire doit ensuite annexer un nombre de points d'unité de la victime égal à deux fois le nombre de villes appartenant à la victime en remplaçant les unités par des jetons de stock. Ces points d'unités doivent être annexés à partir de zones situées à l'intérieur ou adjacentes (par terre ou par eau) à la civilisation du bénéficiaire, si possible. Chaque zone est annexée à tour de rôle, les unités précédemment annexées étant utilisées pour cette détermination. Une zone ne peut être annexée que partiellement s'il n'est pas possible d'annexer toutes les unités de cette zone. Même dans ce cas, le bénéficiaire doit annexer autant de points d'unité que possible dans la zone." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.1.4 If the victim holds Sculpture (30.46), five less unit points are " "annexed by the beneficiary." msgstr "29.8.1.4 Si la victime possède Sculpture (30.46), le bénéficiaire annexe cinq unités de moins." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.1.4 The Military (30.30) and Advanced Military (30.2) advancements each " "cause five fewer unit points to be lost to the beneficiary." msgstr "29.8.1.4 Militarisme (30.30) et Militarisme avancée(30.2) réduisent chacun de cinq le nombre d'unités cédées au bénéficiaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The Democracy advancement (30.13) causes ten fewer unit points to be lost to " "the beneficiary." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.1.6 If the victim holds Monarchy (30.30), Theocracy (30.47) or " "Provincial Empire (30.42), five additional unit points are annexed by the " "beneficiary for each of these advancements held." msgstr "29.8.1.6 Si la victime possède la Monarchie (30.30), la Théocratie (30.47) ou un Empire Provincial (30.42), le bénéficiaire annexera cinq points d'unité supplémentaires pour chacune de ces avancées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.1.6 If the beneficiary does not have enough units to make any more " "annexations the calamity is over. Cities cannot be reduced to allow the " "beneficiary to annex more territories. Though unlikely,this could mean the " "beneficiary is unable to acquire a single area." msgstr "29.8.1.6 Si le bénéficiaire ne dispose pas d'un nombre suffisant d'unités pour effectuer d'autres annexions, la calamité est terminée. Les villes ne peuvent pas être réduites pour permettre au bénéficiaire d'annexer plus de territoires. Bien que cela soit peu probable, cela pourrait signifier que le bénéficiaire est incapable d’acquérir une seule zone." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.1.7 If at any time during the resolution of this calamity the " "beneficiary has no units adjacent to the victim (or is otherwise unable to " "annex the victim's units), the beneficiary resumes annexing the victim's " "units at any location." msgstr "29.8.1.7 Si, à tout moment au cours de la résolution de cette calamité, le bénéficiaire n'a pas d'unités adjacentes à la victime (ou est incapable d'annexer les unités de la victime), le bénéficiaire reprend l'annexion des unités de la victime à un endroit quelconque." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.2.1 The primary victim must reduce four cities himself, and must " "instruct (an)other player(s) to reduce a total of two cities. The primary " "victim decides how many cities are reduced by each of the secondary victims, " "but the secondary victims decide what cities to reduce. The player who " "traded Iconoclasm and Heresy to the primary victim may not be selected as a " "secondary victim." msgstr "29.8.2.1 La victime principale doit réduire elle-même quatre villes et doit demander à un ou deux autres joueurs de réduire au total deux villes. La victime primaire décide combien de villes sont réduites pour chacune des victimes secondaires, mais les victimes secondaires décident quelles villes réduire. Le joueur qui a échangé Iconoclasme et Hérésie avec la victime principale ne peut pas être sélectionné comme victime secondaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.2.2 A primary or Secondary Victim with the Theocracy (30.45) " "advancement may return any one commodity trade card from their hand for each " "city to be spared instead of reducing a city. This is limited only by the " "number of commodity cards a player has. These cards are shuffled back into " "the appropriate decks at the end of the Return of Excess Commodity Cards " "phase (27.3)." msgstr "29.8.2.2 Une victime principale ou secondaire avec l'avancée Théocracie (30.45) peut renvoyer de sa main une carte de commerce pour chaque ville à épargner au lieu de la réduire. Ceci est limité uniquement par le nombre de cartes de base qu'un joueur possède. Ces cartes sont mélangées dans les paquets appropriés à la fin de la phase de restitution de cartes de commerce excédentaires (27.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.2.3 A primary or secondary victim holding Philosophy (30.39) reduces " "one less city." msgstr "29.8.2.3 Une victime primaire ou secondaire détentrice de la philosophie (30.39) réduit une ville de moins." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.2.4 A primary or secondary victim holding Theology (30.48) reduces " "three less cities." msgstr "29.8.2.4 Une victime primaire ou secondaire détenant la Théologie (30.48) réduit trois villes en moins." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.2.5 A primary or secondary victim holding Monotheism (30.33) reduces " "one additional city." msgstr "29.8.2.5 Une victime primaire ou secondaire détenant le Monothéisme (30.33) réduit une ville supplémentaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.3.1 The Primary Victim must return either a treasury or population " "counter to stock for each city they have in play." msgstr "29.8.3.1 La victime principale doit renvoyer en stock un jeton de population ou de trésorerie pour chaque ville qu'elle a en jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.8.3.2 The Military and Advanced Military advancements reduce the payment " "requirement of this calamity by five for each advancement acquired." msgstr "29.8.3.2 Les avancées Militarisme et Militarisme Avancé réduisent le besoin de paiement de cette calamité de cinq pour chaque avancée acquise." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.9.1.1 The victim must move his A.S.T. marker one step backwards. This " "does not affect the normal movement of the succession marker during the " "Movement of Succession Markers phase (28)" msgstr "29.9.1.1 La victime doit déplacer son marqueur TSA d'un pas en arrière. Cela n'affecte pas le mouvement normal du marqueur de succession pendant la phase de mouvement des marqueurs de succession (28)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.9.1.2 A victim holding Fundamentalism (30.20) moves his A.S.T. marker " "back one additional step." msgstr "29.9.1.2 Une victime qui détient le Fondamentalisme (30.20) fait reculer son marqueur TSA d'une case supplémentaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.9.1.3 A victim holding Library (30.24) moves his A.S.T. marker back one " "less step." msgstr "29.9.1.3 Une victime détenant la Bibliothèque (30.24) recule son marqueur AST d'un pas en arrière." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.9.2.1 Two of the primary victim's coastal cities are replaced by white " "pirate cities. The player who traded Piracy to the primary victim selects " "what cities are replaced." msgstr "29.9.2.1 Deux des villes côtières de la victime principale sont remplacées par des villes pirates blanches. Le joueur qui a échangé la Piraterie avec la victime principale sélectionne les villes remplacées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.9.2.2 Two coastal cities belonging to two different players are also " "replaced by pirate cities. The primary victim selects what cities are " "replaced. The player who traded Piracy to the primary victim may not be " "selected as a secondary victim." msgstr "29.9.2.2 Deux villes côtières appartenant à deux joueurs différents sont également remplacées par des villes pirates. La victime principale sélectionne les villes remplacées. Le joueur qui a échangé la Pirataerie avec la victime principale ne peut être sélectionné comme victime secondaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.9.2.3 If the primary or secondary victim holds Cartography (30.8) one " "additional city is replaced." msgstr "29.9.2.3 Si la victime principale ou secondaire détient la cartographie (30.8), une ville supplémentaire est remplacée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.9.2.4 If the primary or secondary victim holds Naval Warfare (30.38) one " "less city is replaced." msgstr "29.9.2.4 Si la victime principale ou secondaire détient la Guerre Navale (30.38), une ville de moins est remplacée." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.9.2.5 Pirate cities do not require city support, and remain on the board " "until attacked and destroyed. Pirate cities may not be selected as secondary " "victims of calamities. When a pirate city is attacked, it is replaced by " "white tokens solely for the purpose of resolving combat. After combat is " "resolved, any surviving pirate tokens are eliminated. When a pirate city is " "destroyed, the attacker may pillage the city." msgstr "29.9.2.5 Les villes pirates n'ont pas besoin de soutien et restent sur le plateau jusqu'à ce qu'elles soient attaquées et détruites. Les villes pirates ne peuvent pas être sélectionnées comme victimes secondaires de calamités. Quand une ville pirate est attaquée, elle est remplacée par des jetons blancs uniquement dans le but de résoudre un combat. Une fois le combat résolu, tous les jetons de pirate survivants sont éliminés. Quand une ville pirate est détruite, l'attaquant peut la piller." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.9.3.1 The victim must select one or more commodity cards of his choice " "with a total face value of at least one point per city owned. The selected " "cards are to be given to the player who traded Banditry to the victim." msgstr "29.9.3.1 La victime doit sélectionner une ou plusieurs cartes de commerce de son choix avec une valeur faciale totale d’au moins un point par ville possédée. Les cartes sélectionnées doivent être remises au joueur qui a échangé le Banditisme à la victime." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "29.9.3.2 If Banditry was drawn by the victim and not traded he must discard " "the selected cards instead. The cards are shuffled back into the appropriate " "decks at the end of the Return of Excess Commodity Cards phase (27.3)." msgstr "29.9.3.2 Si le Banditisme a été tiré par la victime et non échangé, il doit se défaire des cartes sélectionnées. Les cartes sont mélangées dans les paquets appropriés à la fin de la phase de Défausse des cartes de commerce en excès(27.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The Theology (30.48) and Law (30.23) advancements cause 5 fewer face value " "points to be removed for each." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Civilization Advancements" msgstr "Èvolutions de la civilisation" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30. Civilization Advancements" msgstr "30. Avancées de Civilisation" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.1 The groups, cost and credits associated with the various civilization " "advancements are described below. Short summaries of all attributes of the " "advancements are also provided. Details of how these attributes work are " "found in The Phases (IV) and Calamities (29). These attributes are also " "summarized on the civilization advancement cards and on the civilization " "advancements quick charts." msgstr "30.1 Les groupes, les coûts et les crédits associés aux différentes cartes de civilisation sont décrits ci-dessous. De courts résumés de tous les attributs des cartes sont également fournis. Des détails sur le fonctionnement de ces attributs se trouvent dans Les Phases (IV) et Calamités 29). Ces attributs sont également résumés sur les cartes de civilisation et sur les tableaux de calcul rapide d'avancement de civilisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.2.1 Provides 10 Civic credits and 5 Science credits." msgstr "30.2.1 Donne 10 crédits Civiques et 5 crédits en Sciences." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.2.2 A holder may use tokens from areas adjacent by land as casualties in " "battle, but must leave at least one token in each area used this way " "(18.2.4)." msgstr "30.2.2 Un joueur détenant cette carte peut utiliser des jetons de zones adjacentes à la terre comme pertes au combat, mais doit laisser au moins un jeton dans chaque zone utilisée de cette manière (18.2.4)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.2.3 Five unit points from both factions are destroyed due to Civil War " "(29.4.1.6)." msgstr "30.2.3 Cinq points d'unités dans les deux factions sont détruits par la Guerre Civile (29.4.1.6)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.2.4 One additional city is reduced due to Civil Disorder(29.7.2.3)." msgstr "30.2.4 Une ville supplémentaire est réduite lors de Désordres civils (29.7.2.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.2.5 Nullifies Cultural Ascendancy (17.4.2)." msgstr "30.2.5 Ascendancy Culturelle Annule (17.4.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.2.6 Five fewer unit points are lost to the beneficiary in the Tyranny " "calamity (29.8.1.4)" msgstr "30.2.6 Cinq unités de moins sont perdues en faveur du bénéficiaire de la Tyrannie (29.8.1.4)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.3.1 Provides 10 Craft credits and 5 Science credits. Provides 20 extra " "credits to Democracy." msgstr "30.3.1 Donne 10 points de réduction sur l'Artisanat et 5 pour les sciences. Fournit 20 points de réduction supplémentaires pour la démocratie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.3.2 Increases by one the population limit in areas containing tokens " "belonging to a single holder only (20.1.2)." msgstr "30.3.2 Augmente de 1 la limite de population dans les zones contenant des jetons appartenant à son détenteur seulement (20.1.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.3.3 Indirectly lessens the effects of city reduction (21.2)." msgstr "30.3.3 Réduit indirectement les effets de réduction des villes (21.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.3.4 Does not work for the primary victim during the resolution of Famine " "(29.3.1.4)." msgstr "30.3.4 Ne fonctionne pas pour la victime principale pendant la résolution de la famine (29.3.1.4)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.4.1 Provides 10 Science credits and 5 Craft credits." msgstr "30.4.1 Fournit 10 points de réduction sur les Sciences et 5 sur l'Artisanat." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.4.2 Upon purchase, a holder may immediately acquire up to two science (or " "dual-science) advancements with a face value of less than 100 points each. " "The purchaser may choose not to use this ability, or only use it partially " "to acquire a single advancement. If the purchaser does not have two " "different eligible advancements available to acquire, he will only be able " "to acquire any eligible advancements that are available." msgstr "30.4.2 Lors de l’achat, le titulaire peut immédiatement acquérir jusqu’à deux avancées scientifiques (incluant l'Ecrit) d’une valeur nominale inférieure à 100 points. L'acheteur peut choisir de ne pas utiliser cette capacité ou de ne l'utiliser que partiellement pour acquérir une seule carte. Si l'acheteur ne dispose pas de deux avancements éligibles différents, il ne pourra acquérir que les avances éligibles disponibles." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.4.3 Eight less unit points are lost by a primary victim of Epidemic and " "five less unit points are lost by a secondary victim of Epidemic (29.6.2.3)." msgstr "30.4.3 Une victime primaire de l'Epidémie perd huit points d'unité en moins et une victime secondaire d'Epidémie en perd cinq de moins(29.6.2.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.5.1 Provides 10 Art credits and 5 Science credits. Provides 20 extra " "credits to Mining." msgstr "30.5.1 Donne 10 points de réduction sur l'Art et 5 sur les Sciences. Fournit 20 crédits supplémentaires sur l'Industrie Minière." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.5.2 Once per turn, up to half of the cost of constructing a city may be " "paid by treasury tokens (19.3)." msgstr "30.5.2 Une fois par tour, jusqu'à la moitié du coût de construction d'une ville pourra être payé en trésor" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.6.1 Provides 10 Science credits and 5 Religion credits. Provides 10 extra " "credits to Calendar." msgstr "30.6.1 Fournit 10 crédits de sciences et 5 crédits de religion. Fournit 10 crédits supplémentaires pour le Calendrier." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.6.2 Allows a holder's ships to move through open sea areas (17.5.1)." msgstr "30.6.2 Permet aux navires du détenteur de se déplacer en pleine mer (17.5.1)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.7.1 Provides 10 Science credits and 5 Civic credits. Provides 20 extra " "credits to Public Works." msgstr "30.7.1 Fournit 10 crédits scientifiques et 5 crédits civiques. Fournit 20 crédits supplémentaires à Travaux publics." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.7.2 Five less unit points are lost by a secondary victim of Famine " "(29.3.1.3)." msgstr "30.7.2 Cinq unités en moins sont perdus en tant que victime secondaire de la Famine (29.3.1.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.8.1 Provides 10 Science credits and 5 Art credits. Provides 20 extra " "credits to Library." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.8.2 A holder may buy cards from the second trade card stack for seven " "treasury tokens per card (22.5.4)." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.8.3 A holder may buy cards from the seventh trade card stack for fifteen " "treasury tokens per card (22.5.4)." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Two ships of the owner's choice may be retained due to Tempest." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.8.4 One additional city is replaced due to Piracy (29.9.2.3) as either a " "primary or secondary victim." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.9.1 Provides 10 Craft credits and 5 Art credits. Provides 10 extra " "credits to Naval Warfare." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.9.2 Increases a holder's ship movement by one area per ship per turn " "(17.5.1)." msgstr "30.9.2 Augmente le mouvement du navire du propriétaire d'une zone par navire par tour (17.5.1)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.10.1 Provides 10 Science credits and 5 Civic credits. Provides 10 extra " "credits to Trade Routes." msgstr "30.10.1 Donne 10 ponts de crédits pour les Sciences et 5 points de crédits pour les cartes Civiques. Fournit 10 crédits supplémentaires à Routes commerciales." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.10.2 A holder may increase or decrease his tax rate by one (13.2.2)." msgstr "30.10.2 Tout possesseur de cette carte peut augmenter ou diminuer son taux d'imposition de un (13.2.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.10.3 Five additional commodity card points must be discarded due to " "Corruption (29.7.1.2)." msgstr "30.10.3 Cinq points de carte de commerce supplémentaires doivent être éliminés pour cause de corruption (29.7.1.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.11.1 Provides 10 Art credits and 5 Religion credits." msgstr "30.11.1 Donne 10 crédits d'Art et 5 crédits de Religion" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.11.2 Players may not attack a holder's units without holding either " "Cultural Ascendancy or Advanced Military (17.4.2)." msgstr "30.11.2 Les joueurs ne peuvent pas attaquer les unités d'un détenteur sans posséder Ascendance Culturelle ou Armée Avancée (17.4.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.11.3 Nullifies Politics (25.5)." msgstr "30.11.3 Annule Politique (25.5)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.11.4 A holder's cities require one additional token to support (21.1.1)." msgstr "30.11.4 Les villes nécessitent un pion de ravitaillement supplémentaire pour tout joueur détenant l'Ascendant Culturel (21.1.1)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.12.1 Provides 10 Religion credits and 5 Craft credits. Provides 10 extra " "credits to Fundamentalism." msgstr "30.12.1 Donne 10 crédits de Religion et 5 crédits sur l'Artisanat. Fournit 10 crédits supplémentaires au Fondamentalisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.13.2 One less city is reduced due to Superstition (29.3.2.2)." msgstr "30.13.2 Une ville de moins est réduite à cause de la superstition (29.3.2.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.13.1 Provides 10 Civic credits and 5 Art credits." msgstr "30.13.1 Donne 10 crédits Civique et 5 crédits Art." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.13.2 Prevents tax revolts (13.3)." msgstr "30.13.2 Empêche les révoltes liées à l'impôt (13.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.13.3 The first faction is increased by ten unit points in Civil War " "(29.4.1.3)." msgstr "30.13.3 La première faction est augmentée de dix points d'unité lors d'une Guerre Civile (29.4.1.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.13.4 One less city is reduced due to Civil Disorder (29.7.2.2)." msgstr "30.13.4 Une ville de moins est réduite en raison de Désordres Civils (29.7.2.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.14.1 Provides 10 Religion credits and 5 Art credits." msgstr "30.14.1 Fournit 10 crédits Religion et 5 crédits d'art." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.14.2 During the Special Abilities Phase (25.2), a holder may place a city " "or tokens up to the population limit (including Agriculture (30.3) and " "Irrigation (30.22), if applicable) from stock in an empty area, provided " "that an unblocked path can be traced to target area." msgstr "30.14.2 Pendant la phase de capacités spéciales (25.2), le titulaire peut placer une ville ou des jetons jusqu’à la limite de population (y compris Agriculture (30.3) et Irrigation (30.22), le cas échéant) à partir de pions du stock dans une zone vide, du moment qu'un chemin peut être tracé sans blocage des zones occupées jusqu'à la zone cible." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.14.3 A holder's hand limit of trade cards is reduced by one(27.2.2)." msgstr "30.14.3 La limite de carte de commerce en mains est réduite de un (27.2.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.14.4 Negates the effect of Coastal Migration. (29.6.3)" msgstr "30.14.4 Annule les effets de la Migration Côtière. (29.6.3)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.15.1 Provides 10 Art credits and 5 Civic credits. Provides 20 extra " "credits to Provincial Empire." msgstr "30.15.1 Fournit 10 crédits en Art et 5 crédits pour les cartes Civiques. Fournit 20 crédits supplémentaires à l'Empire Provincial." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.15.2 Players may not attack a holder's cities without holding either " "Diplomacy or Military (17.4.1)." msgstr "30.15.2 Les joueurs ne peuvent pas attaquer les villes du possesseur sans détenir soit Diplomatie ou Militarisme (17.4.1)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.15.3 One additional city is captured or destroyed due to Treachery " "(29.2.2.3)." msgstr "30.15.3 Une ville supplémentaire est capturée ou détruite à cause de la Traîtrise (29.2.2.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.16.1 Provides 10 Art credits and 5 Religion credits. Provides 10 extra " "credits to Rhetoric." msgstr "30.16.1 Donne 10 crédits en Art et 5 crédits en Religion. Fournit 10 crédits supplémentaires à l'acquisition de la Rhétorique." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.16.2 The first faction is increased by five unit points in Civil War " "(29.4.1.3)." msgstr "30.16.2 La première faction est augmentée de cinq points d'unité lors d'une Guerre Civile (29.4.1.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.16.3 One less city is reduced due to Civil Disorder (29.7.2.3)." msgstr "30.16.3 Une ville de moins est réduite en raison des Désordres Civils (29.7.2.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.17.1 Provides 5 Craft credits, 10 Science credits, 5 Art credits, 5 Civic " "credits and 5 Religion credits. Provides 10 extra credits to Medicine." msgstr "30.17.1 Offre 5 crédits d’Artisanat, 10 crédits de Sciences, 5 crédits d'Art, 5 crédits de Civisme et 5 crédits de Religion. Fournit 10 crédits supplémentaires pour la Médecine." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.18.1 Provides 5 Craft credits and 5 Science credits. Provides 20 extra " "credits to Roadbuilding." msgstr "30.18.1 Donne 5 crédits d'Artisanat et 5 crédits de Sciences. Fournit 20 crédits supplémentaires à la Construction de Routes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.18.2 Players require one additional token when attacking a holder's " "cities, and the defending cities are replaced by one additional token " "(18.3.5)." msgstr "30.18.2 Les joueurs ont besoin d'un jeton supplémentaire pour attaquer les villes d'un détenteur et les villes d'un détenteur attaqué sont remplacées par un jeton supplémentaire (18.3.5)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.18.3 A holder requires one less token when attacking cities,and the " "defending cities are replaced by one less token (18.3.5)." msgstr "30.18.3 Un détenteur nécessite un jeton de moins lorsqu'il attaque, et les villes en défense sont remplacées par un jeton de moins (18.3.5)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.18.4 The city is reduced rather than destroyed due to Earthquake " "(29.2.1.4)." msgstr "30.18.4 La ville est réduite plutôt que détruite à cause du tremblement de terre (29.2.1.4)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.18.5 Voids the effects of Urbanism on Volcanic Eruption or Earthquake " "(29.2.1.3)." msgstr "30.18.5 Annule les effets de l'Urbanisme sur les Eruptions Volcaniques ou les Séismes (29.2.1.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.18.6 A maximum of seven unit points from a flood plain are destroyed, or " "a coastal city is reduced rather than destroyed, due to Flood (29.5.1.5)." msgstr "30.18.6 Un maximum de sept points d'unité d'une plaine inondable sont détruits ou une ville côtière est réduite plutôt que détruite, lors d'une Inondation (29.5.1.5)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.18.7 Two fewer cities are reduced by the Cyclone calamity (29.6.1.5)" msgstr "30.18.7 Deux villes en moins sont réduites à cause d'un Cyclone (29.6.1.5)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.19.1 Provides 10 Religion credits and 5 Craft credits. Provides 20 extra " "credits to Philosophy." msgstr "30.19.1 Donne 10 crédits pour la Religion et 5 crédits pour l'Artisanat. Fournit 20 crédits supplémentaires à la Philosophie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.19.2 One less city is reduced due to Superstition (29.3.2.2)." msgstr "30.19.2 Une ville de moins est réduite à cause de la Superstition (29.3.2.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.19.3 Five more tokens can be used for city support during Slave Revolt " "(29.4.2.3)." msgstr "30.19.3 Cinq jetons supplémentaires peuvent être utilisés pour le soutien des villes pendant la Révolte des esclaves (29.4.2.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.20.1 Provides 10 Religion credits and 5 Art credits. Provides 20 extra " "credits to Monotheism." msgstr "30.20.1 Fournit 10 crédits de Religion et 5 crédits pour les Arts. Fournit 20 crédits supplémentaires pour le monothéisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.20.2 Holder's A.S.T. marker is moved back one additional space due to " "Regression (29.9.1.2)." msgstr "30.20.2 Le marqueur TSA du titulaire est reculé d'une case supplémentaire s'il est victime de la Régression (29.9.1.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.20.3 During the Special Abilities Phase (25.3), a holder may destroy all " "units in one area adjacent by land not containing units belonging to a " "player holding Fundamentalism or Philosophy. Pirate cities and barbarian " "tokens may not be destroyed." msgstr "30.20.3 Au cours de la phase de capacités spéciales (25.3), son détenteur peut détruire toutes les unités d'une zone adjacente à un de ses terrains ne contenant pas d'unités appartenant à un joueur détenteur du Fondamentalisme ou de la Philosophie. Les villes pirates et les jetons barbares ne peuvent pas être détruits de cette façon." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.21.1 This advancement provides 10 Craft and 5 Science credits. It also " "gives 10 credits to the Advanced Military advancement." msgstr "30.21.1 Cette carte de civilisation fournit un crédit de 10 points pour l'Artisanat et 5 points pour les Sciences. Il donne également 10 crédits à l'achat de Militarisme avancé." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.21.2 In conflicts, players without the Iron Working advancement must " "remove population counters first (18.2.3)" msgstr "30.21.2 Dans les conflits, les joueurs sans Métallurgie doivent enlever leurs jetons de population en premier (18.2.3)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.21.2.1 Example: In a conflict involving 4 players, all with equal " "population, where:" msgstr "30.21.2.1 Exemple: Dans un conflit impliquant 4 joueurs, tous de même population, où:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Basically, the fact that the player has Iron Working is the first " "consideration, and the fact that they have Metal Working is the secondary " "consideration." msgstr "Fondamentalement, le fait que le joueur ait Sidérurgie est la première considération, et le fait qu'il ait Métallurgie est la considération secondaire." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.22.1 This advancement provides 10 Craft and 5 Science credits." msgstr "30.22.1 Cette carte de civilisation offre 10 crédits en artisanat et 5 crédits en sciences." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.22.2 This advancement increases the population limit by one in areas that " "the holder alone occupies (20.1.3)." msgstr "30.22.2 Cet carte de civilisation augmente la limite de population d'un point dans les zones que le titulaire occupe seul (20.1.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.22.3 The effects of city reduction (21.2) is indirectly lowered." msgstr "30.22.3 Les effets de la réduction d'une cité (21.2) sont indirectement diminués." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.22.4 Players with this advancement are immune to the effects of Famine " "(29.3.1.4)." msgstr "30.22.4 Les joueurs avec cette carte de civilisation sont immunisés contre les effets de la famine (29.3.1.4)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.23.1 Provides 10 Civic credits and 5 Religion credits. Provides 20 extra " "credits to Cultural Ascendancy." msgstr "30.23.1 Donne 10 crédits civiques et 5 crédits religieux. Fournit 20 crédits supplémentaires à l'Ascendance Culturelle." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.23.2 Five less commodity card points must be discarded due to Corruption " "(29.7.1.3)." msgstr "30.23.2 Les points de cartes de commerce à défausser sont réduits de cinq points en cas de Corruption (29.7.1.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.23.3 One less city is reduced due to Civil Disorder (29.7.2.3)." msgstr "30.23.3 Une ville de moins est réduite en raison de Désordres Civils (29.7.2.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.23.4 Five fewer face value points are removed due to Banditry (29.9.3)." msgstr "30.23.4 En cas de banditisme (29.9.3), cinq points de moins sont défaussés, en comptant les valeurs faciales des cartes de commerce." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.24.1 Provides 10 Science credits and 5 Art credits." msgstr "30.24.1 Donne 10 crédits en sciences et 5 crédits en arts." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.24.2 Discounts the cost of any one civilization advancement by forty " "points, provided that this advancement is purchased simultaneously with " "Library." msgstr "30.24.2 Réduit le coût d’une carte de civilisation de quarante points, à condition que cette carte soit achetée simultanément avec la Bibliothèque." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.24.3 A holder's A.S.T. marker is moved back one less space due to " "Regression (29.9.1.3)." msgstr "30.24.3 Le marqueur TSA du titulaire est reculé d'un espace en moins en cas de Régression (29.9.1.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.25.1 Provides 5 Craft credits, 5 Science credits, 10 Art credits, 10 " "Civic credits and 5 Religion credits. Provides 20 extra credits to " "Mathematics." msgstr "30.25.1 Donne 5 points de crédits sur l'artisanat, 5 pour les sciences, 10 pour les arts, 10 pour les civiques et 5 pour la religion. Fournit 20 crédits supplémentaires pour les Mathématiques." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.26.1 Provides 10 Craft credits and 5 Science credits. Provides 10 extra " "credits to Engineering." msgstr "30.26.1 Donne 10 crédits pour l'artisanat et 5 pour les sciences. Fournit 10 crédits supplémentaires à le Génie Civil." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "One fewer city is reduced by the Cyclone calamity." msgstr "Le nombre de cités réduites par la calamité Cyclone est baissé de un." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Two fewer treasury counters are returned to stock due to the Tempest " "calamity." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "A city is reduced instead of destroyed due to the City in Flames calamity." msgstr "Une cité est réduite au lieu d'être détruite par la calamité Cité en Flammes." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.27.1 Provides 10 Craft credits, 10 Science credits, 10 Civic credits, 10 " "Art credits and 10 Religion credits." msgstr "30.27.1 Donne 10 crédits d’artisanat, 10 crédits de sciences, 10 crédits de civisme, 10 crédits d’art et 10 crédits de religion." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.28.1 Provides 10 Science credits and 5 Craft credits. Provides 20 extra " "credits to Anatomy." msgstr "30.28.1 Donne 10 crédits en sciences et 5 crédits en artisanat. Fournit 20 crédits supplémentaires pour l'Anatomie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.28.2 Eight less unit points are lost by a primary victim of Epidemic and " "five less unit points are lost by a secondary victim of Epidemic (29.6.2.3)." msgstr "30.28.2 Une victime primaire de l'Epidémie perd huit points d'unité en moins et une victime secondaire de l'Epidémie perd cinq points en moins (29.6.2.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.29.1 Provides 10 Craft credits and 5 Science credits. Provides 10 extra " "credits to Military." msgstr "30.29.1 Donne 10 points de réduction sur l'Artisanat et 5 pour les sciences. Fournit 10 points de réduction supplémentaires pour les Militaires." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.29.2 In a conflict, a holder removes his first token from the area after " "all players not holding Metalworking have removed their first token (18.2.3) " "but before any player holding Iron Working (30.21)." msgstr "30.29.2 Dans un conflit, un détenteur enlève son premier jeton de la zone après que tous les joueurs ne possédant pas Métallurgie ont enlevé leur premier jeton (18.2.3), mais avant tout joueur détenant Sidérurgie (30.21)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.30.1 Provides 10 Civic credits and 5 Craft credits. Provides 20 extra " "credits to Advanced Military." msgstr "30.30.1 Donne 10 crédits civiques et 5 crédits artisanaux. Fournit 20 crédits supplémentaires aux Techniques Militaires avancées." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.30.2 A holder constructs and maintains ships (16.1.1), and moves " "(17.2.1), after all players not holding Military." msgstr "30.30.2 Le possesseur construit et maintient ses navires (16.1.1), et se déplace (17.2.1), après tous les joueurs ne détenant pas Militarisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.30.3 Five unit points from both factions are destroyed due to Civil War " "(29.4.1.6)." msgstr "30.30.3 Cinq points d'unité des deux factions sont détruits à cause de la Guerre Civile (29.4.1.6)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.30.4 One additional city is reduced due to Civil Disorder(29.7.2.3)." msgstr "30.30.4 Une ville supplémentaire est réduite en raison des Désordres Civils (29.7.2.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.30.5 Nullifies Diplomacy (17.4.1)." msgstr "30.30.5 Annule Diplomacie (17.4.1)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.31.1 Provides 10 Craft credits and 5 Science credits." msgstr "30.31.1 Donne 10 p points de réduction sur l'Artisanat et 5 pour les Sciences." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.31.2 A holder may buy cards from the sixth trade card stack for thirteen " "treasury tokens per card (22.5.5)." msgstr "30.31.2 Un détenteur peut acheter des cartes de la sixième pile de cartes de commerce contre treize jetons de trésorerie par carte (22.5.5)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.31.3 A holder may buy cards from the eighth trade card stack for sixteen " "treasury tokens per card (22.5.5)." msgstr "30.31.3 Un titulaire peut acheter des cartes de la huitième pile de cartes de commerce contre 16 jetons de trésorerie par carte (22.5.5)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.31.4 Five additional tokens can not be used for city support during Slave " "Revolt (29.4.2.2)." msgstr "30.31.4 Cinq jetons supplémentaires ne peuvent pas être utilisés pour le soutien des villes pendant la Révolte des Esclaves (29.4.2.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.31.5 Treasury tokens are worth two points when buying civilization " "advancements (26.4.2)." msgstr "30.31.5 Les jetons de Trésorerie valent deux points lors de l’achat de cartes de civilisation (26.4.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.32.1 Provides 10 Civic credits and 5 Religion credits. Provides 10 extra " "credits to Law." msgstr "30.32.1 Donne 10 points de réduction pour les Civiques et 5 pour la Religion. Fournit 10 points de réduction supplémentaires pour la Loi." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.32.2 A holder may increase his tax rate by one (13.2.1)." msgstr "30.32.2 Son possesseur peut augmenter son taux d'impôts de 1 (13.2.1)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.32.3 Five less barbarian tokens are used in Barbarian Hordes(29.5.2.2)." msgstr "30.32.3 Cinq jetons de barbares en moins sont utilisés dans les Hordes Barbares (29.5.2.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.32.4 Five additional unit points are annexed due to Tyranny(29.8.1.5)." msgstr "30.32.4 Cinq unités additionnelles sont annexées du fait de la Tyrannie (29.8.1.5)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.33.1 Provides 10 Religion credits and 5 Civic credits." msgstr "30.33.1 Donne 10 points de réduction sur la Religion et 5 sur le Civisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.33.2 One additional city is reduced due to Iconoclasm and Heresy " "(29.8.2.5)." msgstr "30.33.2 Une ville supplémentaire est réduite en raison de l'Iconoclasme et de l'Hérésie (29.8.2.5)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.33.3 During the Special Abilities Phase (25.4), a holder may replace from " "stock exactly all units in one area adjacent by land belonging to a player " "not holding Monotheism or Theology. Pirate cities and barbarian tokens may " "not be converted." msgstr "30.33.3 Au cours de la phase de capacités spéciales (25.4), un détenteur peut remplacer exactement toutes les unités d'une zone adjacente par un terrain appartenant à un joueur ne possédant ni monothéisme ni théologie. Les villes pirates et les jetons barbares ne peuvent pas être convertis." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.34.1 Provides 5 Craft credits and 5 Religion credits. Provides 20 extra " "credits to Wonder of the World." msgstr "30.34.1 Fournit 5 points de réduction sur l'Artisanat et 5 sur la Religion. Fournit 20 crédits supplémentaires pour la Merveille du Monde." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.34.2 Upon purchase, a holder acquires ten points of credit tokens in any " "combination of colors. These credits can not be used during the same turn." msgstr "30.34.2 À l’achat, le détenteur acquiert dix points de réduction dans n'importe quelle combinaison de couleurs. Ces crédits ne peuvent pas être utilisés pendant le même tour." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.35.1 Provides 10 Art credits and 5 Religion credits. Provides 10 extra " "credits to Enlightenment." msgstr "30.35.1 Fournit 10 points de réduction sur l'Art et 5 sur la Religion. Fournit 10 crédits supplémentaires à l'Illumination." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.35.2 The first faction is increased by five unit points in Civil War " "(29.4.1.3)." msgstr "30.35.2 La première faction est augmentée de cinq points d'unités durant la Guerre Civile (29.4.1.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.35.3 One less city is reduced due to Civil Disorder (29.7.2.2)." msgstr "30.35.3 Une ville de moins est réduite en raison de Désordres Civils (29.7.2.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.36.1 Provides 5 Art credits and 5 Religion credits. Provides 10 extra " "credits to Monument." msgstr "30.36.1 Fournit 5 points de réduction sur l'Art et 5 sur la Religion. Fournit 10 points de réduction supplémentaires sur le Monument." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.36.2 One less city is reduced due to Superstition (29.3.2.2)." msgstr "30.36.2 Une ville de moins est réduite à cause de la Superstition (29.3.2.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.37.1 Provides 10 Religion credits and 5 Art credits. Provides 10 extra " "credits to Literacy." msgstr "30.37.1 Fournit 10 points de réduction sur la Religion et 5 sur l'Art. Fournit 10 points de réduction supplémentaires à l'Alphabétisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.37.2 Five more tokens can be used for city support during Slave Revolt " "(29.4.2.3)." msgstr "30.37.2 Cinq jetons supplémentaires peuvent être utilisés pour le soutien des villes pendant la Révolte des Esclaves (29.4.2.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.38.1 Provides 10 Civic credits and 5 Craft credits. Provides 20 extra " "credits to Diaspora." msgstr "30.38.1 Fournit 10 points de réduction pour le Civisme et 5 sur l' Artisanat. Fournit 20 points de réduction supplémentaires sur la Diaspora." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.38.2 A holder's ships may carry one additional token (17.5.2)." msgstr "30.38.2 Les navires du titulaire peuvent porter un jeton supplémentaire (17.5.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.38.3 A holder may use ships instead of tokens as casualties in conflict " "(18.2.5)." msgstr "30.38.3 Un détenteur peut utiliser des navires au lieu de jetons comme victimes d'un conflit (18.2.5)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.38.4 Five unit points from both factions are destroyed due to Civil War " "(29.4.1.6)." msgstr "30.38.4 Cinq points d'unité des deux factions sont détruits à cause de la Guerre Civile (29.4.1.6)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.38.5 One additional city is reduced due to Civil Disorder(29.7.2.3)." msgstr "30.38.5 Une ville supplémentaire est réduite en raison de Désordres Civils (29.7.2.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.38.6 One less city is replaced due to Piracy (29.9.2.4)." msgstr "30.38.6 Une ville de moins est remplacée pour cause de piratage (29.9.2.4)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.39.1 Provides 5 Science credits, and 5 Religion credits." msgstr "30.39.1 Donne 5 points de réduction sur les sciences et 5 sur la Religion." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.39.2 The first faction in Civil War always consists of fifteen unit " "points chosen by the beneficiary, regardless of any other civilization " "advancements (29.4.1.3)." msgstr "30.39.2 La première faction de la Guerre Civile comprend toujours quinze unités choisies par le bénéficiaire, sans tenir compte des autres cartes de civilisation (29.4.1.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.39.3 One less city is reduced due to Iconoclasm and Heresy(29.8.2.3)." msgstr "30.39.3 Une ville de moins est réduite à cause de l'Iconoclasme et de l'Hérésie (29.8.2.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.39.4 Nullifies Fundamentalism (25.3)." msgstr "30.39.4 Annule Fondamentalisme (25.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.40.1 Provides 10 Art credits and 5 Religion credits." msgstr "30.40.1 Donne 10 points de réduction sur l'Art et 5 sur la Religion." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.40.2 Five additional barbarian tokens are used in Barbarian Hordes " "(29.5.2.2)." msgstr "30.40.2 Cinq jetons barbares supplémentaires sont utilisés dans Hordes barbares (29.5.2.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.40.3 During the Special Abilities Phase (25.5), a holder may either " "replace from treasury exactly all units in one adjacent area belonging to a " "player not holding Politics or Cultural Ascendancy, or gain five treasury " "tokens from stock. Pirate cities and barbarian tokens may not be annexed." msgstr "30.40.3 Au cours de la phase de capacités spéciales (25.5), un détenteur peut soit remplacer, par le trésor, exactement toutes les unités d'une zone adjacente appartenant à un joueur ne détenant ni Politique ni Ascendant Culturel, soit gagner cinq jetons de trésorerie. Les villes pirates et les jetons barbares ne peuvent pas être annexés." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.41.1 Provides 10 Craft credits and 5 Art credits. Provides 10 extra " "credits to Agriculture." msgstr "30.41.1 Donne 10 points de réduction sur l'Artisanat et 5 sur l'Art. Fournit 10 points de réduction supplémentaires sur l'Agriculture." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.41.2 Five less unit points are lost due to Famine (29.3.1.2)." msgstr "30.41.2 Cinq unités de moins sont perdues à cause de la Famine (29.3.1.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.42.1 Provides 10 Civic credits and 5 Religion credits." msgstr "30.42.1 Donne 10 points de réduction sur le Civisme et 5 sur la Religion." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.42.2 Five additional barbarian tokens are used in Barbarian Hordes " "(29.5.2.2)." msgstr "30.42.2 Cinq jetons barbares supplémentaires sont utilisés dans les Hordes Barbares (29.5.2.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.42.3 Five additional unit points are annexed due to Tyranny (29.8.1.5)." msgstr "30.42.3 Cinq points d'unité supplémentaires sont annexés en raison de la Tyrannie (29.8.1.5)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.42.4 During the Special Abilities Phase (25.6), a holder may collect one " "commodity card with a face value of at least two (opponent's choice) from " "five different adjacent players not holding Provincial Empire or Public " "Works." msgstr "30.42.4 Au cours de la phase de compétences spéciales (25.6), un détenteur peut collecter une carte de marchandise d'une valeur nominale d'au moins deux (au choix de l'adversaire) auprès de cinq joueurs adjacents différents ne détenant ni l'Empire Provincial ni les Travaux Publics." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.43.1 Provides 10 Civic credits and 5 Craft credits." msgstr "30.43.1 Donne 10 points de réduction sur le Civisme et 5 pour l'Artisanat." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.43.2 A holder's cities cost one additional token to construct (19.4)." msgstr "30.43.2 Le titulaire de cette carte doit dépenser un jeton supplémentaire pour construire ses villes (19.4)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.43.3 Each area containing a holder's city may also contain one token " "(20.1)." msgstr "30.43.3 Pour le titulaire de cette carte, chaque zone contenant une ville peut également contenir un jeton (20.1)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.43.4 Nullifies Provincial Empire (25.6)." msgstr "30.43.4 Annule l'Empire Provincial (25.6)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.44.1 Provides 10 Art credits and 5 Civic credits. Provides 20 extra " "credits to Politics." msgstr "30.44.1 Donne 10 points de reduction pour l'Art et 5 pour le Civisme. Fournit 20 crédits supplémentaires pour la Politique." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.44.2 A holder may buy cards from the third trade card stack for nine " "treasury tokens per card (22.5.3)." msgstr "30.44.2 Le titulaire de cette carte peut acheter des cartes de la troisième pile de cartes de commerce pour neuf jetons de trésorerie par carte (22.5.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.45.1 Provides 10 Craft credits and 5 Science credits." msgstr "30.45.1 Donne 10 points de réduction sur l'Artisanat et 5 sur les Sciences." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.45.2 Allows token movement through one land area into a second, provided " "that the first area contains no enemy units (17.3.1)." msgstr "30.45.2 Permet un second mouvement de jetons à travers une zone terrestre, à condition que la première zone traversée ne contienne aucune unité ennemie (17.3.1)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.45.3 Five additional unit points are destroyed due to Epidemic (29.6.2.4)." msgstr "30.45.3 Cinq points d'unité supplémentaires sont détruits en raison d'une Epidémie (29.6.2.4)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.45.4 One additional city is reduced due to Civil Disorder (29.7.2.3)." msgstr "30.45.4 Une cité supplémentaire est réduite due au Désordre Civil (29.7.2.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.46.1 Provides 10 Art credits and 5 Civic credits. Provides 10 extra " "credits to Architecture." msgstr "30.46.1 Fournit 10 crédits art et 5 crédits civiques. Fournit 10 crédits supplémentaires à l'architecture." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.46.2 Five less unit points are annexed due to Tyranny (29.8.1.4)." msgstr "30.46.2 Cinq unités de moins sont annexées à cause de la Tyrannie (29.8.1.4)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.47.1 Provides 5 Civic credits and 5 Religion credits. Provides 10 extra " "credits to Universal Doctrine." msgstr "30.47.1 Donne 5 points de réduction ssur le Civisme et 5 sur la Religion. Fournit 10 crédits supplémentaires sur la Doctrine Universelle." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.47.2 Five additional tokens can not be used for city support during Slave " "Revolt (29.4.2.2)." msgstr "30.47.2 Cinq jetons supplémentaires ne peuvent pas être utilisés pour le soutien des villes pendant la Révolte des Esclaves (29.4.2.2)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.47.3 A holder may discard any one commodity card for each city to be " "spared instead of reducing a city due to Iconoclasm and Heresy (29.8.2.2). " "These cards are shuffled back into the appropriate decks at the end of the " "Return of Excess Commodity Cards phase (27.3)" msgstr "30.47.3 Un détenteur peut se débarrasser d'une carte de marchandise pour chaque ville à épargner au lieu de réduire une ville à cause de l'Iconoclasme et de l'Hérésie (29.8.2.2). Ces cartes sont mélangées dans les paquets appropriés à la fin de la phase de restitution des cartes de marchandise excédentaires (27.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.48.1 Provides 10 Religion credits and 5 Science credits." msgstr "30.48.1 Donne 10 points de réduction sur la Religion et 5 sur les Sciences." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.48.2 Three less cities are reduced due to Iconoclasm and Heresy " "(29.8.2.4)." msgstr "30.48.2 Trois villes de moins sont réduites à cause de l’Iconoclasme et de l’Hérésie (29.8.2.4)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.48.3 Nullifies Monotheism (25.4)." msgstr "30.48.3 Annule Monothéisme (25.4)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.49.1 Provides 10 Craft credits and 5 Civic credits." msgstr "30.49.1 Apporte 10 crédits en Artisanat et 5 crédits en Civisme." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.49.2 One additional city is reduced due to Cyclone (29.6.1.6)." msgstr "30.49.2 Une ville supplémentaire est réduite en cas de Cyclone (29.6.1.6)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.49.3 Five additional unit points are destroyed due to Epidemic (29.6.2.4)." msgstr "30.49.3 Cinq points d'unité supplémentaires sont détruits en cas d'Epidémie. (29.6.2.4)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.49.4 During the Special Abilities Phase (25.7), a holder may ask, in " "turn, up to three players not holding Trade Empire or Wonder of the World " "for a single named commodity card. If the player asked holds that card, the " "holder collects it and may not ask anyone else for it this turn." msgstr "30.49.4 Au cours de la phase des capacités spéciales (25.7), le titulaire peut demander, à son tour, jusqu'à trois joueurs ne détenant pas Empire Commercial ou Merveille du monde pour une seule carte produit spécifique. Si le joueur interpellé détient cette carte, le titulaire la récupère et il ne peut pas demander à quelqu'un d'autre pour ce tour." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.50.1 Provides 10 Craft credits and 5 Religion credits. Provides 20 extra " "credits to Trade Empire." msgstr "30.50.1 Fournit 10 crédits d'artisanat et 5 crédits Religion. Fournit 20 crédits supplémentaires pour Empire Commercial." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.50.2 During the Return of Excess Commodity Cards phase (27.1), a holder " "may exchange commodity cards for treasury tokens at twice the face value." msgstr "30.50.2 Au cours de la phase de restitution des cartes de commerce (27.1), le titulaire peut échanger des cartes de marchandise contre des jetons de trésorerie pour deux fois leur valeur facialz." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.50.3 A holder's hand limit of trade cards is increased by one (27.2.1)." msgstr "30.50.3 Le nombre maximum de cartes de commerce de son porteur est augmenté de un (27.2.1)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.51.1 Provides 10 Religion credits and 5 Civic credits. Provides 20 extra " "credits to Theology." msgstr "30.51.1 Donne 10 points de réduction sur la Religion et 5 sur le Civisme. Fournit 20 crédits supplémentaires sur la Théologie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.51.2 One additional city is reduced due to Superstition (29.3.2.3)." msgstr "30.51.2 Une ville additionnelle est réduite lors d'une Superstition (29.3.2.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.51.3 During the Special Abilities Phase (25.8), a holder may replace from " "stock up to five pirate or barbarian units in one area, provided that an " "unblocked path can be traced to target area." msgstr "30.51.3 Pendant la phase des capacités spéciales (25.8), le joueur peut remplacer du stock jusqu'à cinq unités pirates ou barbares dans une zone, à condition qu'un chemin non bloqué puisse être tracé jusqu'à la zone cible." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.52.1 Provides 10 Civic credits and 5 Science credits. Provides 10 extra " "credits to Diplomacy." msgstr "30.52.1 Procure 10 crédits de Civisme et 5 crédits de Science. Procure 10 crédits supplémentaires à la Diplomatie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.52.2 A holder may use up to four tokens from adjacent areas by land to " "build a city in an area without a city site (19.5)." msgstr "30.52.2 Le détenant peut utiliser jusqu'à quatre jetons provenant de zones terrestres adjacentes pour construire une cité dans une zone n'ayant pas de site constructible (19.5)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.52.3 Four unit points are destroyed from areas adjacent to the destroyed " "or reduced city due to Volcanic Eruption or Earthquake (29.2.1.3)." msgstr "30.52.3 Quatre points d'unité sont détruits sur des zones adjacentes aux villes détruites ou réduites par une Éruption Volcanique ou un Séisme (29.2.1.3)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.52.4 A player may build as many cities with Urbanaism as they can each " "turn. They are limited only by the number of tokens on the board." msgstr "30.52.4 Un joueur peut construire è chaque tour autant de villes qu'il le désire avec Urbanisme. Seul le nombre de jetons sur le plateau limite son utilisation." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.53.1 Provides 5 Craft credits and 5 Art credits." msgstr "30.53.1 Fournit 5 crédits sur l'Artisanat et 5 crédits sur l'Art." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.53.2 Upon purchase, a holder acquires twenty points of credit tokens in " "any combination of colors. These credits can not be used during the same " "turn." msgstr "30.53.2 Lors de l'achat, un détenteur acquiert vingt points de crédit dans n'importe quelle combinaison de couleurs. Ces crédits ne peuvent pas être utilisés au même tour qu'à l'achat." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "30.53.3 Nullifies Trade Empire (25.7)." msgstr "30.53.3 Protège d'Empire Commercial (25.7)." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.54.1 Provides 5 Science credits, and 5 Civic credits. Provides 10 extra " "credits to Cartography." msgstr "30.54.1 Fournit 5 crédits sur la Science et 5 crédits sur le Civisme. Fournit 10 crédits supplémentaires pour la Cartographie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "30.54.2 Upon purchase, a holder acquires five points of credit tokens of any " "one color. These credits can not be used during the same turn." msgstr "30.54.2 Lors de l'achat, un détenteur acquiert cinq points de crédit de n'importe quelle couleur. Ces crédits ne peuvent pas être utilisés pendant le même tour." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "34. The End of the Game" msgstr "34. LA FIN DE LA PARTIE" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "35. Victory Determination" msgstr "35. DÉTERMINATION DE LA VICTOIRE" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "* At least one player moves his marker onto a finish square on the A.S.T. " "The move into the finish square counts as the last step along the A.S.T. The " "player who first reaches a finish square on the A.S.T. does not necessarily " "win the game." msgstr "* Au moins un joueur déplace son marqueur dans le carré final de sa ligne de la T.S.A. Le déplacement dans le dernier carré compte comme la progression finale dans la T.S.A. Le joueur qui atteint en premier le dernier carré de la T.S.A. n'est pas nécessairement le vainqueur de la partie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "* A predetermined time limit is reached." msgstr "Une limite de temps imparti est atteinte" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "A. A.S.T. position: 5 points for each space." msgstr "A. Position sur la TSA : 5 points pour chaque case." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "B. Civilization Advancements:" msgstr "B. Progrès de civilisation:" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "* 1 point for each advancement with a face value of less than 100." msgstr "* 1 point par carte de civilisation d'une valeur inférieure à 100" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "* 2 points for each advancement with a face value of 100 or more, but less " "than 200." msgstr "* 2 points par carte de civilisation d'une valeur comprise entre 100 et 199" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "* 3 points for each advancement with a face value of 200 or more." msgstr "* 3 points par carte de civilisation d'une valeur supérieure à 200" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "C. Cities: 1 point for each city on the board." msgstr "C. Cités: 1 point pour chaque cité sur le plateau." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "35.2 The player with the highest point value is the winner. This will not " "necessarily be the player with the largest amount of civilization " "advancements or the player who is furthest along the A.S.T., although both " "are important sources of victory points. If two or more players have the " "same number of points, ties are broken by wealth (the sum of the set value " "of any commodity cards held as well as treasury tokens)." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Central America Map Variant" msgstr "Variante de la Carte d'Amérique Centrale" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Playing the Central American variant of the Civilization game is pretty " "easy. Use the rules for the Dawn of History game or the Civ Expansion " "Project and the Scenario guidelines that go with it. They are both a free " "PDF download from www.ahgeneral.org. Here are some modifications that you " "will want to use for this variant:" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "1. The Conquistadors in this variant replace the Barbarians/Pirates of the " "original Dawn of History game. They have some additional game advantages " "over the original Barbarians/Pirates. The Conquistadors have the following " "Advancements - Fundamentalism, Monotheism, Military, Advanced Military, " "Naval Warfare, Astronavigation, Architecture, Diplomacy, Agriculture, " "Metalworking, Iron Working, Road Building, and Engineering." msgstr "1. Dans cette Variante les conquistadors remplacent les pirates et barbares du jeu Aube de l'histoire. Ils possèdent des avantages considérables puisqu'ils possèdent les progrès suivants : fondamentalisme, monotheisme, militarisme, militarisme avancé, Marine de guerre, astronavigation, architecture, diplomatie, agriculture, métallurgie, ferronnerie, construction routière, ingénierie." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2. The Conquistador units are not managed until the Conquistador calamity " "card is drawn and traded. After which the Conquistador player expands it's " "population as normal players do, but they do not collect taxes. The player " "that drew the card controls them every turn until the card is drawn again. " "Each Conquistador city may produce one ship or two population counters at " "the start of the special abilities phase. They move and resolve conflicts " "after all other players have used their special abilities." msgstr "2. Les unités de Conquistadores ne sont pas contrôlées jusqu'à ce que la carte de calamité Conquistador soit distribuée et vendue. Après quoi le joueur conquistador augmente sa population normalement, mais ne collecte pas de taxes. Le joueur qui a pioché la carte les contrôle chaque tour jusqu'à ce que la carte soit piochée à nouveau. Chaque cité conquistador peut produire soit un navire soit deux pions de population au début de la phase des capacités spéciales. Ils se déplacent et résolvent les conflits après que tous les joueurs aient utilisé leurs capacités spéciales." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3. For each city the Conquistador player has, a random trade card is drawn " "from a players hand. Starting with the player with the most cities. The " "Conquistador player draws last before trading begins. No player may lose " "more than one trade card to the Conquistador each turn. The player " "controlling the Conquistadors is exempt from this draw." msgstr "3. Pour chaque ville du joueur Conquistador, une carte de commerce aléatoire est tirée de la main du joueur. En commençant par le joueur avec le plus de villes. Le joueur Conquistador tire en dernier avant que la phase de commerce ne commence. Aucun joueur ne peut perdre plus d’une carte au profit du Conquistador à chaque tour. Le joueur contrôlant les conquistadors est exempt de ce tirage." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4. Trade cards acquired by the Conquistador player are hoarded to a maximum " "of eight cards, and the lowest cards in excess of eight are discarded at the " "end of the Purchase Advancement Card phase and returned to their appropriate " "trade card stacks with the other trade cards being returned. All players may " "see the hoarded cards at that time." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5. Players that reduce a Conquistador city may draw one of these hoarded " "cards at random. When no cards are available, they may select a card from " "the top of any trade card stack they wish. If a calamity card is drawn, it " "may be discarded or held and traded later, unless it is a non-tradeable card." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "6. Calamities drawn by the Conquistador player are discarded and returned to " "the bottom of their appropriate trade card stacks at the end of the turn." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "7. Conflicts where Conquistador units can eliminate a player's city may be " "averted by surrendering a Gold trade card to the Conquistador player. Six " "Conquistador population units are removed to stock and the Gold trade card " "is hoarded. The remaining Conquistador units may continue to another area " "for conflict." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "8. The Volcanic Eruption or Earthquake calamity is handled differently. ALL " "areas with volcano's the primary victim has units in are activated, and " "cause damage to primary and secondary victims." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "9. When using the optional Tools and Slaves trade cards, a player may avoid " "the primary effects of any calamity by \"sacrificing\" a single Slave trade " "card - returning it to its trade card stack. The Conquistador calamity card " "cannot be avoided this way. Secondary effects are still in play for the " "calamity that was avoided." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10. When using the scenario handbook, instead of using 4.25 inches per " "player of the map board, use 4 inches instead." msgstr "10. Quand vous utilisez le livret de scénarios, au lieu d'utiliser le plateau de 4.25 pouces, utilisez celui de 4 pouces à la place." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "11. New trade cards are used for Central America. The number of each " "commodity type is in parentheses." msgstr "11. Les nouvelles cartes de commerce sont utilisées pour l'Amérique centrale. Le nombre de chaque type de produit est entre parenthèses." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Beans(7), Maize(8), Potatoes(8)" msgstr "Haricots (7), le Maïs (8), Pommes de terre (8)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Honey(8), Squash(8), Turkey(7)" msgstr "Miel(8), Squash(8), Dinde(7)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Ceramics(8), Cocoa(8), Salt(9)" msgstr "Céramique (8), cacao (8), sel (9)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Cotton(7), Limestone(8), Vanilla(8)" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Fabric(7), Hematite(6), Serpentine(6)" msgstr "Tissu(7), Hématite(6), Serpentine(6)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Copper(6), Feathers(6), Silver(5)" msgstr "Cuivre (6), Plumes (6), Argent (5)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Jade(5), Pyrite(6), Shells(6)" msgstr "Jade(5), Pyrite(6), Coquillages(6)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Gems(5), Marble(4), Obsidian(4)" msgstr "Gemmes(5), Marbre(4), Obsidienne(4)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Gold(5), Pearls(4), Turquoise(4)" msgstr "Or(5), Perles(4), Turquoise(4)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Designer Notes" msgstr "Notes du Designer" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This nine player variant is essentially the same as the updated Dawn of " "History board game - an expansion of Avalon Hill's Advanced Civilization. " "Which was itself, an expansion on the original 1981 game Civilization. This " "variant uses a different map, and some minor rules changes." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "This map has the same number of areas, city sites, and population totals as " "Avalon Hills original map (with the Western Expansion). Some of the flood " "plains have been added arbitrarily, and do not reflect actual geography. " "This was done for playability. The same can be said for the starting " "locations for several of the civilizations. Using historical starting " "locations would have resulted in a blood bath in the Mexican highlands due " "to the concentration of civilizations there." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The trade cards reflect many of the trade goods actually used in Central " "America. The design on the backs of the cards is Mayan, and represents the " "following things:" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The Earth Monster (God) at the bottom of the image, has the symbol for the " "sun on his forehead. The Corn God grows from the earth, his ears of corn are " "the faces of men. The corn God created man. Atop the Corn God is the Quetzal " "bird, and in its mouth is a snake - providing a reference to the Feathered " "Serpent Quetzalcoatl. The green feathers from the Quetzal bird were used in " "the headdress of Mayan kings." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Some of the images used on the game's counters are actually related to the " "civilization they represent, most are arbitrary. The Olmec and Maya " "influenced many other civilizations with their gods and calender system. " "This is after all a game, and historical accuracy had to be sacrificed for " "several aspects of the game to make it more play balanced." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "Many will argue that the Advancements used in the Dawn of History game " "should not all be used in this variant. That is subjective, and it really " "doesn't matter. All of the Advancements that the Central American " "civilizations achieved are present in the list available. They did have a " "much later start than their European counterparts, and with the introduction " "of the Conquistadors, their growth was stunted." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "The map and areas are slightly smaller than other editions of the game, but " "there is ample room for all nine players pieces on the board. Each area's " "name is based on an actual city state located there, in some cases there " "were none and local geographic names were used instead. Not all actual " "cities have city sites. In keeping with the original game's numbers, there " "were simply not enough to go around. Players will note that there are not " "enough city sites for each player to have nine cities. This was the case " "with the original map and conflicts will occur." msgstr "La carte et les zones sont légèrement plus petites que dans les autres éditions du jeu, mais il y a assez de place pour chacun des neuf joueurs sur le plateau. Le nom de chaque zone a été choisi en fonction de la ville qui s'y trouvait ; dans les cas où il n'y en avait pas c'est le nom de la zone géographique qui a été utilisé à la place. Toutes les villes réelles ne sont donc pas matérialisées comme telles. En effet, pour rester fidèle aux valeurs du jeu originel, il n'y en avait pas assez à distribuer. Les joueurs pourront noter qu'il n'y a pas assez de sites de ville pour que chaque joueur ait neuf villes, comme c'était le cas dans la carte originale, afin que des conflits se produisent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "People have discussed a variant like this for many years. Creating it was " "simply a matter of taking the time to collect and create the artwork. Much " "of the art for the game pieces was taken from 18th century books that are " "now in the public domain. Our thanks to Google Books for putting them on the " "internet for free download. There was also some discussion about including " "China as a variant, but this current effort has exhausted my interest in new " "material for this old classic. Any additional work will have to be " "undertaken by someone else." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "I hope that you enjoy this variant. It is actually a full size game with a " "new map and updated rules, so there should be a lot of enjoyment had with " "it. You are welcome to contact me at either or with questions or comments on " "this game. Thank you for playing it, I think you will like it." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "Code of Conduct" msgstr "Code de conduite" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "(rol) Civ Code of Hammurabi" msgstr "(rol) Civ Code d'Hammourabi" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "1.) Players are expected to conduct themselves in a friendly manner to other " "players." msgstr "1.) Les joueurs sont censés se conduire de manière amicale envers les autres joueurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "2.) Rude, excessively vulgar, demeaning behavior to other players will not " "be tolerated. This includes insults based on gender, ethnicity, sexual " "orientation, religion or culture." msgstr "2.) Impoli, excessivement vulgaire, comportement dégradant envers les autres joueurs ne sera pas toléré. Ceci inclut les insultes basées sur le genre, l'ethnie, l'orientation sexuelle, la religion ou la culture." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "3.) Players should only join a game if they expect to finish it. While life " "sometimes makes it impossible to continue playing, quitting games just " "because you can't win or because another player upset you is considered bad " "sportsmanship." msgstr "3.) Les joueurs devraient seulement rejoindre une partie si ils pensent pouvoir la finir. Alors que la vie rend parfois impossible de continuer à jouer, abandonner une partie juste parce que vous ne pouvez pas gagner ou parce que vous êtes en colère contre un autre joueur est considéré comme une attitude anti-sportive." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "4.) While (rol) Civ does allow players to set their game time availability " "to take into account work, school, sleep, etc. players should respect the " "game time limits established by the game creator. Players who can only check " "the site once a day, for example, should consider sticking to games that " "have a 24 hour or greater time limit." msgstr "4.) Bien que le site (rol) Civ autorise les joueurs à fixer leurs horaires de disponibilité pour le jeu pour prendre en compte le travail, l'école, le sommeil, etc. les joueurs devraient respecter les limites de temps de jeu établies par le créateur de la partie. Les joueurs qui peuvent vérifier le site une seule fois par jour, par exemple, devraient s'en tenir à des parties qui ont une limite de 24 heures ou plus." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "5.) Players should not abuse the game pause feature. Pausing games should be " "done only when players know that they will have limited or no internet " "connection (vacation, family emergency, etc) or when site issues prevent you " "from completing your turn. Using Pauses to excessively manipulate or bypass " "game time limits is a violation of this code of conduct." msgstr "5.) Les joueurs ne devraient pas trop abuser de la possibilité de mettre en pause une partie. Suspendre des parties devrait seulement être fait lorsque les joueurs savent qu'ils auront un accès limité à internet (vacances, urgence familiale, etc) ou quand un problème du site les empêche de terminer leur tour. Utiliser les Pauses pour manipuler excessivement ou pour outrepasser les limites de temps de jeu est une violation du code de conduite." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "6.) If a player finds that they cannot finish a game, it is expected that " "they will quit the game to allow a replacement player to take over. Staying " "in games you have no intention of completing only ruins the game experience " "for other players." msgstr "6.) Si un joueur trouve qu'il ne peut pas finir une partie, il est censé quitter la partie pour permettre à un autre joueur de le remplacer. Rester dans une partie que vous n'avez pas l'intention de finir ne fait que ruiner l'expérience des autres joueurs." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "7.) Premium site members will not abuse the \"Remove player faster\" " "feature. This feature should only be used when a player is truly absent from " "a game. Using it to try to boot a player simply because you don't like them " "or want revenge, is considered unacceptable behavior." msgstr "7.) Les membres Premium du site n'abuseront pas de la fonction \"Éliminer plus rapidement ce joueur\". cette fonctionnalité devrait être réservée aux cas où un joueur est vraiment absent dans une partie. L'utiliser pour tenter de se débarrasser d'un joueur qu'on n'aime pas ou par esprit de revanche est considéré comme un comportement inacceptable." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "8.) Players should not create multiple user IDs for the purpose of playing " "as two or more civilizations in the same game." msgstr "8.) Les joueurs ne devraient pas créer de multiples comptes utilisateur dans le but de jouer avec deux civilisations ou plus dans le même jeu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "9.) All that said, aggressive play that is within the rules of the game is " "allowed. Forming alliances to attack the leader, promising to trade three " "cards but then sending two cards and a calamity, etc, are not forbidden by " "the rules. Although such behavior may not win you friends, if you've " "violated no game rule, your actions will not be considered a violation of " "the game code of conduct. Players who feel they've been taken advantage of " "should suck it up, consider it a lesson learned and figure out how to exact " "their revenge within the rules of the game." msgstr "9.) Cela étant dit, le jeu agressif dans les limites des règles du jeu est autorisé. La formation d'alliances pour attaquer le leader, la promesse d'échange de trois cartes pour envoyer en réalité deux cartes et une calamité, etc. ne sont pas interdites par les règles. Bien qu'avec de telles pratiques vous ne vous ferez pas des amis, si vous n'avez violé aucune règle du jeu, vos actions ne seront pas considérées comme une violation du code de conduite. Les joueurs qui pensent qu'on a profité d'eux devraient se résigner, considérer que cela leur sert de leçon et se demander comment faire payer leur revanche dans les limites imposées par les règles." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "10.) If a player feels another player has violated any of these rules, they " "should email a site administrator. It is the site administrator's discretion " "as to what to do with the offending player. Players can be banned from the " "site if their actions are deemed to be a serious violation of one of these " "rules." msgstr "10.) Si un joueur pense qu'un autre joueur a violé l'une de ces règles, il devrait envoyer un email à un administrateur du site (en anglais). La décision de ce qui doit être fait avec le joueur fautif est à la discrétion de l'administrateur. Des joueurs peuvent être bannis du site si leurs actions sont considérées comme une violation sérieuse de l'une de ces règles." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:209 msgid "" "11.) Last and most important, HAVE FUN. IT'S JUST A GAME! We're all here to " "enjoy a great game. There's no need to be rude or insulting. A general rule " "of thumb is, DON'T BE A DICK! (unless your name is Richard or Frederick and " "you go by Dick. In that case, just be yourself!)" msgstr "11.) Enfin et c'est le plus important, AMUSEZ-VOUS. CE N'EST QU'UN JEU ! Nous sommes tous là pour profiter d'un bon jeu. Il n'est pas nécessaire d'être grossier ou insultant. Pour résumer, en règle générale : NE SOYEZ PAS UN BOUFFON! (sauf si votre prénom est Gianluigi. Dans ce cas, soyez juste vous-même !)" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_timeout.php:510 msgid "Cities to reduce lowered by __COUNT__" msgstr "Cités à réduire diminués de __COUNT__" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_timeout.php:510 msgid "Cities to reduce lowered to __COUNT__" msgstr "Cités à réduire diminués de __COUNT__" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_timeout.php:510 msgid "Cities to reduce increased by __COUNT__" msgstr "Cités à réduire augmentés de __COUNT__" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_timeout.php:510 msgid "City at __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ destroyed" msgstr "Cité en __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ détruite." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_timeout.php:514 msgid "Congratulations __NAME__! You are lord of your domain!" msgstr "Félicitations __NAME__ ! Vous êtes le maître du monde !" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_timeout.php:514 msgid "Hello __PLAYER_NAME__ in game \"__GAME_NAME__\"" msgstr "Bonjour __PLAYER_NAME__ dans le jeu \\\"__GAME_NAME__\\\"" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_timeout.php:514 msgid "" "You have missed __NUM_MISSED__ consecutive order(s) out of the last " "__NUM_TO_CHECK__ orders. If you do not enter your orders soon, you will be " "removed from the game." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_timeout.php:514 msgid "" "You have missed __NUM_MISSED__ consecutive order(s). You have now been " "removed from the game." msgstr "" #: C:\xampp\htdocs\horde\ahciv\player\process\quit_game.php:153 msgid "Hello Everyone in game \"__GAME_NAME__\"" msgstr "Bonjour tout le monde dans la partie \\\"__GAME_NAME__\\\"" #: C:\xampp\htdocs\horde\ahciv\player\process\quit_game.php:154 msgid "__PLAYER_NAME__ has decided to move on to bigger and better things." msgstr "__PLAYER_NAME__ a décidé de passer à quelque chose de meilleur et de plus grand." #: C:\xampp\htdocs\horde\ahciv\player\process\join_game.php:177 msgid "__PLAYER_NAME__ has decided to join the game!" msgstr "__PLAYER_NAME__ a décidé de ce joindre à la partie!" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_timeout.php:514 msgid "The user __USERNAME__ will be taking your place." msgstr "L'utilisateur __USERNAME__ va prendre votre place." #: C:\xampp\htdocs\horde\ahciv\player\player_frame_head.php:56 msgid "You MUST have a valid email address!" msgstr "Vous DEVEZ avoir une adresse email valide!" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:215 msgid "Time Limits and Player Removal" msgstr "Délais et Suppression du Joueur" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:215 msgid "Time Limits" msgstr "Délais" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:215 msgid "Player Removal" msgstr "Retrait du Joueur" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:215 msgid "" "A \"time limit\" is the amount of time you, as a player, have to complete " "your order once the game is waiting on you. The time limit starts once the " "previous active player completes their order, and it extends for the " "duration of the limit of the game specified limit. So if your turn starts at " "8am in a 12 hour game, you must enter your order by 8pm on the same day." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:215 msgid "" "\"Player Removal\" on the site occurs when you have missed X number of " "orders in a row. X has a number of factors in it. It is set to the minimum " "of a predetermined max value, current game round, and the number of players " "in the game. Once that value is calculated, Premium Members can further " "lower it once a player has missed one or two orders in a row (a button will " "automatically pop up for them after that point). The more premium members in " "a game, the lower that number can become and the sooner they will be removed " "from the game." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:231 msgid "" "Because it can be from not mentioning you've traded a calamity to someone to " "not being able to say \"just traded it away\" when you're asked for a " "commodity you had moments before.\"" msgstr "Traduction approximative! Parce que cela peut venir du fait de ne pas mentionner que vous venez de refiler une calamité à quelqu'un pour ne pas être en mesure de dire \"je viens juste de l'échanger\" quand on vous demande une carte de commerce que vous aviez quelques instants auparavant." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:241 msgid "" "After the 50% trade embargo, trading will resume as normal. The cutoff for " "the trading round will be the number of players times the time limit (so " "8x48 hours in the example). This is just the EXTREME edge for trading. As " "people leave the market, the time limit will be reevaluated. So, if after 24 " "hours someone leaves the market (7 players remaining), then the new time " "limit will be updated to the lesser of (number of players times the time " "limit) or (current time limit). In this way, the end of trading gets sooner " "and sooner as people leave. Re-entering the trading market has no effect on " "the time limit." msgstr "Après l'embargo de commerce de 50%, le commerce reprendra normalement. La limite pour le tour de commerce sera obtenu en multipliant le nombre de joueurs par la limite de temps (donc 8x48 heures dans l'exemple). C'est juste la limite EXTREME pour le commerce. Au fur et à mesure que gens quittent le marché, la date limite sera réévaluée. Donc si après 24 heures quelqu'un quitte le marché (7 joueurs restants), alors la nouvelle date limite sera mise à jour au minimum entre (nombre de joueurs x limite de temps) et (la date courante de fermeture du marché ). De cette façon, la fin du marché est prévue de plus en plus tôt au fur et à mesure que les gens le quittent. Ré-entrer dans le marché n'a pas d'effet sur la date limite." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:241 msgid "" "3) Click on the Game List icon in the upper menu bar. You will see three " "tabs at the top of your screen. Active will show all games you are currently " "playing. Click the name of the game to open that game. \"Open\" will display " "all games waiting for players, both new games and existing games waiting for " "a replacement. If it's an existing game, click the game's name to view the " "current status of the game, including the map, game history, and " "civilization advances purchased. Games that have not yet completed initial " "placement will not display anything." msgstr "3) Cliquez sur l’icône Liste des jeux dans la barre de menus supérieure. Vous verrez trois onglets en haut de votre écran. \"Actif\" affichera tous les jeux auxquels vous jouez actuellement. Cliquez sur le nom du jeu pour l'ouvrir. \\\"Ouvert\\\" affichera tous les jeux en attente de joueurs, aussi bien les nouveaux jeux que les jeux existants en attente d'un remplacement. S'il s'agit d'un jeu existant, cliquez sur le nom du jeu pour afficher son statut actuel, y compris la carte, l'historique du jeu et les avancées de civilisation achetées. Les jeux qui n’ont pas encore terminé leur placement initial n’afficheront rien." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:241 msgid "" "5) Remember, this is all just for fun. Don't obsess too much over who's " "ahead of you or how to climb the ladder. Just keep playing, do your best and " "eventually everyone will recognize you as the badass Civ player you really " "are!" msgstr "5) Souvenez-vous, tout ceci n'est qu'un jeu. Ne vous obsédez pas trop sur ceux qui sont devant eux pour grimper l'échelle du classement. Continuez juste à jouer, faites de votre mieux et finalement tout le monde reconnaîtra en vous le joueur de Civ dur à cuire que vous êtes vraiment!" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:254 msgid "K. Civilization Card Credit Table, printed on the back of the rulebook." msgstr "K. Tableau des Réductions des Cartes de Civilisation, imprimé au dos du livret de règle." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:254 msgid "" "3.2 ADVANCED CIVILIZATION is played using the original mapboard, player " "mats, place cards, and some of the trade cards, from the original " "CIVILIZATION game, as well as the new civilization, commodity and calamity " "cards, and rules contained in this ADVANCED CIVILIZATION expansion kit. " "Players may wish to photocopy the new sequence of play (page 7) to add to " "their player mats." msgstr "3.2 ADVANCED CIVILIZATION est joué à l'aide de la carte, des tapis de joueur, des cartes de placement et de certaines cartes de commerce, du jeu original CIVILIZATION, ainsi que des nouvelles cartes de civilisation, de marchandise et de calamité, ainsi que des règles contenues dans ce kit d'extension ADVANCED CIVILIZATION . Les joueurs peuvent souhaiter photocopier la nouvelle séquence de jeu (page 7) à ajouter à leur tapis de joueur." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:254 msgid "" "16.2.1 A ship financed completely from treasury may be placed in any water " "area containing at least one of the player's units. A ship built totally or " "partially by levy must be placed in the water area being levied. All tokens " "spent on ships are returned to stock." msgstr "16.2.1 Un navire entièrement financé par le trésor peut être placé dans n'importe quelle zone maritime contenant au moins une unité du joueur." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:254 msgid "" "14.1 Each player adds one token to every area that contains one of his " "tokens and two tokens to every area that already contains two or more of his " "tokens. Tokens may be added to an area in excess of its population limit." msgstr "" #: C:\xampp\htdocs\horde\ahciv\scripts\cron_timeout.php:515 msgid "City at __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ reduced" msgstr "Cité située à __TERRITORY_DISPLAY_NAME__ réduite" #: C:\xampp\htdocs\horde\ahciv\player\barbarian_hordes.php:126 msgid "Forcing lazy barbarians to complete their conflict!" msgstr "Forcer ces feignasses de barbares à finir leur conflit !" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:254 msgid "" "5.6.1 Players going first in each phase are usually given a bit more time to " "finish their moves before timing out. Generally, it's 1.5x the time limit " "(ex. 36 hours to expand your population, if you are first on the AST)." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:254 msgid "" "29.5.2.3.2 Once conflict arising out of their initial placement is resolved, " "all surviving Barbarians in excess of the population limit of the area of " "initial placement move to the adjacent area which will result in the " "greatest damage to the primary victim. Conflict is again resolved." msgstr "29.5.2.3.2 Une fois que le conflit résultant de leur placement initial est résolu, tous les Barbares survivants dépassant la limite de population de la zone de placement initial se déplacent vers la zone adjacente qui entraînera le plus grand dommage à la victime principale. Le conflit est à nouveau résolu." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:254 msgid "" "29.5.2.3.3 This process is repeated until there are no surplus Barbarian " "tokens. At the end of the calamity phase, surviving Barbarian tokens may not " "exceed the population limits of the areas they occupy." msgstr "29.5.2.3.3 Ce processus est répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de jetons Barbare en surplus. À la fin de la phase de calamité, les jetons Barbare survivants ne peuvent pas dépasser les limites de population des zones qu'ils occupent." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:254 msgid "" "29.5.2.3.4 Barbarians always move as a unit, other than when they leave " "tokens in areas they have already occupied. Barbarians may move across water " "boundaries, but not across open sea areas." msgstr "29.5.2.3.4 Les barbares se déplacent toujours en tant qu'unité, sauf lorsqu'ils laissent des jetons dans des zones qu'ils ont déjà occupées. Les barbares peuvent se déplacer à travers les frontières maritimes, mais pas à travers les zones de haute mer." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:254 msgid "" "29.5.2.3.5 The movement of Barbarians is governed by the principle that they " "always move into the area which causes the greatest immediate damage to the " "primary victim. No calculation is made as to whether the overall damage to " "the primary victim would be greater if the Barbarians went into one area as " "opposed to another, as the determination of greatest damage is made for each " "Barbarian movement in turn.Barbarians must enter areas occupied solely by " "cities or tokens belonging to the primary victim, provided they can inflict " "damage on the primary victim by entering such areas. If they are unable to " "move into such an area, they may enter empty areas or areas occupied by " "units belonging to other nations in order to reach the nearest area in which " "they can inflict damage on the primary victim." msgstr "29.5.2.3.5 Le mouvement des barbares est régi par le principe qu'ils se déplacent toujours dans la zone qui cause le plus de dommages immédiats à la victime principale. Aucun calcul n'est fait pour savoir si les dommages globaux à la victime principale seraient plus importants si les barbares allaient dans une zone plutôt qu'une autre, car la détermination des dégâts les plus importants est faite pour chaque mouvement barbare l'un après l'autre. par des villes ou des jetons appartenant à la victime principale, à condition qu'ils puissent infliger des dommages à la victime principale en pénétrant dans ces zones. S'ils sont incapables de se déplacer dans une telle zone, ils peuvent entrer dans des zones vides ou occupées par des unités appartenant à d'autres nations afin d'atteindre la zone la plus proche dans laquelle ils peuvent infliger des dégâts à la victime principale." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:254 msgid "" "29.5.2.3.6 The barbarian controller has sole authority as to which cities or " "units to attack, provided he follows the above rules." msgstr "29.5.2.3.6 Le joueur qui contrôle les barbares a la seule autorité sur les villes ou unités à attaquer, à condition qu'il suive les règles ci-dessus." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:254 msgid "" "29.5.2.3.7 Barbarian tokens do not benefit from any of the attributes of " "their controlling player." msgstr "29.5.2.3.7 Les jetons Barbare ne bénéficient d'aucun des attributs du joueur qui les contrôle." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:254 msgid "" "29.5.2.3.8 If barbarians eliminate a city, no trade card is drawn from the " "victim, nor does pillage occur." msgstr "29.5.2.3.8 Si les barbares éliminent une ville, aucune carte de commerce n'est tirée de la main de la victime, et il n'y a pas de pillage." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_locale.php:254 msgid "" "29.5.2.3.9 All movement involving Barbarians is completed during the " "Calamity Resolution phase, prior to the resolution of any other calamities. " "Once the Barbarians have stopped moving, they remain on the board until " "eliminated in combat. Barbarians do not increase their population and may " "not be selected as secondary victims of calamities." msgstr "29.5.2.3.9 Tous les mouvements impliquant des barbares sont terminés pendant la phase de résolution des calamités, avant la résolution de toute autre calamité. Une fois que les Barbares ont arrêté de bouger, ils restent sur le plateau jusqu'à ce qu'ils soient éliminés au combat. Les barbares n'augmentent pas leur population et ne peuvent pas être sélectionnés comme victimes secondaires de calamités." #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/resetpassword.php:156 msgid "Your new password for __SITE_NAME__ is: __NEW_PASSWORD__" msgstr "Votre nouveau mot de passe pour __SITE_NAME__ est : __NEW_PASSWORD__" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/locale/getTranslateStringJSON.php:14 msgid "Enter a search term in the reference language (\"%\" is a wildcard):" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/locale/getTranslateStringJSON.php:14 msgid "What is the time limit you wish to set (in hours)?" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/locale/getTranslateStringJSON.php:14 msgid "" "It doesn't look like you have selected any territories to convert. For " "example, I hear that __TERRITORY_NAME__ is lovely this time of year...You " "don't have to convert anyone. I just thought I'd mention it." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/locale/getTranslateStringJSON.php:14 msgid "Enter a search term in the target language (\"%\" is a wildcard):" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/locale/getTranslateStringJSON.php:14 msgid "1 City" msgstr "1 Cité" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/locale/getTranslateStringJSON.php:14 msgid "__COUNT__ Population" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/locale/getTranslateStringJSON.php:14 msgid "" "It doesn't look like you have selected any territories to destroy. For " "example, I hear that __TERRITORY_NAME__ has been eyeing your women...You " "don't have to convert anyone. I just thought I'd mention it." msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/locale/getTranslateStringJSON.php:14 msgid "" "Once you request a card from a player, you cannot change which card you are " "asking for to any other playerAre you sure you want to ask for " "__TRADE_CARD_NAME__?" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/scripts/cron_timeout.php:624 msgid "" "__PLAYER_NAME__ has invalid starting tokens for __TERRITORY_NAME__ " "(territory_id = __TERRITORY_ID__) moving to __TERRITORY_TO_NAME__ " "(territory_id = __TERRITORY_TO_ID__)!" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/player/process/move.php:150 msgid "" "Unable to find starting tokens for __TERRITORY_NAME__ (territory_id = " "__TERRITORY_ID__) moving to __TERRITORY_TO_NAME__ (territory_id = " "__TERRITORY_TO_ID__)!" msgstr "" #: /var/www/horde-groupware-1.2.10/ahciv/gm/process/premium_add.php:35 msgid "User ID \"__USER_ID__\" does not exist!" msgstr ""